1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:21,146 --> 00:00:25,396
WASCHTAG - FAST EIN FEIERTAG
IN DIESEN DÜSTEREN ZEITEN
3
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Hört, hört!
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Aber nicht schaut, schaut!
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,828
Auf Befehl Seiner Majestät, König Zog,
ist heute Waschtag.
6
00:00:33,908 --> 00:00:37,748
Reinigt euer einziges Gewand
mit einer jährlichen Wäsche
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,119
und eure Körper auch
durch zweijährliches Waschen.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,496
Mist. Ich hätte Farben trennen sollen.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,014
Hey, das heitert ihre letzten Momente auf.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,432
Ich hoffe, dass meine Witze
nun nicht sauber sein müssen.
11
00:00:55,513 --> 00:00:58,933
Kapiert? Irma? Ich rede mit dir. Kapiert?
12
00:00:59,017 --> 00:01:02,057
Ich hätte doch besser Turbish geheiratet.
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,363
Geht das etwas schneller?
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,578
Wenn ich den Pipimann bedecke,
ist mein Popo zu sehen,
15
00:01:16,659 --> 00:01:19,909
bedecke ich den Popo,
liegt der Pipimann unzüchtig frei.
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
Am Waschtag gibt es keine Eile.
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,963
Jedes Gewand muss gut eingeseift werden
18
00:01:25,043 --> 00:01:27,593
und dann einen Tag in der Sonne trocknen.
19
00:01:27,670 --> 00:01:28,880
Kleider sind für Ärsche.
20
00:01:28,963 --> 00:01:32,053
Du hast gut reden. Du hast keinen Anstand.
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,473
Und keine Genitalien.
22
00:01:33,551 --> 00:01:36,051
Entspannt euch mal und genießt es.
23
00:01:36,137 --> 00:01:39,717
Die Sonne auf der Haut,
den Wind in den Haaren.
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,388
Schämt euch nicht für euren Körper.
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,517
Habt Spaß.
26
00:01:43,603 --> 00:01:45,523
Stiefel ausziehen!
27
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Seht ihr? Spaß.
28
00:01:49,275 --> 00:01:51,065
Weg mit der Jauche.
29
00:02:04,165 --> 00:02:07,745
WILLKOMMEN IN DER ELFENGASSE
EIN METER UNTER DEM KLOAKENSPIEGEL
30
00:02:07,836 --> 00:02:11,336
-Was stinkt da so, Vater?
-Die Menschen haben Waschtag.
31
00:02:11,422 --> 00:02:14,182
Sie schicken uns wohl
das Geschenk des Wassers.
32
00:02:17,137 --> 00:02:19,177
Tut meinen Wunden gut.
33
00:02:19,264 --> 00:02:22,024
Hey, das ist wie Straßensoße.
34
00:02:40,618 --> 00:02:43,538
KAPITEL XV
AUF DER SUCHE NACH HEILUNG
35
00:02:43,621 --> 00:02:45,621
QUARANTÄNE
KEIN ZUTRITT
36
00:02:47,584 --> 00:02:52,214
Halt. Auf Befehl des inhumanen
Gesundheitsministers Seiner Majestät.
37
00:02:52,297 --> 00:02:53,877
Elfengasse steht unter Quarantäne.
38
00:02:53,965 --> 00:02:56,835
Da drin sind meine Freunde.
Mein Dad, Pops.
39
00:02:56,926 --> 00:02:58,636
Ich muss zu ihnen. Lasst uns rein!
40
00:02:58,720 --> 00:03:03,600
Bedeutet das Wort "Quarantäne",
dass keiner rein darf oder raus?
41
00:03:03,683 --> 00:03:05,393
Worte haben Bedeutungen?
42
00:03:11,524 --> 00:03:13,534
Gott sei Dank, Hilfe naht.
43
00:03:13,610 --> 00:03:17,780
Der König sandte einen tapferen Helden...
Es ist nur Elfo. Wir sind erledigt.
44
00:03:17,864 --> 00:03:20,584
Ich ertrage es nicht,
dass mein Volk so leidet.
45
00:03:20,658 --> 00:03:22,198
Kann ich irgendwie helfen?
46
00:03:22,285 --> 00:03:25,325
Du siehst schwer aus.
Tritt auf uns und erlöse uns.
47
00:03:25,830 --> 00:03:30,080
Die Versammlung geht los! Alle rein!
Wenn es sein muss, auch kriechend!
48
00:03:30,168 --> 00:03:31,958
Nicht durchs Wasser!
49
00:03:41,679 --> 00:03:43,059
Aller guten Dinge sind drei.
50
00:03:43,139 --> 00:03:46,679
Wir erleben
eine beispiellose Gesundheitskrise.
51
00:03:46,768 --> 00:03:48,978
All unsere Heilmittel versagen.
52
00:03:49,062 --> 00:03:50,862
Ich sehe dich an, Placebo.
53
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
-Und jetzt?
-Wir werden sterben!
54
00:03:52,982 --> 00:03:55,282
Bitte schnell! Ich sitze neben Kotzo.
55
00:03:55,360 --> 00:03:59,160
Ruhe! Es gibt eine Möglichkeit,
aber die ist bloß eine Legende.
56
00:03:59,239 --> 00:04:04,199
Die Frucht eines alten Baums,
der nur als Legendenbeere bekannt ist.
57
00:04:04,285 --> 00:04:07,955
Das ist ein altes Elfenmärchen.
Niemand hat sie je gesehen.
58
00:04:08,039 --> 00:04:09,119
Ich schon.
59
00:04:09,207 --> 00:04:12,087
Als ich damals Süßes
von Haus zu Haus verkaufte.
60
00:04:12,168 --> 00:04:15,838
Die Arbeit war hart, aber ich sag euch,
es gab gewisse Vorzüge.
61
00:04:16,172 --> 00:04:18,342
Ich lernte einsame Ladys kennen,
62
00:04:18,424 --> 00:04:21,394
die Trost
in den Armen eines Handelselfs suchten.
63
00:04:21,469 --> 00:04:24,809
Einmal steckte ich im Kamin fest,
als der Ehemann...
64
00:04:24,889 --> 00:04:26,309
Komm zum Punkt!
65
00:04:26,391 --> 00:04:28,231
Sir, ich war flussaufwärts.
66
00:04:28,309 --> 00:04:30,809
Kaum jemand wollte meine Schoko-Erklärs.
67
00:04:30,895 --> 00:04:33,435
So spricht man es aus, ja, "Er-klärs".
68
00:04:33,523 --> 00:04:34,863
Komm zum Punkt!
69
00:04:34,941 --> 00:04:36,821
Ich wanderte über den Berg
70
00:04:36,901 --> 00:04:39,201
und fand mich im Tal der Oger wieder.
71
00:04:39,279 --> 00:04:42,369
Dort habe ich ihn gesehen.
Den Legendenbeeren-Baum.
72
00:04:43,116 --> 00:04:47,286
Komm schon. Ein Tal der Oger? Wohl kaum.
73
00:04:47,370 --> 00:04:51,920
Oger sind unsere Erzfeinde.
Sie sind die Feinde aller.
74
00:04:52,000 --> 00:04:55,710
Ja, ich weiß, bis auf ihrer selbst.
Hinsetzen, Nervo.
75
00:04:55,795 --> 00:04:59,125
Niemand wird Oger-Gebiet betreten.
76
00:04:59,215 --> 00:05:01,625
Wir würden getötet,
bevor wir die Beeren hätten.
77
00:05:17,775 --> 00:05:22,405
Schluss! Du hast unsere Aufmerksamkeit.
Und danke, Schocko.
78
00:05:23,406 --> 00:05:26,866
Ich besorge die Beeren.
Den ganzen verdammten Baum.
79
00:05:26,951 --> 00:05:29,951
-Aber das hat seinen Preis.
-Nennt Euren Preis, Sir.
80
00:05:30,038 --> 00:05:31,908
Und nennt Euren Namen.
81
00:05:31,998 --> 00:05:34,628
Man nennt mich
den schönen Wade Brody Junior.
82
00:05:34,709 --> 00:05:37,049
Mein Preis sind 10.000 Goldstücke.
83
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Eine Hälfte jetzt gleich, die andere auch.
84
00:05:40,798 --> 00:05:43,628
Gib uns kurz Zeit.
Wir müssen den Hut rumreichen.
85
00:05:43,968 --> 00:05:44,798
Hirno?
86
00:05:48,848 --> 00:05:50,768
Dass ihr so reich seid!
87
00:05:51,476 --> 00:05:54,226
Das? Die sind nicht mal aus Schokolade.
88
00:05:54,312 --> 00:05:57,072
Wir haben davon so viele
vom Süßwarenverkauf,
89
00:05:57,148 --> 00:05:58,858
wir verlieren den Überblick.
90
00:06:06,949 --> 00:06:09,699
Pops, da bist du. Wir müssen reden.
91
00:06:09,786 --> 00:06:14,746
Elfo, hier macht es keiner mehr lange mit.
Ich fühle mich auch unwohl.
92
00:06:14,832 --> 00:06:17,962
Pops, was redest du da?
Du überlebst uns alle noch.
93
00:06:18,461 --> 00:06:19,301
Pops?
94
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
Pops? Was tust du auf dem Boden?
95
00:06:25,134 --> 00:06:28,224
Mein Junge, das könnte mein Ende sein.
96
00:06:28,304 --> 00:06:31,974
Ich wollte noch so viel erzählen.
Du musst so viel erfahren.
97
00:06:32,475 --> 00:06:35,725
Erst einmal:
Fass niemals einen Kranken an.
98
00:06:36,312 --> 00:06:38,482
Zweitens: zu deiner Mama.
99
00:06:38,564 --> 00:06:41,034
Ich habe das Thema vermieden.
100
00:06:41,109 --> 00:06:44,899
Weil sie... tot ist.
101
00:06:44,987 --> 00:06:46,907
Was? Wie meinst du das?
102
00:06:46,989 --> 00:06:50,079
Nun, es fing damit an,
dass sie nicht mehr atmete.
103
00:06:50,159 --> 00:06:53,409
Nein, ich weiß, was tot heißt.
Aber wie kam es dazu?
104
00:06:53,496 --> 00:06:55,496
Ich ließ sie umbringen.
105
00:06:56,499 --> 00:06:58,919
Das wird mich bis ans Lebensende quälen,
106
00:06:59,001 --> 00:07:01,131
und das Ende kommt nun bald.
107
00:07:01,212 --> 00:07:05,632
Ich falle wohl ins Koma.
Ja. Und los geht's.
108
00:07:19,772 --> 00:07:22,902
Sir, ich muss Euch begleiten.
Mein Dad stirbt.
109
00:07:22,984 --> 00:07:24,444
Ich arbeite alleine.
110
00:07:24,527 --> 00:07:26,947
Ich bin ehrlich, humorlos, tüchtig.
111
00:07:27,029 --> 00:07:29,619
Im Notfall diene ich
als Ballast oder Anker.
112
00:07:29,699 --> 00:07:32,199
Für Referenzen könnt Ihr sie fragen.
113
00:07:32,285 --> 00:07:33,285
Hi.
114
00:07:34,787 --> 00:07:38,957
Habt ihr zwei Erfahrung
mit Monstern und gefährlichen Abenteuern?
115
00:07:39,041 --> 00:07:41,791
-Die haben wir.
-Erschreckend regelmäßig.
116
00:07:41,878 --> 00:07:45,418
Dann kommt an Bord
und ergötzt uns mit Geschichten,
117
00:07:45,506 --> 00:07:48,256
falls mir mal welche ausgehen.
118
00:07:49,760 --> 00:07:52,560
Luci, komm.
Wir können deine Hilfe gebrauchen.
119
00:07:52,638 --> 00:07:56,678
Hier sind Leute, Elfen,
die meine Hilfe dringender benötigen.
120
00:07:58,769 --> 00:08:01,269
Wärst du nicht so egoistisch,
würdest du das sehen.
121
00:08:01,355 --> 00:08:04,435
Es muss einer
an diese armen, reichen Elfen denken.
122
00:08:12,992 --> 00:08:16,082
Hoffentlich vertragt ihr Gefahren
und viele Bohnen.
123
00:08:16,162 --> 00:08:19,002
Sie klingen wie einer, den wir kennen.
Er hat ein Partyschiff.
124
00:08:19,081 --> 00:08:22,421
Arr, das ist mein Dad.
Der schöne Wade Brody Senior.
125
00:08:22,502 --> 00:08:24,882
Wir reden nicht mehr. Hässliche Sache.
126
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
So wie mein Dad.
127
00:08:26,506 --> 00:08:29,876
Kehrt um!
128
00:08:30,384 --> 00:08:34,184
Gefahr ist mein Geschäft,
Heldentum ist bloß ein Hobby.
129
00:08:34,263 --> 00:08:36,933
Meine Leidenschaft ist
ständige Selbstdarstellung.
130
00:08:37,016 --> 00:08:40,766
Prahlst du gerade mit deiner Angeberei?
Voll cool.
131
00:08:40,853 --> 00:08:42,693
Hier kommt euer neuer Bootsmaat.
132
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Toll, dass Ihr einen Matrosenanzug
in meiner Größe hattet.
133
00:08:45,525 --> 00:08:48,645
Nach dem Tod des Äffchens
hätte ich ihn fast entsorgt.
134
00:08:50,613 --> 00:08:52,913
Das ist irgendwie angenehm.
135
00:08:52,990 --> 00:08:55,790
Genießt es jetzt.
Das ist der spaßige Abschnitt.
136
00:08:55,868 --> 00:08:58,158
Lieder, Shuffleboard, Quizabend.
137
00:08:58,246 --> 00:09:00,156
Und das Büfett ist super.
138
00:09:00,248 --> 00:09:03,378
Aber wenn wir uns Oger-Gebiet nähern,
nehmt euch in Acht.
139
00:09:03,459 --> 00:09:05,039
Dann seid ihr das Büfett,
140
00:09:05,127 --> 00:09:07,877
und die einzige Frage lautet:
Was wurde aus eurem Schädel?
141
00:09:07,964 --> 00:09:09,474
-Kerzenleuchter?
-Bowlingkugel?
142
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Korrekt.
143
00:09:24,188 --> 00:09:28,398
Ruht euch aus. Erreichen wir Oger-Gebiet,
müssen wir wachsam sein.
144
00:09:28,484 --> 00:09:30,784
Niemand kehrt zurück von dort,
145
00:09:30,861 --> 00:09:33,241
und wenn doch, redet keiner darüber.
146
00:09:33,322 --> 00:09:34,492
Du redest darüber.
147
00:09:34,574 --> 00:09:37,834
Schluss mit dem nervösen Gerede.
Wir müssen kampfbereit sein.
148
00:09:37,910 --> 00:09:40,500
Beim letzten Mal umzingelten mich Oger.
149
00:09:40,580 --> 00:09:43,920
Zum Glück wusste ich,
dass sie Feuer fürchten.
150
00:09:44,000 --> 00:09:47,590
Ich verscheuchte die Herde
mit meinem letzten Streichholz,
151
00:09:47,670 --> 00:09:51,880
und die Flamme
reichte noch für eine Siegeszigarre.
152
00:09:51,966 --> 00:09:54,836
Die blutsaugende Tabakfledermäuse
anlockte,
153
00:09:54,927 --> 00:09:57,047
aber das ist eine andere Geschichte.
154
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
Die ich jetzt erzähle.
155
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
Macht es euch bequem. Die dauert etwas.
156
00:10:01,267 --> 00:10:02,597
Aufhören.
157
00:10:03,102 --> 00:10:05,232
LUCIS MEDIZINISCHE
GESUNDHEITSSCHEUNE
158
00:10:05,313 --> 00:10:08,653
Ok, Elfen, das ist Lucis
höllische Gesundheitsversorgung,
159
00:10:08,733 --> 00:10:11,863
die weniger böse ist
als die meisten Krankenkassen.
160
00:10:11,944 --> 00:10:14,574
Was ist ein "letzter Wille und Testament"?
161
00:10:14,655 --> 00:10:17,615
Nur eine kleine Vereinbarung
zwischen dir und deinen Verwandten.
162
00:10:17,700 --> 00:10:21,950
Kreuz hier an, dass ich dein Bruder bin,
hier, dass ich deine Mutter bin.
163
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
Super! Hereinspaziert.
164
00:10:31,881 --> 00:10:33,261
Das ist gar nicht gut.
165
00:10:39,764 --> 00:10:42,314
Und ein großes Glas Wasser
zum Runterspülen.
166
00:10:45,561 --> 00:10:47,061
Pops, du bist wach?
167
00:10:47,605 --> 00:10:51,225
Ich hatte ein wundervolles Koma.
Es war ein wenig heiß.
168
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Ich war umgeben von Millionen
schwarzer Kätzchen wie du.
169
00:10:54,820 --> 00:10:57,160
Einige hatten Flügel, andere Heugabeln.
170
00:10:57,239 --> 00:10:59,829
Alle alten Freunde waren da, sogar Psycho.
171
00:10:59,909 --> 00:11:01,239
Nein, er ist hier.
172
00:11:03,079 --> 00:11:04,909
Wo ist mein Junge, Elfo?
173
00:11:04,997 --> 00:11:07,077
Er klaut diese Beeren.
174
00:11:07,166 --> 00:11:07,996
Was?
175
00:11:15,716 --> 00:11:18,006
Ich schlage dir in die Fresse, du...
176
00:11:23,015 --> 00:11:24,765
Breche dir das Genick, du...
177
00:11:28,604 --> 00:11:30,234
Halt endlich den Mund.
178
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
Steche dir ins Auge und stecke...
179
00:11:34,568 --> 00:11:36,028
Reiß dir die Zunge raus.
180
00:11:42,284 --> 00:11:46,464
"Fantastische Fabeln für ängstliche Jungs,
mit ganz vielen Bildern"?
181
00:11:47,039 --> 00:11:51,839
"Wie ich die Oger-Herde bezwang."
"Tabakfledermäuse saugten mein Blut"?
182
00:11:51,919 --> 00:11:53,879
Dieser dreckige Lügner.
183
00:11:53,963 --> 00:11:57,133
Er klaute alles
aus diesem Buch für ängstliche Jungs.
184
00:11:58,384 --> 00:12:00,684
Bean, wach auf!
185
00:12:00,761 --> 00:12:04,011
Der Kerl ist kein Held.
Ich kann beweisen, dass er lügt!
186
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
Was ist das? Leute, die Kekse essen?
187
00:12:08,894 --> 00:12:13,524
Ja, das ist es bestimmt.
Ja, das muss es sein.
188
00:12:21,365 --> 00:12:23,825
Bean! Bean, wach auf!
189
00:12:29,582 --> 00:12:33,092
Lasst die Blätter von ihr,
ihr dreckigen Ranken!
190
00:12:36,172 --> 00:12:37,972
Was sind das für Pflanzen?
191
00:12:38,048 --> 00:12:43,678
Sag du es mir, du fetter Betrüger!
Du bist kein Teufelskerl, oder?
192
00:12:43,763 --> 00:12:46,353
Nein. Ich bin nur Gebrauchtboothändler.
193
00:12:46,432 --> 00:12:48,182
SPEZIALIST FÜR SCHLAPPE SCHLAUCHBOOTE
194
00:12:48,267 --> 00:12:51,147
Das stand so nicht im Vertrag!
195
00:12:51,228 --> 00:12:52,268
Ich haue ab!
196
00:12:55,065 --> 00:12:57,645
Ruft an,
wenn ihr ein Gebrauchtboot braucht!
197
00:13:04,909 --> 00:13:05,829
Was...
198
00:13:07,536 --> 00:13:10,036
Wir haben keine Wahl!
Wir müssen schwimmen!
199
00:13:10,122 --> 00:13:10,962
Komm!
200
00:13:27,765 --> 00:13:29,805
Darum lease ich, statt zu kaufen.
201
00:13:51,705 --> 00:13:53,825
Bean, sieh doch.
202
00:13:59,588 --> 00:14:01,878
Du bist voll der Dschungel-Junge.
203
00:14:01,966 --> 00:14:04,466
Nein, ich bin nur gerade sauer auf Ranken.
204
00:14:06,345 --> 00:14:08,135
Ich denke, wir sind bald da.
205
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
-Warum?
-Wegen der Oger.
206
00:14:17,356 --> 00:14:22,486
Moment. Oger haben Angst vor Feuer.
Todesangst! Wade sagte das.
207
00:14:23,279 --> 00:14:25,279
Wade ist ein Scheißlügner.
208
00:14:25,364 --> 00:14:28,874
Bean, er hatte das alles aus einem Buch.
Er hatte keine...
209
00:14:31,662 --> 00:14:32,662
Bean, nein.
210
00:14:37,001 --> 00:14:38,751
Ich bin Prinzessin Tiabeanie!
211
00:14:38,836 --> 00:14:40,336
Magische Feuerprinzessin!
212
00:14:41,130 --> 00:14:44,840
Feuer! Seht ihr das Holzstück?
213
00:14:45,509 --> 00:14:49,929
Gebt mir die Beeren!
Sonst setzt es Feuer! Böses Feuer!
214
00:15:02,568 --> 00:15:04,698
Bitte geht etwas enger zusammen.
215
00:15:06,322 --> 00:15:10,872
Es liegt alles an mir. Heute bin ich
der tapferste Elf seit Tapfero!
216
00:15:10,951 --> 00:15:13,791
Bis er ein Feigling wurde
und sich "Töpfero" nannte.
217
00:15:13,871 --> 00:15:15,621
Jetzt macht er schöne Vasen.
218
00:15:23,547 --> 00:15:27,547
Wade! Ich bin hier drinnen!
Ich wusste, du würdest uns helfen.
219
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
Der Legendenbeeren-Baum!
220
00:16:15,307 --> 00:16:19,847
Wenn Pops nicht gelogen hat, klaute
er mein Collegegeld vielleicht doch nicht.
221
00:16:22,064 --> 00:16:24,694
Du wagst es, vom Gebenden Baum zu klauen?
222
00:16:26,402 --> 00:16:29,532
Dieser Baum-Bespringer
wollte heilige Beeren klauen.
223
00:16:29,613 --> 00:16:32,203
Zuerst das freche Mädchen
und nun dieser Zwerg?
224
00:16:32,282 --> 00:16:34,662
Stopft ein Huhn in ihn und ihn in sie,
225
00:16:34,743 --> 00:16:37,123
dann gibt es morgen leckeren Brunch.
226
00:16:40,666 --> 00:16:42,286
War er, Dad!
227
00:16:42,376 --> 00:16:45,876
Er mein Auge er sein, das sein er!
228
00:16:46,505 --> 00:16:49,755
Junior! Morgen darfst du
mit seinem Schädel spielen!
229
00:16:49,842 --> 00:16:50,932
Mama.
230
00:16:51,010 --> 00:16:54,180
Wälz ihn in den sieben heiligen Gewürzen
und ab in den Kerker.
231
00:17:03,313 --> 00:17:05,823
Keine Sorge, Bean! Ich rette dich!
232
00:17:05,899 --> 00:17:08,319
Ich bin keine Maid in Nöten.
233
00:17:08,402 --> 00:17:10,822
Nun, eigentlich schon. Aber trotzdem.
234
00:17:15,492 --> 00:17:19,582
Feuchter Fuzzi? Widerlich!
Wo bist du aufgewachsen, in einer Scheune?
235
00:17:20,164 --> 00:17:24,254
Ich will das nicht.
Lass meine Freundin frei, und wir gehen.
236
00:17:27,171 --> 00:17:30,551
Achtung, Böser Elfo.
Jetzt kommt das große Stechen.
237
00:17:50,944 --> 00:17:51,784
Nein!
238
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
Oh nein!
239
00:18:12,341 --> 00:18:15,051
Alles bestens.
Ich muss mich nur kurz hinlegen.
240
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Wow, Elfo.
241
00:18:17,679 --> 00:18:19,969
Im Blutrausch bist du echt gruselig.
242
00:18:20,057 --> 00:18:21,177
Hauen wir ab.
243
00:18:21,266 --> 00:18:23,516
Nicht ohne die verdammten Beeren.
244
00:18:32,611 --> 00:18:34,741
Zwingt mich nicht dazu, Majestät.
245
00:18:34,822 --> 00:18:37,952
Ich brauche nur die Beeren.
Mein Volk stirbt.
246
00:18:38,033 --> 00:18:39,453
Woher kommt ihr Zwerge?
247
00:18:39,618 --> 00:18:42,408
Dreamland. Nun, eigentlich...
248
00:18:44,414 --> 00:18:47,964
Hol die Beeren!
Wenn die es sehen, muss ich euch fressen.
249
00:18:57,636 --> 00:18:59,506
Jetzt leise. Folgt mir.
250
00:19:03,892 --> 00:19:06,402
Der alte Abwasserkanal führt zum Fluss.
251
00:19:06,478 --> 00:19:10,188
-Für eine Königin seid Ihr echt cool.
-Ja, ja. Hier, für dich.
252
00:19:13,443 --> 00:19:15,903
Den Rest haben wir leider gefressen. Los.
253
00:19:21,326 --> 00:19:22,996
Nicht auf die Ratten treten.
254
00:19:24,079 --> 00:19:25,159
Elfo?
255
00:19:25,247 --> 00:19:30,037
Das war's. Das Ende der besten Geschichte,
die ich je erzählte. Mein Leben.
256
00:19:30,127 --> 00:19:33,167
Wenn du Elfo siehst,
sag ihm, dass ich ihn liebe.
257
00:19:33,255 --> 00:19:34,965
Seine Mom liebte ihn auch.
258
00:19:35,048 --> 00:19:38,838
Nun, meine Organe versagen. Mach's gut.
259
00:19:42,556 --> 00:19:44,136
Mach's gut, du alter Kauz.
260
00:19:44,850 --> 00:19:46,890
Wir haben's geschafft! Die Beeren!
261
00:19:46,977 --> 00:19:49,477
-Zu spät. Er ist eben gestorben.
-Nein, Pops!
262
00:19:52,941 --> 00:19:54,031
Bitte, Pops!
263
00:19:56,195 --> 00:19:57,485
Er ist tot, Elfo.
264
00:19:57,571 --> 00:19:59,241
Bald ist er bei den Krabben.
265
00:19:59,323 --> 00:20:00,953
Lasst ihr mich kurz allein?
266
00:20:07,372 --> 00:20:10,502
Pops, du warst ein guter Dad.
267
00:20:10,584 --> 00:20:13,424
Auch wenn deine Geschichten
lang, langweilig,
268
00:20:13,503 --> 00:20:17,843
nicht lustig und offensichtlich
gelogen waren, werde ich dich vermissen.
269
00:20:19,009 --> 00:20:21,009
Ich fasse nicht, dass du tot bist.
270
00:20:21,094 --> 00:20:23,354
Ich bin nicht tot, verdammt!
271
00:20:23,430 --> 00:20:24,720
Pops, du lebst!
272
00:20:24,806 --> 00:20:26,726
Wir alle leben, verdammt!
273
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
Ich hab alles gehört.
Und weißt du was, Elfo?
274
00:20:33,148 --> 00:20:35,438
Ich bin froh,
dass ich dein Collegegeld klaute.
275
00:20:35,525 --> 00:20:36,525
Was?
276
00:21:34,584 --> 00:21:36,594
Untertitel von: Whenke Killmer