1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,396 ‎"빨래하는 날 - 암울한 시기에 ‎그나마 명절 같은 날" 3 00:00:26,735 --> 00:00:27,985 ‎모두 들으십시오! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 ‎보지는 마십시오! 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,828 ‎어명에 따라 ‎오늘은 빨래하는 날입니다 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,748 ‎한 벌뿐인 옷을 ‎1년 만에 깨끗하게 빨고 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,119 ‎2년마다 한 번 씻는 몸도 ‎깨끗하게 닦으십시오 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,496 ‎이런, 색깔별로 따로 빨걸 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,014 ‎그래도 사람들 마지막 가는 길이 ‎좀 더 밝아지겠네 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 ‎내 작은 물건까지 ‎빨아야 하는 건 아니겠지? 11 00:00:55,513 --> 00:00:56,813 ‎이해했어? 응? 12 00:00:56,890 --> 00:00:58,930 ‎당신한테 말하잖아, 알지? 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,057 ‎그때 그냥 터비시랑 결혼할걸 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,363 ‎좀 빨리 빨아주실 수 있나요? 15 00:01:13,448 --> 00:01:16,578 ‎제 방울을 가리느라 ‎궁디를 못 가려서요 16 00:01:16,659 --> 00:01:19,829 ‎그렇다고 궁디를 가리면 ‎방울이 훤히 보이잖아요 17 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 ‎빨래하는 날엔 서두르면 안 돼 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,963 ‎모든 옷을 정성 들여 빨아야지 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,593 ‎그리고 햇볕에 ‎뽀송뽀송하게 말려야 하고 20 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ‎찌질이들이나 옷을 입지 21 00:01:28,963 --> 00:01:32,053 ‎너한테야 그렇겠지 ‎넌 체면 같은 게 없으니까 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,473 ‎성기도 없고 23 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 ‎마음을 가라앉히고 ‎그냥 즐기면 안 되겠니? 24 00:01:36,137 --> 00:01:39,717 ‎피부에 닿는 햇살과 ‎살랑이는 바람을 만끽해봐 25 00:01:39,808 --> 00:01:42,388 ‎오늘 하루만은 자기 몸을 ‎부끄러워하지 말고 26 00:01:42,477 --> 00:01:43,517 ‎좀 즐겨 27 00:01:43,603 --> 00:01:45,523 ‎신발 벗어라! 28 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 ‎봤지? 재밌잖아 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 ‎구정물은 버려야지 30 00:02:04,165 --> 00:02:07,745 ‎"여기는 엘프 골목 ‎하수관보다 낮은 저지대" 31 00:02:08,294 --> 00:02:11,424 ‎- 이 냄새는 뭐죠, 아버지? ‎- 인간이 빨래하는 날이라는구나 32 00:02:11,506 --> 00:02:14,176 ‎우리에게 선물로 ‎물을 보내주는 모양이야 33 00:02:17,137 --> 00:02:19,177 ‎상처 난 데 바르니까 좋아 34 00:02:19,264 --> 00:02:22,024 ‎길거리에 된장국이 흘러 35 00:02:43,621 --> 00:02:45,621 ‎"격리 구역 ‎출입 금지" 36 00:02:47,584 --> 00:02:52,214 ‎멈추시오, 보건 및 이종족 ‎관리국장님 명에 따라 37 00:02:52,297 --> 00:02:53,877 ‎엘프 골목은 ‎격리 조치 중입니다 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 ‎친구들이랑 아빠가 ‎전부 저기에 있어요 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,636 ‎만나게 해주세요! 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,470 ‎'격리 구역'이란 말은 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,595 ‎못 들어간다는 뜻인가? ‎못 나온다는 뜻인가? 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 ‎말에 뜻이 있어? 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,534 ‎다행이다, 드디어 누가 왔어 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 ‎왕이 우리를 구할 ‎용감한 용사들을... 45 00:03:16,154 --> 00:03:17,784 ‎그냥 엘포잖아, 우린 죽었다 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,584 ‎동족이 고통받는 걸 ‎지켜보기만 할 순 없어 47 00:03:20,658 --> 00:03:22,198 ‎내가 도울 수 있는 게 있을까? 48 00:03:22,285 --> 00:03:25,325 ‎무거워 보이는데 ‎우릴 깔아뭉개고 이 지옥을 끝내줘 49 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 ‎회의 시작합니다! 50 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 ‎전부 들어와요! ‎기어서라도 와요! 51 00:03:30,168 --> 00:03:31,958 ‎물은 건들지 말고요! 52 00:03:41,679 --> 00:03:43,059 ‎인생은 삼세판이지 53 00:03:43,139 --> 00:03:46,679 ‎사상 초유의 보건 위기가 ‎우리 종족을 덮쳤다 54 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 ‎모든 치료제는 약효가 없었다 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,862 ‎널 보고 하는 말이다, 플라세보 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 ‎- 그럼 어쩌죠? ‎- 이러다 죽겠어요! 57 00:03:52,982 --> 00:03:55,282 ‎서둘러주세요 ‎제 옆에 오바이토가 있어요 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 ‎조용! 전설에 불과하나 ‎방법이 딱 하나 있습니다 59 00:03:59,239 --> 00:04:04,199 ‎'전설 열매'라고만 알려진 ‎고대 열매가 있어요 60 00:04:04,285 --> 00:04:07,955 ‎그건 그냥 동화잖아요 ‎실제로 본 사람도 없고 61 00:04:08,039 --> 00:04:09,119 ‎난 봤어 62 00:04:09,207 --> 00:04:12,087 ‎집집마다 찾아다니며 ‎사탕을 팔 때였지 63 00:04:12,168 --> 00:04:15,668 ‎쉽지 않은 일이었지만 ‎나름 좋은 점도 있었어 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,342 ‎엘프 방문 판매원에게 65 00:04:18,424 --> 00:04:21,394 ‎위로받고 싶어 하는 ‎외로운 처자가 많았거든 66 00:04:21,469 --> 00:04:24,809 ‎어느 날은 굴뚝에 낀 적도 있어 ‎그 집 남편이... 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,309 ‎본론이나 말해요! 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,231 ‎강 상류까지 갔을 때였는데 69 00:04:28,309 --> 00:04:30,809 ‎스프링클 초콜릿 ‎판매 실적이 영 시원찮았지 70 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 ‎발음을 유의해야 해 ‎'스프링클'이야 71 00:04:33,523 --> 00:04:34,863 ‎본론이나 말해! 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,821 ‎그렇게 산을 오르다 73 00:04:36,901 --> 00:04:39,201 ‎오거 계곡에 다다랐지 74 00:04:39,279 --> 00:04:42,369 ‎그때 전설 열매 나무를 본 거야 75 00:04:43,116 --> 00:04:47,286 ‎왜 이러시나, 오거 계곡요? ‎굉장히 미심쩍은데요 76 00:04:47,370 --> 00:04:51,920 ‎오거는 우리의 숙적이다 ‎모두의 적이지 77 00:04:52,000 --> 00:04:55,710 ‎그래, 오거 본인들 빼고 ‎앉아라, 오지라포 78 00:04:55,795 --> 00:04:59,125 ‎오거의 영토에 들어가는 건 ‎불가능해 79 00:04:59,215 --> 00:05:01,625 ‎열매를 손에 넣기도 전에 ‎죽을 거다 80 00:05:17,775 --> 00:05:19,815 ‎그만! 다들 집중했네 81 00:05:19,902 --> 00:05:22,412 ‎그리고 수고했다, 쇼코 82 00:05:23,406 --> 00:05:26,866 ‎열매는 물론이고 ‎나무를 통째로 가져다드리죠 83 00:05:26,951 --> 00:05:27,831 ‎물론 공짜는 아닙니다 84 00:05:27,910 --> 00:05:29,950 ‎가격을 부르시게 85 00:05:30,038 --> 00:05:31,908 ‎그리고 자네 이름도 86 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 ‎미남 웨이드 브로디 2세입니다 87 00:05:34,667 --> 00:05:37,047 ‎보수는 금화 1만 냥입니다 88 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 ‎절반은 지금 받고 ‎나머지는 그와 동시에 받죠 89 00:05:40,798 --> 00:05:43,338 ‎기금을 모아야 하니 ‎잠시만 기다려주게 90 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 ‎브레이노? 91 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 ‎엘프가 이렇게 부자였다니 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 ‎이건 안에 초콜릿도 안 들었지 93 00:05:54,312 --> 00:05:57,072 ‎사탕 팔아 번 돈이 너무 많아서 94 00:05:57,148 --> 00:05:58,858 ‎얼마인지 셀 수도 없어 95 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 ‎아빠, 여기 계셨네요 ‎얘기 좀 해요 96 00:06:09,786 --> 00:06:12,706 ‎엘포, 저 녀석들은 가망이 없어 97 00:06:12,872 --> 00:06:14,752 ‎내 상태도 그리 좋지 않구나 98 00:06:14,832 --> 00:06:17,962 ‎에이, 과장도 참 ‎우리보다 오래 사실 거면서 99 00:06:18,461 --> 00:06:19,301 ‎아빠? 100 00:06:19,754 --> 00:06:22,974 ‎아빠? 땅에 누워서 뭐 하세요? 101 00:06:25,134 --> 00:06:28,224 ‎아들아, 난 여기까지인 것 같구나 102 00:06:28,304 --> 00:06:31,974 ‎네게 말 못 한 게 너무 많아 ‎네가 알아야 할 것도 103 00:06:32,475 --> 00:06:35,725 ‎우선 아픈 사람 몸은 ‎절대 만지지 마라 104 00:06:36,312 --> 00:06:38,482 ‎그리고 네 엄마 말인데 105 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 ‎이제껏 말 못 한 이유가 있었단다 106 00:06:41,109 --> 00:06:44,899 ‎왜냐하면 네 엄마는... ‎이미 죽었거든 107 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 ‎네? 무슨 말씀이세요? 108 00:06:47,365 --> 00:06:50,075 ‎그건 네 엄마의 숨이 ‎멎으면서 시작됐지 109 00:06:50,159 --> 00:06:53,409 ‎죽음이 어떤 건지는 알아요 ‎대체 어쩌다가요? 110 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 ‎사실 나 때문에 죽은 거다 111 00:06:56,582 --> 00:06:58,922 ‎평생 날 괴롭히던 마음의 짐을 112 00:06:59,001 --> 00:07:01,131 ‎이제야 내려놓을 수 있겠구나 113 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 ‎이제 혼수상태에 빠질 것 같다 114 00:07:03,506 --> 00:07:05,506 ‎그래, 지금 간다 115 00:07:19,772 --> 00:07:22,902 ‎저도 같이 가게 해주세요 ‎아빠가 위독하세요 116 00:07:22,984 --> 00:07:24,444 ‎미안하지만 난 혼자서 일해 117 00:07:24,527 --> 00:07:26,857 ‎전 정직하고 ‎유머 감각 꽝에 근면하며 118 00:07:26,946 --> 00:07:29,616 ‎무게 중심 잡기용 짐이나 ‎닻으로 써도 돼요 119 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 ‎보증인이 필요하시면 ‎바로 여기 있어요 120 00:07:32,660 --> 00:07:33,490 ‎안녕하세요 121 00:07:34,787 --> 00:07:38,957 ‎괴물을 만나봤거나 ‎목숨을 건 모험을 해본 적 있나? 122 00:07:39,041 --> 00:07:40,211 ‎네, 있어요 123 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 ‎꽤 주기적으로요 124 00:07:41,878 --> 00:07:45,418 ‎그럼 함께 가지 ‎그리고 재밌는 얘길 해보게 125 00:07:45,506 --> 00:07:48,176 ‎살면서 박장대소한 적은 없지만 126 00:07:49,760 --> 00:07:52,560 ‎루시, 빨리 타 ‎네가 가면 도움이 될 거야 127 00:07:52,638 --> 00:07:56,678 ‎도움이 더 절실한 건 ‎여기 있는 엘프들인 것 같은데? 128 00:07:58,769 --> 00:08:01,269 ‎넌 너무 이기적이라 ‎눈치 못 챘겠지만 129 00:08:01,355 --> 00:08:04,435 ‎누군가는 이 불쌍하고 ‎부유한 엘프를 도와야지 130 00:08:12,992 --> 00:08:16,082 ‎위험과 어마어마한 콩 요리를 ‎감당할 배짱이 있길 바라네 131 00:08:16,162 --> 00:08:19,002 ‎말투가 엄청 익숙하네요 ‎꼭 파티선 선장 같아요 132 00:08:19,081 --> 00:08:22,421 ‎그분은 우리 아버지야 ‎미남 웨이드 브로디 1세지 133 00:08:22,502 --> 00:08:24,882 ‎사이가 틀어지면서 연 끊었어 134 00:08:24,962 --> 00:08:26,422 ‎아버지 외모도 망가졌고 135 00:08:26,506 --> 00:08:29,876 ‎돌아가라! 136 00:08:30,384 --> 00:08:34,184 ‎난 위험을 찾아다니지 ‎영웅 일은 취미에 불과해 137 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 ‎내가 진정으로 원하는 건 ‎끊임없이 날 어필하는 거야 138 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 ‎자기 자랑이 특기라고 ‎자랑하는 건가요? 멋지네요 139 00:08:40,853 --> 00:08:42,693 ‎일등 항해사 납시오 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,072 ‎딱 맞는 선원복이 있어서 ‎다행이네요 141 00:08:45,525 --> 00:08:48,645 ‎원숭이가 죽은 뒤에 ‎같이 버리려다 말았거든 142 00:08:50,613 --> 00:08:52,913 ‎이거 꽤 즐겁네요 143 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 ‎지금이 좋을 때니 실컷 즐겨두게 144 00:08:55,868 --> 00:08:58,158 ‎노래와 게임, 퀴즈 맞히기 145 00:08:58,246 --> 00:09:00,156 ‎뷔페도 맘에 들어요 146 00:09:00,248 --> 00:09:03,378 ‎오거 영토에 가까워지면 ‎조심해야 해 147 00:09:03,459 --> 00:09:05,039 ‎뷔페가 되는 건 자네들이고 148 00:09:05,127 --> 00:09:07,877 ‎자기 두개골이 뭐로 쓰일까 하는 ‎퀴즈나 맞히게 될 테니 149 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 ‎- 촛대? ‎- 볼링공! 150 00:09:09,549 --> 00:09:10,379 ‎정답 151 00:09:24,188 --> 00:09:27,018 ‎지금은 편히 쉬게 ‎오거 영토에 들어서면 152 00:09:27,108 --> 00:09:28,398 ‎경계를 서야 하니까 153 00:09:28,484 --> 00:09:30,784 ‎그곳에서 살아 돌아온 자는 없고 154 00:09:30,861 --> 00:09:33,241 ‎생존자가 있더라도 ‎절대 입을 열지 않아 155 00:09:33,322 --> 00:09:34,492 ‎지금 얘기하고 있잖아요 156 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 ‎긴장해서 자꾸 주절대지 마 ‎항상 싸울 준비가 돼 있어야지 157 00:09:37,910 --> 00:09:40,500 ‎지난번에 오거에게 포위당했을 때 158 00:09:40,580 --> 00:09:43,920 ‎놈들이 유일하게 두려워하는 게 ‎불이라는 걸 알고 있었지 159 00:09:44,000 --> 00:09:47,590 ‎마지막 남은 성냥으로 ‎오거를 모조리 몰아냈고 160 00:09:47,670 --> 00:09:51,880 ‎남은 불로 시가를 피우며 ‎승리를 자축했네 161 00:09:51,966 --> 00:09:54,836 ‎그것 때문에 흡혈 담배 박쥐가 ‎몰려들었지만 162 00:09:54,927 --> 00:09:57,047 ‎그건 또 다른 얘기니까 163 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 ‎지금부터 해주겠네 164 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 ‎편하게 앉아서 듣게 ‎긴 얘기가 될 테니까 165 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 ‎하지 말지 166 00:10:03,102 --> 00:10:05,192 ‎"루시의 위생적인 진료 헛간" 167 00:10:05,271 --> 00:10:08,651 ‎루시의 헬케어 보험에 ‎가입하실 분은 이리 오세요 168 00:10:08,733 --> 00:10:11,863 ‎일반적인 의료 보험보다는 ‎그나마 덜 악랄해요 169 00:10:11,944 --> 00:10:14,574 ‎'마지막 유언'이 뭐죠? 170 00:10:14,655 --> 00:10:17,615 ‎그냥 가족들이랑 약속하는 거예요 171 00:10:17,700 --> 00:10:21,950 ‎여기에 내가 동생이고 ‎여기엔 어머니라고 적어요 172 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 ‎좋아요! 들어오세요 173 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 ‎느낌이 안 좋은데 174 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 ‎물이랑 함께 삼켜보세요 175 00:10:45,561 --> 00:10:47,061 ‎아버님, 깨셨어요? 176 00:10:47,605 --> 00:10:51,225 ‎최고의 혼수상태였어 ‎좀 따뜻한 곳에 갔다가 177 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 ‎너처럼 까만 고양이에게 ‎잔뜩 둘러싸였지 178 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 ‎날개가 있는 녀석도 있고 ‎쇠스랑을 든 녀석도 있었어 179 00:10:57,239 --> 00:10:59,829 ‎옛날 친구들이랑 위어도도 ‎전부 거기 있었지 180 00:10:59,909 --> 00:11:01,239 ‎걘 아직 여기 있어요 181 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 ‎우리 엘포는 어디 갔지? 182 00:11:04,997 --> 00:11:07,077 ‎아버님이 말씀하신 ‎열매 훔치러 갔어요 183 00:11:07,166 --> 00:11:08,126 ‎뭐? 184 00:11:15,716 --> 00:11:18,006 ‎얼굴에 주먹을 날려주겠어 185 00:11:23,015 --> 00:11:24,765 ‎목을 부러뜨려주지 186 00:11:28,604 --> 00:11:30,234 ‎입 좀 다물어요 187 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 ‎눈을 뽑아서 거기에 꽂고 188 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 ‎혀를 뽑을 거야 189 00:11:42,284 --> 00:11:46,464 ‎'수줍음 많은 아이를 위한 ‎환상적인 이야기'? 190 00:11:47,039 --> 00:11:49,169 ‎'오거 무리를 물리치다' 191 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 ‎'담배 박쥐에게 피를 빨리다' 192 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 ‎이런 사기꾼을 봤나! 193 00:11:53,963 --> 00:11:57,133 ‎그냥 애들 소설을 ‎진짜처럼 꾸며낸 거잖아 194 00:11:58,384 --> 00:12:00,684 ‎빈, 일어나! 195 00:12:00,761 --> 00:12:03,851 ‎저 인간은 영웅이 아니야 ‎사기꾼이라는 증거도 있어! 196 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 ‎뭐지? 사람들이 ‎크래커 먹는 소리인가? 197 00:12:08,894 --> 00:12:10,984 ‎그래, 그럴 거야 198 00:12:11,230 --> 00:12:13,480 ‎그래, 분명히 그거지 199 00:12:21,365 --> 00:12:23,825 ‎빈! 일어나! 200 00:12:29,582 --> 00:12:33,092 ‎잎사귀 치우지 못해? ‎이 망할 추잡한 덩굴! 201 00:12:36,172 --> 00:12:37,972 ‎이 식물은 대체 뭐지? 202 00:12:38,048 --> 00:12:41,968 ‎당신이 말해보시지, 이 사기꾼! 203 00:12:42,094 --> 00:12:43,684 ‎애초에 모험가도 아니었지? 204 00:12:43,763 --> 00:12:46,353 ‎그래, 난 그냥 ‎중고 배 판매원이야 205 00:12:46,432 --> 00:12:48,182 ‎"웨이드의 중고 배 ‎찌그러진 보트 전문" 206 00:12:48,267 --> 00:12:51,147 ‎이건 계약할 때 ‎계약한 내용이랑 다르잖아! 207 00:12:51,228 --> 00:12:52,228 ‎난 탈출하겠어! 208 00:12:55,065 --> 00:12:57,645 ‎중고 선박 사고 싶으면 ‎언제든 연락해! 209 00:13:04,909 --> 00:13:06,199 ‎이게 뭐야? 210 00:13:07,703 --> 00:13:10,043 ‎어쩔 수 없어! ‎헤엄쳐 가야 해! 211 00:13:10,122 --> 00:13:10,962 ‎어서! 212 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 ‎이래서 내가 안 사고 ‎빌리기만 하지 213 00:13:51,705 --> 00:13:53,455 ‎빈, 이거 봐 214 00:13:59,588 --> 00:14:01,878 ‎밀림에 꽤 익숙해 보이네? 215 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 ‎아니, 덩굴 때문에 ‎살짝 열 받아서 그래 216 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 ‎거의 다 온 것 같아 217 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 ‎- 뭘 보고 그런 말을 해? ‎- 오거들 218 00:14:17,356 --> 00:14:22,486 ‎잠깐, 웨이드가 오거는 ‎불을 엄청 무서워한다고 했잖아! 219 00:14:23,279 --> 00:14:25,279 ‎그놈은 순 사기꾼이야 220 00:14:25,364 --> 00:14:28,874 ‎전부 책에서 본 내용을 ‎말해준 거야, 절대... 221 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 ‎빈, 안 돼 222 00:14:37,001 --> 00:14:38,751 ‎난 티아비니 공주다! 223 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 ‎불의 마법사지! 224 00:14:41,130 --> 00:14:43,130 ‎불이다, 불! 225 00:14:43,257 --> 00:14:44,837 ‎이 막대 끝이 보이나? 226 00:14:45,509 --> 00:14:49,929 ‎열매를 내놔! 안 그러면 ‎무서운 불 맛을 보여주마! 227 00:15:02,568 --> 00:15:04,698 ‎좀 더 가까이 붙어서 ‎걸으면 안 될까요? 228 00:15:06,363 --> 00:15:07,703 ‎내가 해내야 해 229 00:15:07,781 --> 00:15:10,871 ‎브레이보 이래 ‎가장 용감한 엘프가 되는 거야 230 00:15:10,951 --> 00:15:13,791 ‎겁먹고 도망친 뒤에 ‎'브라보'로 개명하고 231 00:15:13,871 --> 00:15:15,621 ‎박수 담당이 되긴 했지만 232 00:15:23,839 --> 00:15:25,219 ‎웨이드! 233 00:15:25,299 --> 00:15:27,549 ‎여기예요! ‎우릴 구하러 올 줄 알았어요 234 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 ‎전설 열매 나무다! 235 00:16:15,307 --> 00:16:16,977 ‎아빠 말대로 이게 전설 열매면 236 00:16:17,059 --> 00:16:19,399 ‎내 대학 등록금도 ‎아빠가 안 훔쳤을지 몰라 237 00:16:22,064 --> 00:16:24,444 ‎아낌없이 주는 나무를 넘보다니! 238 00:16:26,402 --> 00:16:29,532 ‎성스러운 열매를 훔치려 한 ‎도둑놈을 잡았습니다 239 00:16:29,613 --> 00:16:32,203 ‎당돌한 여자애에 이어서 ‎쪼끄만 비실이까지? 240 00:16:32,282 --> 00:16:34,662 ‎이놈 안에 닭을 넣고 ‎이놈을 여자애 안에 넣어 241 00:16:34,743 --> 00:16:37,123 ‎내일 교회 다녀온 뒤에 ‎맛있는 브런치로 먹지 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,286 ‎이놈이에요, 아빠! 243 00:16:42,376 --> 00:16:45,876 ‎내 눈 먼눈 만든 놈이 ‎바로 이놈이라고요 244 00:16:46,505 --> 00:16:49,755 ‎아들! 그만해! ‎내일 두개골 갖고 놀면 되잖아 245 00:16:49,842 --> 00:16:50,932 ‎엄마 246 00:16:51,010 --> 00:16:54,180 ‎성스러운 7대 조미료 묻혀서 ‎지하 감옥에 던져 놔 247 00:17:03,313 --> 00:17:05,823 ‎걱정 마, 빈! 내가 구해줄게! 248 00:17:05,899 --> 00:17:08,319 ‎나 위기에 처한 아가씨 아니거든? 249 00:17:08,402 --> 00:17:10,822 ‎따지자면 맞긴 하지만 그래도 250 00:17:15,492 --> 00:17:19,582 ‎침 묻힌 손을! 더러워라! ‎헛간에서 자라기라도 했냐? 251 00:17:20,164 --> 00:17:24,254 ‎나도 이렇게까지 하긴 싫어 ‎친구만 풀어주면 얌전히 떠나주지 252 00:17:27,171 --> 00:17:30,551 ‎나쁜 엘포가 활약할 시간이군 253 00:17:50,944 --> 00:17:51,784 ‎안 돼! 254 00:17:54,656 --> 00:17:55,776 ‎이런! 255 00:18:12,341 --> 00:18:15,051 ‎난 괜찮아 ‎잠깐만 누워있어야지 256 00:18:16,470 --> 00:18:17,600 ‎와, 엘포 257 00:18:17,679 --> 00:18:19,969 ‎너 제대로 열 받으면 ‎엄청 무섭구나? 258 00:18:20,057 --> 00:18:21,177 ‎여기서 나가자 259 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 ‎그놈의 열매 없이는 안 가 260 00:18:32,611 --> 00:18:34,741 ‎얌전히 물러서시죠 261 00:18:34,822 --> 00:18:37,952 ‎동족을 구하기 위해선 ‎그 열매가 필요해요 262 00:18:38,200 --> 00:18:39,540 ‎어디 출신이지? 263 00:18:39,618 --> 00:18:42,408 ‎드림랜드요, 사실 원래는... 264 00:18:44,706 --> 00:18:45,916 ‎빨리 가져가 265 00:18:45,999 --> 00:18:47,959 ‎경비한테 들키면 ‎너희를 먹어야 하니까 266 00:18:57,636 --> 00:18:59,506 ‎자, 닥치고 따라와 267 00:19:03,892 --> 00:19:06,402 ‎옛날에 쓰던 하수구인데 ‎강으로 이어져 268 00:19:06,478 --> 00:19:08,058 ‎꽤 멋진 왕비님이시네요 269 00:19:08,147 --> 00:19:10,187 ‎뭐래, 줄 게 있다 270 00:19:13,443 --> 00:19:15,783 ‎미안하지만 몸은 먹어버렸어 ‎이제 가 271 00:19:21,326 --> 00:19:22,906 ‎쥐 밟지 마, 엘포 272 00:19:24,079 --> 00:19:25,159 ‎엘포라고? 273 00:19:25,247 --> 00:19:30,037 ‎내 평생 최고의 이야기이자 ‎내 인생이 이렇게 끝나는구나 274 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 ‎엘포를 보거든 ‎내가 사랑한다고 전해주겠니? 275 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 ‎그 애 엄마도 마찬가지였다고 276 00:19:35,048 --> 00:19:38,838 ‎이런, 장기가 기능을 정지했군 ‎잘 있어라 277 00:19:42,556 --> 00:19:44,136 ‎잘 가요, 괴짜 영감님 278 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 ‎우리가 열매를 구해 왔어! 279 00:19:46,977 --> 00:19:48,397 ‎늦었어, 방금 돌아가셨어 280 00:19:48,478 --> 00:19:49,478 ‎안 돼, 아빠! 281 00:19:52,941 --> 00:19:54,151 ‎일어나요, 아빠 282 00:19:56,195 --> 00:19:57,485 ‎돌아가셨어, 엘포 283 00:19:57,571 --> 00:19:59,241 ‎곧 게들이 있는 곳으로 ‎가실 거야 284 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 ‎잠깐 혼자 있게 해줄래? 285 00:20:07,372 --> 00:20:10,502 ‎아빠는 좋은 아빠였어요 286 00:20:10,584 --> 00:20:13,424 ‎아빠가 해주신 얘기는 ‎길고 지루하고 287 00:20:13,503 --> 00:20:17,843 ‎재미없고 거짓말인 게 뻔했지만 ‎보고 싶을 거예요 288 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 ‎아빠가 돌아가셨다니 289 00:20:21,094 --> 00:20:23,354 ‎아직 안 갔다, 이 자식아! 290 00:20:23,430 --> 00:20:24,720 ‎살아 계셨네요! 291 00:20:24,806 --> 00:20:26,726 ‎전부 살아있어, 이 자식아! 292 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 ‎네가 한 말 다 들었다 ‎그리고 말이다 293 00:20:33,148 --> 00:20:35,438 ‎네 대학 등록금 훔친 건 ‎정말 잘한 일이었어 294 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 ‎네? 295 00:21:35,502 --> 00:21:36,592 ‎자막: 구영미