1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,396 WASCHTAG - FAST EIN FEIERTAG IN DIESEN DÜSTEREN ZEITEN 3 00:00:26,735 --> 00:00:27,985 Hört, hört! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Aber nicht schaut, schaut! 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,828 Auf Befehl Seiner Majestät, König Zog, ist heute Waschtag. 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,748 Reinigt euer einziges Gewand mit einer jährlichen Wäsche 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,119 und eure Körper auch durch zweijährliches Waschen. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,496 Mist. Ich hätte Farben trennen sollen. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,014 Hey, das heitert ihre letzten Momente auf. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 Ich hoffe, dass meine Witze nun nicht sauber sein müssen. 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 Kapiert? Irma? Ich rede mit dir. Kapiert? 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,057 Ich hätte doch besser Turbish geheiratet. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,363 Geht das etwas schneller? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,578 Wenn ich den Pipimann bedecke, ist mein Popo zu sehen, 15 00:01:16,659 --> 00:01:19,909 bedecke ich den Popo, liegt der Pipimann unzüchtig frei. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 Am Waschtag gibt es keine Eile. 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,963 Jedes Gewand muss gut eingeseift werden 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,593 und dann einen Tag in der Sonne trocknen. 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 Kleider sind für Ärsche. 20 00:01:28,963 --> 00:01:32,053 Du hast gut reden. Du hast keinen Anstand. 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,473 Und keine Genitalien. 22 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 Entspannt euch mal und genießt es. 23 00:01:36,137 --> 00:01:39,717 Die Sonne auf der Haut, den Wind in den Haaren. 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,388 Schämt euch nicht für euren Körper. 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,517 Habt Spaß. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,523 Stiefel ausziehen! 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 Seht ihr? Spaß. 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 Weg mit der Jauche. 29 00:02:04,165 --> 00:02:07,745 WILLKOMMEN IN DER ELFENGASSE EIN METER UNTER DEM KLOAKENSPIEGEL 30 00:02:07,836 --> 00:02:11,336 -Was stinkt da so, Vater? -Die Menschen haben Waschtag. 31 00:02:11,422 --> 00:02:14,182 Sie schicken uns wohl das Geschenk des Wassers. 32 00:02:17,137 --> 00:02:19,177 Tut meinen Wunden gut. 33 00:02:19,264 --> 00:02:22,024 Hey, das ist wie Straßensoße. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 KAPITEL XV AUF DER SUCHE NACH HEILUNG 35 00:02:43,621 --> 00:02:45,621 QUARANTÄNE KEIN ZUTRITT 36 00:02:47,584 --> 00:02:52,214 Halt. Auf Befehl des inhumanen Gesundheitsministers Seiner Majestät. 37 00:02:52,297 --> 00:02:53,877 Elfengasse steht unter Quarantäne. 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 Da drin sind meine Freunde. Mein Dad, Pops. 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,636 Ich muss zu ihnen. Lasst uns rein! 40 00:02:58,720 --> 00:03:03,600 Bedeutet das Wort "Quarantäne", dass keiner rein darf oder raus? 41 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 Worte haben Bedeutungen? 42 00:03:11,524 --> 00:03:13,534 Gott sei Dank, Hilfe naht. 43 00:03:13,610 --> 00:03:17,780 Der König sandte einen tapferen Helden... Es ist nur Elfo. Wir sind erledigt. 44 00:03:17,864 --> 00:03:20,584 Ich ertrage es nicht, dass mein Volk so leidet. 45 00:03:20,658 --> 00:03:22,198 Kann ich irgendwie helfen? 46 00:03:22,285 --> 00:03:25,325 Du siehst schwer aus. Tritt auf uns und erlöse uns. 47 00:03:25,830 --> 00:03:30,080 Die Versammlung geht los! Alle rein! Wenn es sein muss, auch kriechend! 48 00:03:30,168 --> 00:03:31,958 Nicht durchs Wasser! 49 00:03:41,679 --> 00:03:43,059 Aller guten Dinge sind drei. 50 00:03:43,139 --> 00:03:46,679 Wir erleben eine beispiellose Gesundheitskrise. 51 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 All unsere Heilmittel versagen. 52 00:03:49,062 --> 00:03:50,862 Ich sehe dich an, Placebo. 53 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 -Und jetzt? -Wir werden sterben! 54 00:03:52,982 --> 00:03:55,282 Bitte schnell! Ich sitze neben Kotzo. 55 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 Ruhe! Es gibt eine Möglichkeit, aber die ist bloß eine Legende. 56 00:03:59,239 --> 00:04:04,199 Die Frucht eines alten Baums, der nur als Legendenbeere bekannt ist. 57 00:04:04,285 --> 00:04:07,955 Das ist ein altes Elfenmärchen. Niemand hat sie je gesehen. 58 00:04:08,039 --> 00:04:09,119 Ich schon. 59 00:04:09,207 --> 00:04:12,087 Als ich damals Süßes von Haus zu Haus verkaufte. 60 00:04:12,168 --> 00:04:15,838 Die Arbeit war hart, aber ich sag euch, es gab gewisse Vorzüge. 61 00:04:16,172 --> 00:04:18,342 Ich lernte einsame Ladys kennen, 62 00:04:18,424 --> 00:04:21,394 die Trost in den Armen eines Handelselfs suchten. 63 00:04:21,469 --> 00:04:24,809 Einmal steckte ich im Kamin fest, als der Ehemann... 64 00:04:24,889 --> 00:04:26,309 Komm zum Punkt! 65 00:04:26,391 --> 00:04:28,231 Sir, ich war flussaufwärts. 66 00:04:28,309 --> 00:04:30,809 Kaum jemand wollte meine Schoko-Erklärs. 67 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 So spricht man es aus, ja, "Er-klärs". 68 00:04:33,523 --> 00:04:34,863 Komm zum Punkt! 69 00:04:34,941 --> 00:04:36,821 Ich wanderte über den Berg 70 00:04:36,901 --> 00:04:39,201 und fand mich im Tal der Oger wieder. 71 00:04:39,279 --> 00:04:42,369 Dort habe ich ihn gesehen. Den Legendenbeeren-Baum. 72 00:04:43,116 --> 00:04:47,286 Komm schon. Ein Tal der Oger? Wohl kaum. 73 00:04:47,370 --> 00:04:51,920 Oger sind unsere Erzfeinde. Sie sind die Feinde aller. 74 00:04:52,000 --> 00:04:55,710 Ja, ich weiß, bis auf ihrer selbst. Hinsetzen, Nervo. 75 00:04:55,795 --> 00:04:59,125 Niemand wird Oger-Gebiet betreten. 76 00:04:59,215 --> 00:05:01,625 Wir würden getötet, bevor wir die Beeren hätten. 77 00:05:17,775 --> 00:05:22,405 Schluss! Du hast unsere Aufmerksamkeit. Und danke, Schocko. 78 00:05:23,406 --> 00:05:26,866 Ich besorge die Beeren. Den ganzen verdammten Baum. 79 00:05:26,951 --> 00:05:29,951 -Aber das hat seinen Preis. -Nennt Euren Preis, Sir. 80 00:05:30,038 --> 00:05:31,908 Und nennt Euren Namen. 81 00:05:31,998 --> 00:05:34,628 Man nennt mich den schönen Wade Brody Junior. 82 00:05:34,709 --> 00:05:37,049 Mein Preis sind 10.000 Goldstücke. 83 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 Eine Hälfte jetzt gleich, die andere auch. 84 00:05:40,798 --> 00:05:43,628 Gib uns kurz Zeit. Wir müssen den Hut rumreichen. 85 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 Hirno? 86 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 Dass ihr so reich seid! 87 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 Das? Die sind nicht mal aus Schokolade. 88 00:05:54,312 --> 00:05:57,072 Wir haben davon so viele vom Süßwarenverkauf, 89 00:05:57,148 --> 00:05:58,858 wir verlieren den Überblick. 90 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 Pops, da bist du. Wir müssen reden. 91 00:06:09,786 --> 00:06:14,746 Elfo, hier macht es keiner mehr lange mit. Ich fühle mich auch unwohl. 92 00:06:14,832 --> 00:06:17,962 Pops, was redest du da? Du überlebst uns alle noch. 93 00:06:18,461 --> 00:06:19,301 Pops? 94 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 Pops? Was tust du auf dem Boden? 95 00:06:25,134 --> 00:06:28,224 Mein Junge, das könnte mein Ende sein. 96 00:06:28,304 --> 00:06:31,974 Ich wollte noch so viel erzählen. Du musst so viel erfahren. 97 00:06:32,475 --> 00:06:35,725 Erst einmal: Fass niemals einen Kranken an. 98 00:06:36,312 --> 00:06:38,482 Zweitens: zu deiner Mama. 99 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 Ich habe das Thema vermieden. 100 00:06:41,109 --> 00:06:44,899 Weil sie... tot ist. 101 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 Was? Wie meinst du das? 102 00:06:46,989 --> 00:06:50,079 Nun, es fing damit an, dass sie nicht mehr atmete. 103 00:06:50,159 --> 00:06:53,409 Nein, ich weiß, was tot heißt. Aber wie kam es dazu? 104 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 Ich ließ sie umbringen. 105 00:06:56,499 --> 00:06:58,919 Das wird mich bis ans Lebensende quälen, 106 00:06:59,001 --> 00:07:01,131 und das Ende kommt nun bald. 107 00:07:01,212 --> 00:07:05,632 Ich falle wohl ins Koma. Ja. Und los geht's. 108 00:07:19,772 --> 00:07:22,902 Sir, ich muss Euch begleiten. Mein Dad stirbt. 109 00:07:22,984 --> 00:07:24,444 Ich arbeite alleine. 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,947 Ich bin ehrlich, humorlos, tüchtig. 111 00:07:27,029 --> 00:07:29,619 Im Notfall diene ich als Ballast oder Anker. 112 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 Für Referenzen könnt Ihr sie fragen. 113 00:07:32,285 --> 00:07:33,285 Hi. 114 00:07:34,787 --> 00:07:38,957 Habt ihr zwei Erfahrung mit Monstern und gefährlichen Abenteuern? 115 00:07:39,041 --> 00:07:41,791 -Die haben wir. -Erschreckend regelmäßig. 116 00:07:41,878 --> 00:07:45,418 Dann kommt an Bord und ergötzt uns mit Geschichten, 117 00:07:45,506 --> 00:07:48,256 falls mir mal welche ausgehen. 118 00:07:49,760 --> 00:07:52,560 Luci, komm. Wir können deine Hilfe gebrauchen. 119 00:07:52,638 --> 00:07:56,678 Hier sind Leute, Elfen, die meine Hilfe dringender benötigen. 120 00:07:58,769 --> 00:08:01,269 Wärst du nicht so egoistisch, würdest du das sehen. 121 00:08:01,355 --> 00:08:04,435 Es muss einer an diese armen, reichen Elfen denken. 122 00:08:12,992 --> 00:08:16,082 Hoffentlich vertragt ihr Gefahren und viele Bohnen. 123 00:08:16,162 --> 00:08:19,002 Sie klingen wie einer, den wir kennen. Er hat ein Partyschiff. 124 00:08:19,081 --> 00:08:22,421 Arr, das ist mein Dad. Der schöne Wade Brody Senior. 125 00:08:22,502 --> 00:08:24,882 Wir reden nicht mehr. Hässliche Sache. 126 00:08:24,962 --> 00:08:26,422 So wie mein Dad. 127 00:08:26,506 --> 00:08:29,876 Kehrt um! 128 00:08:30,384 --> 00:08:34,184 Gefahr ist mein Geschäft, Heldentum ist bloß ein Hobby. 129 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 Meine Leidenschaft ist ständige Selbstdarstellung. 130 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 Prahlst du gerade mit deiner Angeberei? Voll cool. 131 00:08:40,853 --> 00:08:42,693 Hier kommt euer neuer Bootsmaat. 132 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 Toll, dass Ihr einen Matrosenanzug in meiner Größe hattet. 133 00:08:45,525 --> 00:08:48,645 Nach dem Tod des Äffchens hätte ich ihn fast entsorgt. 134 00:08:50,613 --> 00:08:52,913 Das ist irgendwie angenehm. 135 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 Genießt es jetzt. Das ist der spaßige Abschnitt. 136 00:08:55,868 --> 00:08:58,158 Lieder, Shuffleboard, Quizabend. 137 00:08:58,246 --> 00:09:00,156 Und das Büfett ist super. 138 00:09:00,248 --> 00:09:03,378 Aber wenn wir uns Oger-Gebiet nähern, nehmt euch in Acht. 139 00:09:03,459 --> 00:09:05,039 Dann seid ihr das Büfett, 140 00:09:05,127 --> 00:09:07,877 und die einzige Frage lautet: Was wurde aus eurem Schädel? 141 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 -Kerzenleuchter? -Bowlingkugel? 142 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Korrekt. 143 00:09:24,188 --> 00:09:28,398 Ruht euch aus. Erreichen wir Oger-Gebiet, müssen wir wachsam sein. 144 00:09:28,484 --> 00:09:30,784 Niemand kehrt zurück von dort, 145 00:09:30,861 --> 00:09:33,241 und wenn doch, redet keiner darüber. 146 00:09:33,322 --> 00:09:34,492 Du redest darüber. 147 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 Schluss mit dem nervösen Gerede. Wir müssen kampfbereit sein. 148 00:09:37,910 --> 00:09:40,500 Beim letzten Mal umzingelten mich Oger. 149 00:09:40,580 --> 00:09:43,920 Zum Glück wusste ich, dass sie Feuer fürchten. 150 00:09:44,000 --> 00:09:47,590 Ich verscheuchte die Herde mit meinem letzten Streichholz, 151 00:09:47,670 --> 00:09:51,880 und die Flamme reichte noch für eine Siegeszigarre. 152 00:09:51,966 --> 00:09:54,836 Die blutsaugende Tabakfledermäuse anlockte, 153 00:09:54,927 --> 00:09:57,047 aber das ist eine andere Geschichte. 154 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 Die ich jetzt erzähle. 155 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Macht es euch bequem. Die dauert etwas. 156 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Aufhören. 157 00:10:03,102 --> 00:10:05,232 LUCIS MEDIZINISCHE GESUNDHEITSSCHEUNE 158 00:10:05,313 --> 00:10:08,653 Ok, Elfen, das ist Lucis höllische Gesundheitsversorgung, 159 00:10:08,733 --> 00:10:11,863 die weniger böse ist als die meisten Krankenkassen. 160 00:10:11,944 --> 00:10:14,574 Was ist ein "letzter Wille und Testament"? 161 00:10:14,655 --> 00:10:17,615 Nur eine kleine Vereinbarung zwischen dir und deinen Verwandten. 162 00:10:17,700 --> 00:10:21,950 Kreuz hier an, dass ich dein Bruder bin, hier, dass ich deine Mutter bin. 163 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 Super! Hereinspaziert. 164 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 Das ist gar nicht gut. 165 00:10:39,764 --> 00:10:42,314 Und ein großes Glas Wasser zum Runterspülen. 166 00:10:45,561 --> 00:10:47,061 Pops, du bist wach? 167 00:10:47,605 --> 00:10:51,225 Ich hatte ein wundervolles Koma. Es war ein wenig heiß. 168 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Ich war umgeben von Millionen schwarzer Kätzchen wie du. 169 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 Einige hatten Flügel, andere Heugabeln. 170 00:10:57,239 --> 00:10:59,829 Alle alten Freunde waren da, sogar Psycho. 171 00:10:59,909 --> 00:11:01,239 Nein, er ist hier. 172 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 Wo ist mein Junge, Elfo? 173 00:11:04,997 --> 00:11:07,077 Er klaut diese Beeren. 174 00:11:07,166 --> 00:11:07,996 Was? 175 00:11:15,716 --> 00:11:18,006 Ich schlage dir in die Fresse, du... 176 00:11:23,015 --> 00:11:24,765 Breche dir das Genick, du... 177 00:11:28,604 --> 00:11:30,234 Halt endlich den Mund. 178 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 Steche dir ins Auge und stecke... 179 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 Reiß dir die Zunge raus. 180 00:11:42,284 --> 00:11:46,464 "Fantastische Fabeln für ängstliche Jungs, mit ganz vielen Bildern"? 181 00:11:47,039 --> 00:11:51,839 "Wie ich die Oger-Herde bezwang." "Tabakfledermäuse saugten mein Blut"? 182 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 Dieser dreckige Lügner. 183 00:11:53,963 --> 00:11:57,133 Er klaute alles aus diesem Buch für ängstliche Jungs. 184 00:11:58,384 --> 00:12:00,684 Bean, wach auf! 185 00:12:00,761 --> 00:12:04,011 Der Kerl ist kein Held. Ich kann beweisen, dass er lügt! 186 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 Was ist das? Leute, die Kekse essen? 187 00:12:08,894 --> 00:12:13,524 Ja, das ist es bestimmt. Ja, das muss es sein. 188 00:12:21,365 --> 00:12:23,825 Bean! Bean, wach auf! 189 00:12:29,582 --> 00:12:33,092 Lasst die Blätter von ihr, ihr dreckigen Ranken! 190 00:12:36,172 --> 00:12:37,972 Was sind das für Pflanzen? 191 00:12:38,048 --> 00:12:43,678 Sag du es mir, du fetter Betrüger! Du bist kein Teufelskerl, oder? 192 00:12:43,763 --> 00:12:46,353 Nein. Ich bin nur Gebrauchtboothändler. 193 00:12:46,432 --> 00:12:48,182 SPEZIALIST FÜR SCHLAPPE SCHLAUCHBOOTE 194 00:12:48,267 --> 00:12:51,147 Das stand so nicht im Vertrag! 195 00:12:51,228 --> 00:12:52,268 Ich haue ab! 196 00:12:55,065 --> 00:12:57,645 Ruft an, wenn ihr ein Gebrauchtboot braucht! 197 00:13:04,909 --> 00:13:05,829 Was... 198 00:13:07,536 --> 00:13:10,036 Wir haben keine Wahl! Wir müssen schwimmen! 199 00:13:10,122 --> 00:13:10,962 Komm! 200 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Darum lease ich, statt zu kaufen. 201 00:13:51,705 --> 00:13:53,825 Bean, sieh doch. 202 00:13:59,588 --> 00:14:01,878 Du bist voll der Dschungel-Junge. 203 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 Nein, ich bin nur gerade sauer auf Ranken. 204 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 Ich denke, wir sind bald da. 205 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 -Warum? -Wegen der Oger. 206 00:14:17,356 --> 00:14:22,486 Moment. Oger haben Angst vor Feuer. Todesangst! Wade sagte das. 207 00:14:23,279 --> 00:14:25,279 Wade ist ein Scheißlügner. 208 00:14:25,364 --> 00:14:28,874 Bean, er hatte das alles aus einem Buch. Er hatte keine... 209 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 Bean, nein. 210 00:14:37,001 --> 00:14:38,751 Ich bin Prinzessin Tiabeanie! 211 00:14:38,836 --> 00:14:40,336 Magische Feuerprinzessin! 212 00:14:41,130 --> 00:14:44,840 Feuer! Seht ihr das Holzstück? 213 00:14:45,509 --> 00:14:49,929 Gebt mir die Beeren! Sonst setzt es Feuer! Böses Feuer! 214 00:15:02,568 --> 00:15:04,698 Bitte geht etwas enger zusammen. 215 00:15:06,322 --> 00:15:10,872 Es liegt alles an mir. Heute bin ich der tapferste Elf seit Tapfero! 216 00:15:10,951 --> 00:15:13,791 Bis er ein Feigling wurde und sich "Töpfero" nannte. 217 00:15:13,871 --> 00:15:15,621 Jetzt macht er schöne Vasen. 218 00:15:23,547 --> 00:15:27,547 Wade! Ich bin hier drinnen! Ich wusste, du würdest uns helfen. 219 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 Der Legendenbeeren-Baum! 220 00:16:15,307 --> 00:16:19,847 Wenn Pops nicht gelogen hat, klaute er mein Collegegeld vielleicht doch nicht. 221 00:16:22,064 --> 00:16:24,694 Du wagst es, vom Gebenden Baum zu klauen? 222 00:16:26,402 --> 00:16:29,532 Dieser Baum-Bespringer wollte heilige Beeren klauen. 223 00:16:29,613 --> 00:16:32,203 Zuerst das freche Mädchen und nun dieser Zwerg? 224 00:16:32,282 --> 00:16:34,662 Stopft ein Huhn in ihn und ihn in sie, 225 00:16:34,743 --> 00:16:37,123 dann gibt es morgen leckeren Brunch. 226 00:16:40,666 --> 00:16:42,286 War er, Dad! 227 00:16:42,376 --> 00:16:45,876 Er mein Auge er sein, das sein er! 228 00:16:46,505 --> 00:16:49,755 Junior! Morgen darfst du mit seinem Schädel spielen! 229 00:16:49,842 --> 00:16:50,932 Mama. 230 00:16:51,010 --> 00:16:54,180 Wälz ihn in den sieben heiligen Gewürzen und ab in den Kerker. 231 00:17:03,313 --> 00:17:05,823 Keine Sorge, Bean! Ich rette dich! 232 00:17:05,899 --> 00:17:08,319 Ich bin keine Maid in Nöten. 233 00:17:08,402 --> 00:17:10,822 Nun, eigentlich schon. Aber trotzdem. 234 00:17:15,492 --> 00:17:19,582 Feuchter Fuzzi? Widerlich! Wo bist du aufgewachsen, in einer Scheune? 235 00:17:20,164 --> 00:17:24,254 Ich will das nicht. Lass meine Freundin frei, und wir gehen. 236 00:17:27,171 --> 00:17:30,551 Achtung, Böser Elfo. Jetzt kommt das große Stechen. 237 00:17:50,944 --> 00:17:51,784 Nein! 238 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Oh nein! 239 00:18:12,341 --> 00:18:15,051 Alles bestens. Ich muss mich nur kurz hinlegen. 240 00:18:16,470 --> 00:18:17,600 Wow, Elfo. 241 00:18:17,679 --> 00:18:19,969 Im Blutrausch bist du echt gruselig. 242 00:18:20,057 --> 00:18:21,177 Hauen wir ab. 243 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 Nicht ohne die verdammten Beeren. 244 00:18:32,611 --> 00:18:34,741 Zwingt mich nicht dazu, Majestät. 245 00:18:34,822 --> 00:18:37,952 Ich brauche nur die Beeren. Mein Volk stirbt. 246 00:18:38,033 --> 00:18:39,453 Woher kommt ihr Zwerge? 247 00:18:39,618 --> 00:18:42,408 Dreamland. Nun, eigentlich... 248 00:18:44,414 --> 00:18:47,964 Hol die Beeren! Wenn die es sehen, muss ich euch fressen. 249 00:18:57,636 --> 00:18:59,506 Jetzt leise. Folgt mir. 250 00:19:03,892 --> 00:19:06,402 Der alte Abwasserkanal führt zum Fluss. 251 00:19:06,478 --> 00:19:10,188 -Für eine Königin seid Ihr echt cool. -Ja, ja. Hier, für dich. 252 00:19:13,443 --> 00:19:15,903 Den Rest haben wir leider gefressen. Los. 253 00:19:21,326 --> 00:19:22,996 Nicht auf die Ratten treten. 254 00:19:24,079 --> 00:19:25,159 Elfo? 255 00:19:25,247 --> 00:19:30,037 Das war's. Das Ende der besten Geschichte, die ich je erzählte. Mein Leben. 256 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 Wenn du Elfo siehst, sag ihm, dass ich ihn liebe. 257 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 Seine Mom liebte ihn auch. 258 00:19:35,048 --> 00:19:38,838 Nun, meine Organe versagen. Mach's gut. 259 00:19:42,556 --> 00:19:44,136 Mach's gut, du alter Kauz. 260 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 Wir haben's geschafft! Die Beeren! 261 00:19:46,977 --> 00:19:49,477 -Zu spät. Er ist eben gestorben. -Nein, Pops! 262 00:19:52,941 --> 00:19:54,031 Bitte, Pops! 263 00:19:56,195 --> 00:19:57,485 Er ist tot, Elfo. 264 00:19:57,571 --> 00:19:59,241 Bald ist er bei den Krabben. 265 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 Lasst ihr mich kurz allein? 266 00:20:07,372 --> 00:20:10,502 Pops, du warst ein guter Dad. 267 00:20:10,584 --> 00:20:13,424 Auch wenn deine Geschichten lang, langweilig, 268 00:20:13,503 --> 00:20:17,843 nicht lustig und offensichtlich gelogen waren, werde ich dich vermissen. 269 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 Ich fasse nicht, dass du tot bist. 270 00:20:21,094 --> 00:20:23,354 Ich bin nicht tot, verdammt! 271 00:20:23,430 --> 00:20:24,720 Pops, du lebst! 272 00:20:24,806 --> 00:20:26,726 Wir alle leben, verdammt! 273 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 Ich hab alles gehört. Und weißt du was, Elfo? 274 00:20:33,148 --> 00:20:35,438 Ich bin froh, dass ich dein Collegegeld klaute. 275 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 Was? 276 00:21:34,584 --> 00:21:36,594 Untertitel von: Whenke Killmer