1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,396 WASDAG - BETER KAN NIET IN DEZE HARDE TIJDEN 3 00:00:26,735 --> 00:00:27,985 Hoort allen. 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Maar kijkt niet allen. 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,828 Op bevel van koning Zog is het vandaag Wasdag. 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,748 Hou je ene kledingstuk fris en schoon met een jaarlijkse wasbeurt. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,119 Je lichaam moet om het jaar worden gewassen. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,496 Ik had de kleuren niet moeten mengen. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,014 Dit fleurt hun laatste momenten vast op. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 Hopelijk betekent dit niet dat alles nu schoon moet zijn. 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 Snap je hem? Irma? Ik praat tegen je. Irma? 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,057 Ik had met Turbish moeten trouwen toen ik de kans had. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,363 Kun je opschieten? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,578 Als ik mijn plasser bedek, is mijn bips zichtbaar... 15 00:01:16,659 --> 00:01:19,829 ...en als ik mijn bips bedek, is mijn plasser te zien. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 Wasdag heeft tijd nodig. 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,963 Elk kledingstuk moet goed worden gewassen... 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,883 ...om vervolgens in de zon te drogen. -Kleren zijn voor sukkels. 19 00:01:28,963 --> 00:01:32,053 Jij hebt makkelijk praten. Je hebt geen fatsoen. 20 00:01:32,133 --> 00:01:33,473 En geen genitaliën. 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 Ontspan je en geniet ervan. 22 00:01:36,137 --> 00:01:39,717 Voel de zon op je huid en de wind in je haar... 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,388 ...zonder je voor je lichaam te schamen. 24 00:01:42,477 --> 00:01:43,517 Het is leuk. 25 00:01:43,603 --> 00:01:45,523 Trek je laarzen uit. 26 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 Zie je? Leuk. 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 Weg met de viezigheid. 28 00:02:04,165 --> 00:02:07,745 WELKOM IN ELFENSTEEG EEN METER ONDER RIOOLNIVEAU 29 00:02:07,836 --> 00:02:11,416 Wat is die stank, vader? -De mensen vieren Wasdag. 30 00:02:11,506 --> 00:02:14,176 Ze sturen ons het geschenk van water. 31 00:02:17,137 --> 00:02:22,017 Het voelt goed op mijn open wonden. -Het is een soort straatsaus. 32 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 HOOFDSTUK XV 33 00:02:43,621 --> 00:02:45,621 QUARANTAINE GEEN TOEGANG 34 00:02:47,584 --> 00:02:53,884 Halt. Op bevel van de minister staat Elfensteeg nu onder quarantaine. 35 00:02:53,965 --> 00:02:58,635 Mijn vrienden zijn daar. Mijn vader, Pops. Ik moet ze zien. Laat ons binnen. 36 00:02:58,720 --> 00:03:03,600 Betekent het woord 'quarantaine' dat ze niet naar binnen of naar buiten mogen? 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 Betekenen woorden iets? 38 00:03:11,524 --> 00:03:13,534 Gelukkig is er hulp gekomen. 39 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 De koning heeft 'n dappere held gestuurd. 40 00:03:16,154 --> 00:03:17,784 Het is Elfo. We gaan dood. 41 00:03:17,864 --> 00:03:20,584 Ik kan mijn volk niet zo zien lijden. 42 00:03:20,658 --> 00:03:22,198 Kan ik helpen? 43 00:03:22,285 --> 00:03:25,575 Maak een einde aan de ellende door ons te vertrappen. 44 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 De vergadering begint. 45 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Naar binnen. Kruip als het moet. 46 00:03:30,543 --> 00:03:31,963 Niet door het water. 47 00:03:41,679 --> 00:03:46,679 Driemaal is scheepsrecht. -Dit is een ongekende gezondheidscrisis. 48 00:03:46,768 --> 00:03:50,858 Al onze geneesmiddelen hebben gefaald. Ik kijk naar jou, Placebo. 49 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 Wat doen we? -We gaan dood. 50 00:03:52,982 --> 00:03:55,282 Schiet op. Ik zit naast Barfo. 51 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 Stil. Er is één mogelijkheid, maar het is een legende. 52 00:03:59,239 --> 00:04:04,199 De vrucht van een oude boom die bekend staat als de 'Legendebes'. 53 00:04:04,285 --> 00:04:07,955 Maar dat is oude-elfenpraat. Niemand heeft er ooit een gezien. 54 00:04:08,039 --> 00:04:09,119 Ik wel. 55 00:04:09,207 --> 00:04:12,087 Toen ik snoep verkocht aan de deur. 56 00:04:12,168 --> 00:04:15,668 Het werk was niet makkelijk, maar de extra's waren goed. 57 00:04:16,172 --> 00:04:18,342 Ik heb veel eenzame dames ontmoet... 58 00:04:18,424 --> 00:04:21,394 ...die troost zochten bij een reizende verkoopelf. 59 00:04:21,469 --> 00:04:24,809 Ik zat vast in een schoorsteen toen de man des huizes... 60 00:04:24,889 --> 00:04:26,309 Kom ter zake. 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,231 Ik liep stroomopwaarts. 62 00:04:28,309 --> 00:04:30,809 Mijn musketzaad wilde niet verkopen. 63 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 Zo spreek je het trouwens uit. 64 00:04:33,523 --> 00:04:34,863 Kom ter zake. 65 00:04:34,941 --> 00:04:36,821 Ik klom de berg over... 66 00:04:36,901 --> 00:04:39,201 ...en kwam in de Ogervallei. 67 00:04:39,279 --> 00:04:42,369 Daar zag ik de Legendebes-boom. 68 00:04:43,116 --> 00:04:47,286 Kom op, zeg. Een Ogervallei? Daar geloof ik niets van. 69 00:04:47,370 --> 00:04:51,920 Ogers zijn onze vijand. Ze zijn ieders vijand. 70 00:04:52,000 --> 00:04:55,710 Ja, behalve van zichzelf. Ga zitten, Annoyo. 71 00:04:55,795 --> 00:04:59,125 We kunnen niet naar de ogers gaan. 72 00:04:59,215 --> 00:05:01,625 Dat zou onze dood worden. 73 00:05:17,775 --> 00:05:19,815 Genoeg. We luisteren. 74 00:05:19,902 --> 00:05:22,412 En bedankt, Shocko. 75 00:05:23,406 --> 00:05:26,866 Ik haal die bessen. Ik haal de hele boom. 76 00:05:26,951 --> 00:05:29,951 Maar dat gaat jullie kosten. -Noem je prijs. 77 00:05:30,038 --> 00:05:31,908 Noem ook je naam. 78 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 Ze noemen me 'Knappe' Wade Brody Jr. 79 00:05:34,667 --> 00:05:37,047 Tienduizend goudstukken is mijn prijs. 80 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 De helft nu, de andere helft op hetzelfde moment. 81 00:05:40,798 --> 00:05:43,338 Een ogenblik. We moeten met de hoed rond. 82 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 Braino? 83 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 Zijn jullie zo rijk? 84 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 Deze? Er zit niet eens chocolade in. 85 00:05:54,312 --> 00:05:57,072 We krijgen ze als we snoep verkopen. 86 00:05:57,148 --> 00:05:58,858 We zijn de tel kwijt. 87 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 Pops, daar ben je. Ik moet je spreken. 88 00:06:09,786 --> 00:06:14,746 Elfo, deze arme stakkers zijn gedoemd. En ik voel me ook niet goed. 89 00:06:14,832 --> 00:06:17,962 Dat is oudelullenpraat. Je overleeft ons allemaal. 90 00:06:18,461 --> 00:06:19,301 Pops? 91 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 Pops? Wat doe je op de grond? 92 00:06:25,134 --> 00:06:28,224 Dit is het einde voor me. 93 00:06:28,304 --> 00:06:31,974 Ik wilde je nog zo veel vertellen, zo veel wat je moet weten. 94 00:06:32,475 --> 00:06:35,725 Raak om te beginnen geen zieken aan. 95 00:06:36,312 --> 00:06:38,482 En over je moeder. 96 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 Er is een reden dat ik niets heb gezegd. 97 00:06:41,109 --> 00:06:44,899 Want ze is namelijk dood. 98 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 Wat? Wat bedoel je? 99 00:06:46,989 --> 00:06:50,079 Het begon toen ze stopte met ademen. 100 00:06:50,159 --> 00:06:53,409 Nee, ik weet hoe de dood werkt. Hoe is het gebeurd? 101 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 Het is mijn schuld. 102 00:06:56,582 --> 00:06:58,922 Ik moet ermee leven... 103 00:06:59,001 --> 00:07:01,131 ...maar niet lang meer. 104 00:07:01,212 --> 00:07:05,632 Ik raak in een coma. Ja, daar ga ik. 105 00:07:19,772 --> 00:07:22,902 Ik moet met je mee. Mijn vader gaat dood. 106 00:07:22,984 --> 00:07:24,444 Sorry, ik werk alleen. 107 00:07:24,527 --> 00:07:26,857 Ik ben eerlijk, humorloos en ijverig. 108 00:07:26,946 --> 00:07:29,616 Desnoods kan ik als ballast of anker dienen. 109 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 Controleer m'n referenties maar. Ze is hier. 110 00:07:32,285 --> 00:07:33,285 Hoi. 111 00:07:34,787 --> 00:07:38,957 Hebben jullie ervaring met monsters en gevaarlijke avonturen? 112 00:07:39,041 --> 00:07:40,211 Ja, hoor. 113 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 Meer dan ons lief is. 114 00:07:41,878 --> 00:07:45,418 Dan kunnen jullie ons aan boord vermaken met verhalen... 115 00:07:45,506 --> 00:07:48,716 ...als ik er zelf geen meer weet. 116 00:07:49,760 --> 00:07:52,560 Luci, kom mee. We kunnen je hulp gebruiken. 117 00:07:52,638 --> 00:07:56,678 Er zijn hier mensen, elfen, die mijn hulp harder nodig hebben, Bean. 118 00:07:58,644 --> 00:08:01,364 Dat zou je beseffen als je niet zo egoïstisch was. 119 00:08:01,439 --> 00:08:04,439 Iemand moet denken aan deze arme, rijke elfen. 120 00:08:12,992 --> 00:08:16,082 Hopelijk heb je zin in gevaar en veel gebakken bonen. 121 00:08:16,162 --> 00:08:19,002 Je klinkt als de kapitein van een feestboot. 122 00:08:19,081 --> 00:08:22,421 Dat is mijn vader. 'Knappe' Wade Brody Sr. 123 00:08:22,502 --> 00:08:24,882 We praten niet meer. Het werd lelijk. 124 00:08:24,962 --> 00:08:26,422 En mijn vader ook. 125 00:08:26,506 --> 00:08:29,876 Keer om. 126 00:08:30,384 --> 00:08:34,184 Gevaar is mijn werk, heldendaden zijn slechts mijn hobby. 127 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 Maar mijn echte passie is zelfpromotie. 128 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 Wacht, schep je op dat je opschept? Dat is cool. 129 00:08:40,853 --> 00:08:42,693 Dit is jullie nieuwe stuurman. 130 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 Gelukkig had je een pak in mijn maat. 131 00:08:45,525 --> 00:08:48,645 Ja, ik wilde het weggooien toen de aap stierf. 132 00:08:50,613 --> 00:08:52,913 Dit is fijn. 133 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 Geniet ervan. Dit is het leuke deel. 134 00:08:55,868 --> 00:08:58,158 Karaoke, sjoelen, quizavond. 135 00:08:58,246 --> 00:09:00,156 En ik hou van het buffet. 136 00:09:00,248 --> 00:09:03,378 Maar pas op als we de ogers naderen. 137 00:09:03,459 --> 00:09:05,039 Dan ben jij het buffet... 138 00:09:05,127 --> 00:09:07,877 ...en de enige quizvraag is wat ze van je kop maken. 139 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 Kandelaar? -Bowlingbal? 140 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Correct. 141 00:09:24,188 --> 00:09:28,398 Rust goed uit, want als we de ogers naderen, moeten we alert zijn. 142 00:09:28,484 --> 00:09:30,784 Niemand komt ooit terug. 143 00:09:30,861 --> 00:09:33,241 Als ze dat wel doen, zwijgen ze erover. 144 00:09:33,322 --> 00:09:34,492 Jij zwijgt niet. 145 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 Genoeg gekletst. Maak je klaar om te vechten. 146 00:09:37,910 --> 00:09:40,500 De vorige keer was ik omringd door ogers. 147 00:09:40,580 --> 00:09:43,920 Gelukkig wist ik dat ze bang waren voor vuur. 148 00:09:44,000 --> 00:09:47,590 Ik joeg de hele meute weg met mijn laatste lucifer... 149 00:09:47,670 --> 00:09:51,880 ...en kon daarna nog een sigaar aansteken om het te vieren. 150 00:09:51,966 --> 00:09:54,836 Dat trok bloedzuigende tabaksvleermuizen aan... 151 00:09:54,927 --> 00:09:57,047 ...maar dat is een ander verhaal. 152 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 Dat ik nu zal vertellen. 153 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Maak het je gemakkelijk. Het is lang. 154 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Hou je mond. 155 00:10:03,102 --> 00:10:05,192 LUCI'S SANITAIRE ZIEKENSCHUUR 156 00:10:05,271 --> 00:10:08,651 Elfen, deze kant op voor Luci's Helse Heling. 157 00:10:08,733 --> 00:10:11,863 Iets minder slecht dan de meeste zorgverzekeringen. 158 00:10:11,944 --> 00:10:14,574 Wat is een testament? 159 00:10:14,655 --> 00:10:17,615 Een overeenkomst tussen jou en je familie. 160 00:10:17,700 --> 00:10:21,950 Vink hier aan dat ik je broer ben en hier dat ik je moeder ben. 161 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 Geweldig. Kom binnen. 162 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 Dit is niet goed. 163 00:10:39,764 --> 00:10:42,394 Die spoelen we weg met een groot glas water. 164 00:10:45,561 --> 00:10:47,061 Pops, ben je wakker? 165 00:10:47,605 --> 00:10:51,225 Mijn coma was heerlijk, maar wel een beetje warm. 166 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Ik was omringd door een miljoen zwarte poesjes zoals jij. 167 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 Sommige hadden vleugels, andere hooivorken. 168 00:10:57,239 --> 00:10:59,829 Al mijn oude vrienden waren er, zelfs Weirdo. 169 00:10:59,909 --> 00:11:01,239 Nee, hij is nog hier. 170 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 Waar is mijn jongen, Elfo? 171 00:11:04,997 --> 00:11:07,077 Hij is die bessen gaan stelen. 172 00:11:07,166 --> 00:11:08,126 Wat? 173 00:11:15,716 --> 00:11:18,006 Ik sla je in het gezicht, jij... 174 00:11:23,015 --> 00:11:24,765 Ik breek je nek, jij... 175 00:11:28,604 --> 00:11:30,234 Kop dicht. 176 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 Ik steek je oog uit en... 177 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 En ik ruk je tong uit. 178 00:11:42,284 --> 00:11:46,464 'Fantastische geïllustreerde verhalen voor verlegen jongens'? 179 00:11:47,039 --> 00:11:49,709 'Hoe ik de ogermeute versloeg.' 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 'Bloedzuigende tabaksvleermuizen'? 181 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 Wat een leugenaar. 182 00:11:53,963 --> 00:11:57,383 Hij stal de verhalen uit dit boek voor verlegen jongens. 183 00:11:58,384 --> 00:12:00,684 Bean, word wakker. 184 00:12:00,761 --> 00:12:03,851 Hij is een bedrieger en ik kan het bewijzen. 185 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 Wat is dat? Mensen die crackers eten? 186 00:12:08,894 --> 00:12:13,524 Ja, dat is vast wat het is. Dat is zeker wat het is. 187 00:12:21,365 --> 00:12:23,825 Bean, word wakker. 188 00:12:29,582 --> 00:12:33,092 Blijf van haar af, smerige klimplant. 189 00:12:36,172 --> 00:12:37,972 Wat zijn deze planten? 190 00:12:38,048 --> 00:12:43,678 Zeg jij het maar, oplichter. Je bent helemaal geen held. 191 00:12:43,763 --> 00:12:46,353 Nee, ik verkoop tweedehands boten. 192 00:12:46,432 --> 00:12:48,182 TWEEDEHANDS BOTEN 193 00:12:48,267 --> 00:12:52,607 Ik heb hier niet voor getekend toen ik hiervoor tekende. Ik ben weg. 194 00:12:55,065 --> 00:12:57,645 Bel me als je ooit een tweedehands boot wilt. 195 00:13:04,909 --> 00:13:06,199 Wat... 196 00:13:07,661 --> 00:13:10,041 We hebben geen keuze. We moeten zwemmen. 197 00:13:10,122 --> 00:13:11,122 Kom op. 198 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Daarom is huren beter dan kopen. 199 00:13:51,705 --> 00:13:53,825 Bean, kijk. 200 00:13:59,588 --> 00:14:01,878 Je bent een echte oerwoudjongen. 201 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 Nee, ik ben nu gewoon boos op klimplanten. 202 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 We komen dichterbij. 203 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 Waarom denk je dat? -Al die ogers. 204 00:14:16,897 --> 00:14:22,487 Wacht even. Ogers zijn bang voor vuur. Doodsbang. Dat zei Wade. 205 00:14:23,279 --> 00:14:25,279 Wade is een liegend stuk tuig. 206 00:14:25,364 --> 00:14:28,874 Bean, hij haalde alles uit een boek. Hij had geen... 207 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 Bean, nee. 208 00:14:37,001 --> 00:14:38,751 Ik ben prinses Tiabeanie. 209 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 Magische vuurprinses. 210 00:14:41,130 --> 00:14:44,840 Vuur. Zie je het einde van deze stok? 211 00:14:45,509 --> 00:14:49,929 Geef me de bessen. Of anders vuur. Eng vuur. 212 00:15:02,568 --> 00:15:04,988 Kunnen jullie dichter bij elkaar lopen? 213 00:15:06,322 --> 00:15:10,872 Nu moet ik het doen. Vandaag ben ik de dapperste elf sinds Braveo. 214 00:15:10,951 --> 00:15:15,621 Tot hij bang werd, zich Bravo ging noemen en de applaudisserende elf werd. 215 00:15:23,547 --> 00:15:27,547 Wade, hier. Ik wist dat je terug zou komen. 216 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 De Legendebes-boom. 217 00:16:15,307 --> 00:16:19,597 Pops loog niet. Misschien heeft hij ook mijn studiefonds niet gestolen. 218 00:16:22,064 --> 00:16:24,694 Hé. Hoe durf je van de Gulle Boom te stelen. 219 00:16:26,402 --> 00:16:29,532 Deze boomklimmer wilde de heilige bessen stelen. 220 00:16:29,613 --> 00:16:32,203 Eerst die brutale meid en nu dit onderkruipsel? 221 00:16:32,282 --> 00:16:34,662 Stop een kip in hem en hem in haar. 222 00:16:34,743 --> 00:16:37,123 Lekker voor morgen na de kerk. 223 00:16:40,666 --> 00:16:42,286 Het hem, pap. 224 00:16:42,376 --> 00:16:45,876 Hij degene mijn oog zijn hij dat hem wie hij zijn. 225 00:16:46,505 --> 00:16:49,755 Junior, stop. Je kunt morgen met zijn schedel spelen. 226 00:16:49,842 --> 00:16:50,932 Ma. 227 00:16:51,010 --> 00:16:54,180 Rol hem in de zeven heilige kruiden en gooi hem in de kerker. 228 00:17:03,313 --> 00:17:05,823 Geen zorgen, Bean. Ik kom je redden. 229 00:17:05,899 --> 00:17:08,319 Ik ben geen dame in nood. 230 00:17:08,402 --> 00:17:10,822 Technisch gezien wel, maar toch. 231 00:17:15,492 --> 00:17:19,582 Natte vinger? Smerig. Waar ben je opgegroeid? In een schuur? 232 00:17:20,164 --> 00:17:24,254 Ik wil dit niet doen. Laat mijn vriendin vrij en we gaan. 233 00:17:27,171 --> 00:17:30,551 Maak je klaar, Slechte Elfo. Tijd om te steken. 234 00:17:50,944 --> 00:17:51,784 Nee. 235 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 O, nee. 236 00:18:12,341 --> 00:18:15,051 Het komt wel goed. Ik moet even gaan liggen. 237 00:18:16,470 --> 00:18:17,600 Jeetje, Elfo. 238 00:18:17,679 --> 00:18:19,969 Je bent eng als je zo boos bent. 239 00:18:20,057 --> 00:18:21,177 We moeten gaan. 240 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 Niet zonder de bessen. 241 00:18:32,611 --> 00:18:34,741 Ik wil dit niet doen, Uwe Majesteit. 242 00:18:34,822 --> 00:18:37,952 Ik wil alleen de bessen van uw boom. Mijn volk gaat dood. 243 00:18:38,033 --> 00:18:39,543 Waar komen jullie vandaan? 244 00:18:39,618 --> 00:18:42,408 Dreamland. Ze kwamen... 245 00:18:44,414 --> 00:18:47,964 Snel, de bessen. Als de wachters het zien, moet ik jullie opeten. 246 00:18:57,636 --> 00:18:59,506 Kop dicht. Volg me. 247 00:19:03,892 --> 00:19:06,402 Dit oude riool komt uit bij de rivier. 248 00:19:06,478 --> 00:19:10,188 Je bent een coole koningin. -Ja, hoor. Ik heb iets voor jou. 249 00:19:13,443 --> 00:19:15,993 Sorry dat we het lijf al hebben gegeten. 250 00:19:21,326 --> 00:19:23,116 Stap niet op de ratten, Elfo. 251 00:19:24,079 --> 00:19:25,159 Elfo? 252 00:19:25,247 --> 00:19:30,037 Dit is het. Het einde van het beste verhaal ooit, mijn leven. 253 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 Zeg tegen Elfo dat ik van hem hou. 254 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 Zijn moeder ook. 255 00:19:35,048 --> 00:19:38,838 Mijn organen functioneren niet meer. Tot ziens. 256 00:19:42,556 --> 00:19:44,136 Tot ziens, oude dwaas. 257 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 Gelukt. We hebben de bessen. 258 00:19:46,977 --> 00:19:49,477 Te laat. Je hebt hem net gemist. -Nee, Pops. 259 00:19:52,941 --> 00:19:54,031 Alsjeblieft, Pops. 260 00:19:56,195 --> 00:19:57,485 Hij is er niet meer. 261 00:19:57,571 --> 00:19:59,241 Hij is weldra bij de krabben. 262 00:19:59,323 --> 00:20:01,413 Kunnen jullie me even alleen laten? 263 00:20:07,372 --> 00:20:10,502 Pops, je was een goede vader. 264 00:20:10,584 --> 00:20:13,424 Hoewel je verhalen lang en saai waren... 265 00:20:13,503 --> 00:20:17,843 ...niet grappig en duidelijk niet waar, zal ik je echt missen. 266 00:20:19,009 --> 00:20:23,349 Niet te geloven dat je er niet meer bent. -Natuurlijk wel. 267 00:20:23,430 --> 00:20:24,720 Pops, je leeft. 268 00:20:24,806 --> 00:20:26,726 We leven allemaal, verdomme. 269 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 Ik heb alles gehoord. Weet je wat, Elfo? 270 00:20:33,148 --> 00:20:35,608 Ik ben blij dat ik je studiefonds heb gestolen. 271 00:20:35,692 --> 00:20:36,532 Wat? 272 00:21:33,583 --> 00:21:36,593 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden