1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,396 ΗΜΕΡΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ - Ο,ΤΙ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟ ΣΕ ΑΡΓΙΑ ΣΤΟΥΣ ΔΕΙΝΟΥΣ ΚΑΙΡΟΥΣ ΜΑΣ 3 00:00:26,735 --> 00:00:27,985 Ακούσατε, ακούσατε! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Μα μην κοιτάξετε, κοιτάξετε! 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,828 Με διαταγή της Αυτού Μεγαλειότητος, είναι η Ημέρα Μπουγάδας. 6 00:00:33,908 --> 00:00:37,748 Διατηρήστε το ένα σας ένδυμα φρέσκο και καθαρό με μια ετήσια πλύση, 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,119 το ίδιο και το σώμα σας, κάθε δεύτερη χρονιά. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,496 Κακώς ανακάτεψα τα χρώματα, Θεέ μου. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,014 Θα ελαφρύνει τις τελευταίες τους στιγμές. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 Ελπίζω να μη σημαίνει πως δεν θα λέω πια βρόμικα αστεία! 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 Το 'πιασες; Ίρμα; Σ' εσένα μιλάω. Το 'πιασες; 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,057 Τον Τέρμπις έπρεπε να 'χω παντρευτεί. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,363 Μπορείτε να κάνετε γρήγορα; 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,578 Αν καλύψω το λιλί μου φαίνεται ο ποπούλης μου, 15 00:01:16,659 --> 00:01:19,829 αν καλύψω τον ποπούλη, μένει εκτεθειμένο το λιλί μου. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 Δεν βιαζόμαστε στην Ημέρα Μπουγάδας. 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,963 Κάθε ένδυμα θέλει καλό τρίψιμο με σαπούνι 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,593 και μια ολόκληρη μέρα στέγνωμα στον ήλιο. 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 Τα ρούχα είναι για βλάκες! 20 00:01:28,963 --> 00:01:32,053 Το λες γιατί δεν έχεις ίχνος ευπρέπειας. 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,473 Ούτε γεννητικά όργανα. 22 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 Μπορείς να χαλαρώσεις και να τ' απολαύσεις; 23 00:01:36,137 --> 00:01:39,717 Νιώσε τον ήλιο στο δέρμα σου, τον άνεμο στα μαλλιά σου 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,388 και πάψε να ντρέπεσαι για το κορμί σου. 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,517 Διασκέδασέ το λίγο. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,523 Βγάλε τις μπότες! 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 Είδες; Διασκέδαση. 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 Ας πετάξω τη λάσπη. 29 00:02:04,165 --> 00:02:07,745 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΔΡΟΜΑΚΙ ΞΩΤΙΚΩΝ ΕΝΑ ΜΕΤΡΟ ΚΑΤΩ ΑΠ' ΤΟΝ ΟΧΕΤΟ 30 00:02:07,836 --> 00:02:11,416 -Τι είναι όλα αυτά, πατέρα; -Η Ημέρα Μπουγάδας των ανθρώπων. 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,176 Και προφανώς, μας στέλνουν το δώρο του νερού. 32 00:02:17,137 --> 00:02:19,177 Ανακουφίζει τις ανοιχτές πληγές. 33 00:02:19,264 --> 00:02:22,024 Είναι κάτι σαν σάλτσα του δρόμου. 34 00:02:40,618 --> 00:02:43,538 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15 ΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΜΑΣ, ΤΑ ΞΩΤΙΚΑ ΜΑΣ 35 00:02:43,621 --> 00:02:45,621 ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 36 00:02:47,584 --> 00:02:52,214 Αλτ! Με εντολή του Υπουργού Υγείας κι Απάνθρωπων Υπηρεσιών, 37 00:02:52,297 --> 00:02:53,877 το Δρομάκι είναι σε καραντίνα. 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 Είναι οι φίλοι μου εκεί μέσα. Ο πατέρας μου. 39 00:02:56,926 --> 00:02:58,636 Αφήστε μας να περάσουμε! 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,470 Η λέξη "καραντίνα" σημαίνει 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,595 ότι δεν μπορείς να μπεις ή να βγεις; 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 Οι λέξεις σημαίνουν κάτι; 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,534 Δόξα τω Θεώ, έφτασε βοήθεια! 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 Ο βασιλιάς έστειλε έναν γενναίο ήρωα... 45 00:03:16,154 --> 00:03:17,784 Ο Έλφο είναι. Πεθάναμε. 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,584 Δεν αντέχω που υποφέρουν έτσι οι δικοί μου. 47 00:03:20,658 --> 00:03:22,198 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 48 00:03:22,285 --> 00:03:25,325 Βαριά δείχνεις. Πάτα μας να μας απαλλάξεις. 49 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 Αρχίζει η συνεδρίαση! 50 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Όλοι μέσα! Συρθείτε, αν χρειαστεί! 51 00:03:30,168 --> 00:03:31,958 Όχι μέσα απ' τα νερά! 52 00:03:41,679 --> 00:03:43,059 Τρίτη και τυχερή. 53 00:03:43,139 --> 00:03:46,679 Αντιμετωπίζουμε μια πρωτόγνωρη υγειονομική κρίση. 54 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 Όλες οι γιατρειές μας έχουν αποτύχει. 55 00:03:49,062 --> 00:03:50,862 Εσένα κοιτάζω, Πλασέμπο. 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 -Τι θα κάνουμε; -Πεθαίνουμε! 57 00:03:52,982 --> 00:03:55,282 Γρήγορα! Κάθομαι δίπλα στον Ξεράσο. 58 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 Ησυχία! Υπάρχει μία πιθανότητα, αλλά είναι μόνο ένας θρύλος. 59 00:03:59,239 --> 00:04:04,199 Ο καρπός ενός αρχαίου δέντρου, γνωστό απλώς ως "Θρυλομουριά". 60 00:04:04,285 --> 00:04:07,955 Μα αυτό είναι ένα παραμύθι. Κανείς δεν έχει δει Θρυλομουριά. 61 00:04:08,039 --> 00:04:09,119 Εγώ έχω δει μία. 62 00:04:09,207 --> 00:04:12,087 Όταν ταξίδευα και πουλούσα ζαχαρωτά πόρτα-πόρτα. 63 00:04:12,168 --> 00:04:15,668 Δεν ήταν εύκολη δουλειά, αλλά είχα τα εξτραδάκια μου. 64 00:04:16,172 --> 00:04:18,342 Γνώρισα πολλές μοναχικές κυρίες 65 00:04:18,424 --> 00:04:21,394 που γύρευαν παρηγοριά στην αγκαλιά ενός ξωτικοπωλητή. 66 00:04:21,469 --> 00:04:24,809 Θυμάμαι που φράκαρα σε μια καμινάδα, όταν ο σύζυγος... 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,309 Στο διά ταύτα! 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,231 Ήμουνα στ' ανάντη του ποταμού. 69 00:04:28,309 --> 00:04:30,809 Δεν πουλούσαν πολύ τα σοκολατένια μπιλάκια. 70 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 Έτσι λέγονται, ξέρετε, "μπιλάκια". 71 00:04:33,523 --> 00:04:34,863 Στο διά ταύτα! 72 00:04:34,941 --> 00:04:36,821 Πέρασα, που λέτε, το βουνό, 73 00:04:36,901 --> 00:04:39,201 και βρέθηκα στην Κοιλάδα των Τεράτων. 74 00:04:39,279 --> 00:04:42,369 Κι εκεί την είδα. Τη Θρυλομουριά. 75 00:04:43,116 --> 00:04:47,286 Έλα τώρα. Η Κοιλάδα των Τεράτων; Πολύ αμφιβάλλω. 76 00:04:47,370 --> 00:04:51,920 Τα τέρατα είναι ορκισμένοι εχθροί μας. Είναι εχθροί των πάντων. 77 00:04:52,000 --> 00:04:55,710 Ναι, εκτός της φάρας τους. Κάτσε κάτω, Σπαζονεύρο. 78 00:04:55,795 --> 00:04:59,125 Αποκλείεται κατηγορηματικά να πάμε στα μέρη των τεράτων. 79 00:04:59,215 --> 00:05:01,625 Θα μας σκοτώσουν προτού πάρουμε τα μούρα. 80 00:05:17,775 --> 00:05:19,815 Αρκετά! Έχεις την προσοχή μας. 81 00:05:19,902 --> 00:05:22,412 Επίσης, σ' ευχαριστούμε, Σόκο. 82 00:05:23,406 --> 00:05:26,866 Θα σας φέρω εγώ τα μούρα. Όλο το αναθεματισμένο το δέντρο! 83 00:05:26,951 --> 00:05:27,831 Θα κοστίσει. 84 00:05:27,910 --> 00:05:29,950 Ονομάστε το τίμημά σας, κύριε. 85 00:05:30,038 --> 00:05:31,908 Επίσης, ονομάστε τ' όνομά σας. 86 00:05:31,998 --> 00:05:34,578 Με λένε "Όμορφο" Γουέιντ Μπρόντι Τζούνιορ. 87 00:05:34,667 --> 00:05:37,047 Δέκα χιλιάδες χρυσά νομίσματα η αμοιβή μου. 88 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 Τα μισά τώρα και τ' άλλα μισά ταυτόχρονα. 89 00:05:40,798 --> 00:05:43,338 Δώστε μας ένα λεπτό να κάνουμε έναν έρανο. 90 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 Εγκεφάλο; 91 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 Δεν σας είχα για τόσο πλούσιους. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 Αυτά; Δεν είναι καν σοκολατωμένα. 93 00:05:54,312 --> 00:05:57,072 Έχουμε άπειρα τέτοια από πωλήσεις ζαχαρωτών, 94 00:05:57,148 --> 00:05:58,858 που ούτε ξέρουμε πόσα είναι. 95 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 Εδώ είσαι, πατέρα; Πρέπει να σου μιλήσω. 96 00:06:09,786 --> 00:06:14,746 Έλφο, τα κακόμοιρα τα παιδιά θα πάνε χαμένα. Κι εγώ δεν νιώθω και τόσο καλά. 97 00:06:14,832 --> 00:06:17,962 Λόγια της ηλικίας. Εσύ θα μας θάψεις όλους. 98 00:06:18,461 --> 00:06:19,301 Πατέρα; 99 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 Πατέρα; Τι κάνεις στο έδαφος; 100 00:06:25,134 --> 00:06:28,224 Αγόρι μου, νομίζω πως ήρθε το τέλος μου. 101 00:06:28,304 --> 00:06:31,974 Ήθελα να σου πω τόσα πολλά. Τόσα που πρέπει να μάθεις. 102 00:06:32,475 --> 00:06:35,725 Όπως, καταρχάς, να μην αγγίζεις ποτέ άρρωστο. 103 00:06:36,312 --> 00:06:38,482 Και δεύτερον, για τη μαμά σου. 104 00:06:38,564 --> 00:06:41,034 Είχα λόγο που δυσκολευόμουν να σ' το πω. 105 00:06:41,109 --> 00:06:44,899 Διότι, βλέπεις... είναι νεκρή. 106 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 Τι; Τι εννοείς; 107 00:06:46,989 --> 00:06:50,079 Όλα άρχισαν όταν έπαψε ν' αναπνέει. 108 00:06:50,159 --> 00:06:53,409 Όχι, ξέρω τι σημαίνει θάνατος. Πώς έγινε; 109 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 Σκοτώθηκε εξαιτίας μου. 110 00:06:56,582 --> 00:06:58,922 Θα με στοιχειώνει σ' όλη μου τη ζωή, 111 00:06:59,001 --> 00:07:01,131 που ίσως τελειώνει ανά πάσα στιγμή. 112 00:07:01,212 --> 00:07:05,632 Νομίζω πως θα πέσω σε κώμα. Ναι. Μου συμβαίνει. 113 00:07:19,772 --> 00:07:22,902 Κύριε, πρέπει να έρθω μαζί. Πεθαίνει ο πατέρας μου. 114 00:07:22,984 --> 00:07:24,444 Λυπάμαι, δουλεύω μόνος. 115 00:07:24,527 --> 00:07:26,857 Είμαι τίμιος, ξενέρωτος, εργατικός 116 00:07:26,946 --> 00:07:29,616 κι άνετα γίνομαι σαβούρα ή ακόμη κι άγκυρα. 117 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 Αν θέλετε συστάσεις, τις έχω εδώ. 118 00:07:32,285 --> 00:07:33,285 Γεια. 119 00:07:34,787 --> 00:07:36,537 Έχετε καθόλου πείρα 120 00:07:36,622 --> 00:07:38,962 από τέρατα και θανάσιμες περιπέτειες; 121 00:07:39,041 --> 00:07:40,211 Βασικά, ναι. 122 00:07:40,293 --> 00:07:41,793 Με ανησυχητική συχνότητα. 123 00:07:41,878 --> 00:07:45,418 Τότε, επιβιβαστείτε και θα μας ψυχαγωγήσετε με ιστορίες, 124 00:07:45,506 --> 00:07:48,716 αν τυχόν μου λείψει η ψυχαγωγία. 125 00:07:49,760 --> 00:07:52,560 Λούσι, έλα κι εσύ. Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 126 00:07:52,638 --> 00:07:56,678 Είναι άνθρωποι εδώ, ξωτικά, που τη χρειάζονται ακόμη περισσότερο. 127 00:07:58,769 --> 00:08:01,269 Αν δεν ήσουν τόσο εγωίστρια, θα το 'πιανες. 128 00:08:01,355 --> 00:08:04,435 Κάποιος πρέπει να νοιαστεί τα φτωχά, πλούσια ξωτικά. 129 00:08:12,992 --> 00:08:16,082 Ελπίζω να έχετε το στομάχι για κίνδυνο και φασόλια. 130 00:08:16,162 --> 00:08:19,002 Μιλάς σαν έναν γνωστό μας καπετάνιο σε μαούνα. 131 00:08:19,081 --> 00:08:22,421 Ο μπαμπάς. Ο "Όμορφος" Γουέιντ Μπρόντι ο Πρεσβύτερος. 132 00:08:22,502 --> 00:08:24,882 Δεν μιλιόμαστε πια. Ασχήμυνε η φάση. 133 00:08:24,962 --> 00:08:26,422 Το ίδιο κι ο μπαμπάς. 134 00:08:26,506 --> 00:08:29,876 Γυρίστε πίσω! 135 00:08:30,384 --> 00:08:34,184 Ο κίνδυνος είν' η δουλειά μου, ο ηρωισμός, ένα απλό χόμπι. 136 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 Το αληθινό μου πάθος, η αδιάκοπη αυτοπροβολή. 137 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 Δηλαδή, κοκορεύεσαι για το καύχημά σου; Καλή φάση. 138 00:08:40,853 --> 00:08:42,693 Ο νέος σου μούτσος. 139 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 Καλά που είχες στολή ναυτικού στα μέτρα μου. 140 00:08:45,525 --> 00:08:48,645 Παραλίγο να την πετάξω όταν ψόφησε η μαϊμού. 141 00:08:50,613 --> 00:08:52,913 Ομολογώ πως είναι ευχάριστα. 142 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 Απόλαυσέ το. Είναι το διασκεδαστικό κομμάτι. 143 00:08:55,868 --> 00:08:58,158 Τραγούδι, επιτραπέζια, παιχνίδι ερωτήσεων. 144 00:08:58,246 --> 00:09:00,156 Και πολύ μ' αρέσει ο μπουφές. 145 00:09:00,248 --> 00:09:03,378 Όσο πλησιάζουμε στο έδαφος των τεράτων, όμως, προσοχή. 146 00:09:03,459 --> 00:09:05,039 Διότι εσείς θα 'στε ο μπουφές 147 00:09:05,127 --> 00:09:07,877 κι η μόνη ερώτηση θα 'ναι τι απέγινε το κρανίο σας! 148 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 -Κηροπήγιο; -Μπάλα μπόουλινγκ! 149 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Σωστό. 150 00:09:24,188 --> 00:09:27,018 Χαλαρώστε τώρα, γιατί μπαίνοντας στο έδαφός τους, 151 00:09:27,108 --> 00:09:28,398 θέλει επιφυλακή. 152 00:09:28,484 --> 00:09:30,784 Κανείς δεν επιστρέφει από κει, 153 00:09:30,861 --> 00:09:33,241 κι αν επιστρέψει, δεν το συζητά. 154 00:09:33,322 --> 00:09:34,492 Το συζητάς τώρα εσύ. 155 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 Φτάνει η ψιλοκουβεντούλα! Ας ετοιμαστούμε για μάχη. 156 00:09:37,910 --> 00:09:40,500 Την τελευταία φορά, με περικύκλωσαν τέρατα. 157 00:09:40,580 --> 00:09:43,920 Ευτυχώς, ήξερα ότι το μόνο που φοβούνται είναι η φωτιά. 158 00:09:44,000 --> 00:09:47,590 Εκδίωξα ολόκληρη την ορδή με το τελευταίο μου σπίρτο 159 00:09:47,670 --> 00:09:51,880 και μου 'μεινε και φλόγα για ν' ανάψω ένα εορταστικό πούρο. 160 00:09:51,966 --> 00:09:54,836 Που προσέλκυσε ένα σμήνος αιματορουφήχτρων νυχτερίδων, 161 00:09:54,927 --> 00:09:57,047 αλλά αυτή είναι άλλη ιστορία. 162 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 Την οποία θα σας πω τώρα. 163 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Βολευτείτε. Είναι μεγάλη. 164 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Σκάσε. 165 00:10:03,102 --> 00:10:05,192 ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΑΧΥΡΩΝΑΣ ΛΟΥΣΙ 166 00:10:05,271 --> 00:10:08,651 Ξωτικά, από δω για την περίθαλψη-κόλαση του Λούσι, 167 00:10:08,733 --> 00:10:11,863 ελάχιστα λιγότερο διαβολική από άλλα προγράμματα. 168 00:10:11,944 --> 00:10:14,574 Τι είναι η "διαθήκη"; 169 00:10:14,655 --> 00:10:17,615 Μια συμφωνία με τους πιο στενούς συγγενείς σου. 170 00:10:17,700 --> 00:10:21,950 Τσέκαρε αυτό το κουτί ότι είμαι αδελφός σου κι εδώ ότι είμαι μητέρα σου. 171 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 Και τέλεια! Πέρνα μέσα. 172 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 Δεν είναι καλό αυτό. 173 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 Θες μπόλικο νερό για να τα κατεβάσεις; 174 00:10:45,561 --> 00:10:47,061 Παππούλη, ξύπνησες; 175 00:10:47,605 --> 00:10:51,225 Βίωνα το πιο υπέροχο κώμα. Είχε λίγη ζεστούλα. 176 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Και με περιτριγύριζαν άπειρα μαύρα γατάκια, σαν εσένα. 177 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 Κάποια είχαν φτερά, άλλα δικράνια. 178 00:10:57,239 --> 00:10:59,829 Ήταν κι οι παλιόφιλοί μου εκεί, μέχρι κι ο Γουίρντο. 179 00:10:59,909 --> 00:11:01,239 Όχι, εδώ είναι ακόμη. 180 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 Πού είναι ο γιόκας μου, ο Έλφο; 181 00:11:04,997 --> 00:11:07,077 Πήγε να κλέψει τα μούρα που έλεγες. 182 00:11:07,166 --> 00:11:08,126 Τι; 183 00:11:15,716 --> 00:11:18,006 Θα φας μπουνιά στη μούρη, παλιο... 184 00:11:23,015 --> 00:11:24,765 Θα σου τσακίσω τον σβέρκο... 185 00:11:28,604 --> 00:11:30,234 Θα το βουλώσεις επιτέλους; 186 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 Θα σ' το χώσω στο μάτι και στο... 187 00:11:34,568 --> 00:11:36,028 Θα σου ξεριζώσω τη γλώσσα. 188 00:11:42,284 --> 00:11:46,464 "Εικονογραφημένες Φανταστικές Ιστορίες για Ντροπαλά Αγόρια"; 189 00:11:47,039 --> 00:11:49,709 "Πώς Κατατρόπωσα την Ορδή των Τεράτων". 190 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 "Νυχτερίδες Μού Ρούφηξαν το Αίμα"; 191 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 Τον βρομερό ψεύτη! 192 00:11:53,963 --> 00:11:57,133 Έκλεψε τις ιστορίες απ' το βιβλίο για ντροπαλά αγόρια. 193 00:11:58,384 --> 00:12:00,684 Μπιν, ξύπνα! 194 00:12:00,761 --> 00:12:03,851 Ο τύπος είναι παραμυθάς κι έχω αποδείξεις! 195 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 Τι είναι αυτό; Άνθρωποι που τρώνε γαλέτα; 196 00:12:08,894 --> 00:12:13,524 Ναι, μάλλον αυτό θα είναι. Ναι, σίγουρα αυτό είναι. 197 00:12:21,365 --> 00:12:23,825 Μπιν, ξύπνα! 198 00:12:29,582 --> 00:12:33,092 Πάρτε τα φύλλα σας από πάνω της, βρομερά κλήματα! 199 00:12:36,172 --> 00:12:37,972 Τι 'ναι αυτά τα φυτά; 200 00:12:38,048 --> 00:12:43,678 Εσύ θα μου πεις, βρε παλιοαπατεώνα! Δεν είσαι ζόρικος, έτσι; 201 00:12:43,763 --> 00:12:46,353 Όχι δα. Απλός πωλητής μεταχειρισμένων βαρκών. 202 00:12:46,432 --> 00:12:48,182 ΕΙΔΙΚΟΤΗΣ ΜΟΥ ΤΑ ΧΤΥΠΗΜΕΝΑ ΒΑΡΚΑΚΙΑ 203 00:12:48,267 --> 00:12:51,147 Δεν ήθελα να μπλέξω σ' αυτό όταν έμπλεκα σ' αυτό! 204 00:12:51,228 --> 00:12:52,608 Την κάνω φίδι! 205 00:12:55,065 --> 00:12:57,645 Πάρε με αν θες ν' αγοράσεις καμιά μαούνα! 206 00:13:04,909 --> 00:13:06,199 Τι στον... 207 00:13:07,703 --> 00:13:10,043 Δεν έχουμε επιλογή! Θα κολυμπήσουμε! 208 00:13:10,122 --> 00:13:11,122 Έλα! 209 00:13:27,765 --> 00:13:29,805 Γι' αυτό νοικιάζω και δεν αγοράζω. 210 00:13:51,705 --> 00:13:53,825 Μπιν, κοίτα. 211 00:13:59,588 --> 00:14:01,878 Ξέρεις να κινείσαι στη ζούγκλα. 212 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 Όχι. Απλώς έχω θυμώσει λίγο με τα κλήματα. 213 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 Νομίζω πως πλησιάζουμε. 214 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 -Γιατί το λες; -Απ' τα τόσα τέρατα. 215 00:14:16,897 --> 00:14:22,487 Για μισό λεπτό. Τα τέρατα φοβούνται θανάσιμα τη φωτιά! Το είπε ο Γουέιντ. 216 00:14:23,279 --> 00:14:25,279 Ο Γουέιντ είναι ψεύτης και καθίκι. 217 00:14:25,364 --> 00:14:28,874 Σου ορκίζομαι, τα διάβασε όλα σ' ένα βιβλίο. Δεν ήξερε... 218 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 Μπιν, μη! 219 00:14:37,001 --> 00:14:38,751 Είμαι η πριγκίπισσα Τιαμπίνι! 220 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 Η πριγκίπισσα της μαγικής φωτιάς! 221 00:14:41,130 --> 00:14:44,840 Φωτιά! Βλέπετε το άκρο αυτού του ξύλου; 222 00:14:45,509 --> 00:14:49,929 Δώστε μου τα μούρα, αλλιώς, φωτιά! Πολύ τρομακτική φωτιά! 223 00:15:02,568 --> 00:15:04,698 Μπορείτε να περπατάτε πιο κοντά; 224 00:15:06,322 --> 00:15:10,872 Όλα εξαρτώνται από μένα. Σήμερα, είμαι το πιο γενναίο ξωτικό μετά τον Μπρέιβο. 225 00:15:10,951 --> 00:15:13,791 Ώσπου κιότεψε, άρχισε να το προφέρει "Μπράβο" 226 00:15:13,871 --> 00:15:15,621 κι έγινε το ξωτικό που χειροκροτά. 227 00:15:23,547 --> 00:15:27,547 Γουέιντ! Εδώ μέσα! Το 'ξερα ότι θα γυρνούσες να μας βρεις! 228 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 Η Θρυλομουριά! 229 00:16:15,307 --> 00:16:19,397 Αν δεν είπε ψέματα ο πατέρας, ίσως όντως δεν έκλεψε τα λεφτά των σπουδών μου. 230 00:16:22,064 --> 00:16:24,694 Πώς τολμάς να κλέβεις το Δέντρο της Προσφοράς; 231 00:16:26,402 --> 00:16:29,532 Πιάσαμε αυτόν τον ανώμαλο να κλέβει ιερά μούρα. 232 00:16:29,613 --> 00:16:32,203 Πρώτα η τσαχπίνα και τώρα η μισοριξιά; 233 00:16:32,282 --> 00:16:34,662 Γέμισέ τον με κοτόπουλο κι εκείνη μ' αυτόν 234 00:16:34,743 --> 00:16:37,123 για το μπραντς μετά την εκκλησία αύριο. 235 00:16:40,666 --> 00:16:42,286 Αυτό εκείνος, μπαμπά! 236 00:16:42,376 --> 00:16:45,876 Αυτός που μάτι μου είναι αυτός ότι εκείνος αυτός είναι! 237 00:16:46,505 --> 00:16:49,755 Τζούνιορ, κόφ' το! Παίζεις αύριο με το κρανίο του. 238 00:16:49,842 --> 00:16:50,932 Έλα, βρε μαμά! 239 00:16:51,010 --> 00:16:54,180 Πέρνα τον απ' τα επτά ιερά μπαχάρια και στο μπουντρούμι. 240 00:17:03,313 --> 00:17:05,823 Μην ανησυχείς, Μπιν! Θα σε σώσω! 241 00:17:05,899 --> 00:17:08,319 Δεν είμαι καμιά αδύναμη δεσποσύνη! 242 00:17:08,402 --> 00:17:10,822 Βασικά, μάλλον είμαι, αλλά και πάλι... 243 00:17:15,492 --> 00:17:19,582 Σάλιο στο αφτί! Τι αηδία! Πού μεγάλωσες, σε αχυρώνα; 244 00:17:20,164 --> 00:17:24,254 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. Ελευθέρωσε τη φίλη μου και θα φύγουμε. 245 00:17:27,171 --> 00:17:30,551 Ετοιμάσου, Κακέ Έλφο. Ώρα να λάμψεις. 246 00:17:50,944 --> 00:17:51,784 Όχι! 247 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Ωχ, όχι! 248 00:18:12,341 --> 00:18:15,051 Μια χαρά είμαι. Να ξαπλώσω μόνο λιγάκι. 249 00:18:16,470 --> 00:18:17,600 Τι λες τώρα, Έλφο! 250 00:18:17,679 --> 00:18:19,969 Είσαι ψιλοτρομακτικός όταν οργίζεσαι. 251 00:18:20,057 --> 00:18:21,177 Φύγαμε από δω. 252 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 Όχι χωρίς τα ρημαδο-μούρα. 253 00:18:32,611 --> 00:18:34,741 Μη μ' αναγκάσετε, Μεγαλειοτάτη. 254 00:18:34,822 --> 00:18:37,952 Θέλω μόνο τα μούρα σας. Πεθαίνει η φυλή μου. 255 00:18:38,033 --> 00:18:39,453 Από πού είστε, μισοριξιές; 256 00:18:39,535 --> 00:18:42,405 Απ' την Ονειροχώρα. Βασικά, παλιά... 257 00:18:44,414 --> 00:18:47,964 Γρήγορα, πάρε τα μούρα. Αν δουν οι φρουροί, πρέπει να σε φάω. 258 00:18:57,636 --> 00:18:59,506 Γρήγορα, ακολουθήστε με. 259 00:19:03,892 --> 00:19:06,402 Ο παλιός οχετός βγάζει στο ποτάμι. 260 00:19:06,478 --> 00:19:08,058 Πολύ άνετη βασίλισσα. 261 00:19:08,147 --> 00:19:10,187 Ευχαριστώ, γλύκα. Κάτι για σένα. 262 00:19:13,443 --> 00:19:15,783 Συγγνώμη που φάγαμε το σώμα. Φύγετε. 263 00:19:21,326 --> 00:19:22,906 Μην πατάς τους αρουραίους, Έλφο! 264 00:19:24,079 --> 00:19:25,159 Έλφο; 265 00:19:25,247 --> 00:19:30,037 Αυτό ήταν. Το τέλος της καλύτερης ιστορίας που είπα ποτέ. Η ζωή μου! 266 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 Αν δεις τον Έλφο, θα του πεις ότι τον αγαπώ; 267 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 Το ίδιο κι η μαμά του. 268 00:19:35,048 --> 00:19:38,838 Τα όργανά μου σταμάτησαν να λειτουργούν. Έχε γεια. 269 00:19:42,556 --> 00:19:44,136 Έχε γεια, γερο-ξεκούτη. 270 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 Τα καταφέραμε! Βρήκαμε τα μούρα! 271 00:19:46,977 --> 00:19:48,397 Μόλις έφυγε, φίλε. 272 00:19:48,478 --> 00:19:49,478 Όχι! Πατέρα! 273 00:19:52,941 --> 00:19:54,031 Σε παρακαλώ, πατέρα. 274 00:19:56,195 --> 00:19:57,485 Έφυγε, Έλφο. 275 00:19:57,571 --> 00:19:59,241 Σύντομα, θα τον φάνε τα καβούρια. 276 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 Μπορώ να μείνω λίγο μόνος; 277 00:20:07,372 --> 00:20:10,502 Πατέρα, ήσουν καλός μπαμπάς. 278 00:20:10,584 --> 00:20:13,424 Παρότι οι ιστορίες σου ήταν ατελείωτες, βαρετές, 279 00:20:13,503 --> 00:20:17,843 καθόλου αστείες κι ολοφάνερα αναληθείς, θα μου λείψεις πολύ. 280 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 Δεν το πιστεύω ότι έφυγες όντως. 281 00:20:21,094 --> 00:20:23,354 Δεν έφυγα, που να πάρει η ευχή! 282 00:20:23,430 --> 00:20:24,720 Πατέρα, ζεις! 283 00:20:24,806 --> 00:20:26,726 Όλοι ζούμε, που να πάρει η ευχή! 284 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 Άκουσα όλα όσα είπες. Και ξέρεις κάτι; 285 00:20:33,148 --> 00:20:35,438 Καλά έκανα κι έκλεψα τα λεφτά των σπουδών σου! 286 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 Τι; 287 00:21:34,584 --> 00:21:36,594 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου