1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:21,146 --> 00:00:25,396
ΗΜΕΡΑ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ - Ο,ΤΙ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟ
ΣΕ ΑΡΓΙΑ ΣΤΟΥΣ ΔΕΙΝΟΥΣ ΚΑΙΡΟΥΣ ΜΑΣ
3
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Ακούσατε, ακούσατε!
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Μα μην κοιτάξετε, κοιτάξετε!
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,828
Με διαταγή της Αυτού Μεγαλειότητος,
είναι η Ημέρα Μπουγάδας.
6
00:00:33,908 --> 00:00:37,748
Διατηρήστε το ένα σας ένδυμα
φρέσκο και καθαρό με μια ετήσια πλύση,
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,119
το ίδιο και το σώμα σας,
κάθε δεύτερη χρονιά.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,496
Κακώς ανακάτεψα τα χρώματα, Θεέ μου.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,014
Θα ελαφρύνει τις τελευταίες τους στιγμές.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,432
Ελπίζω να μη σημαίνει
πως δεν θα λέω πια βρόμικα αστεία!
11
00:00:55,513 --> 00:00:58,933
Το 'πιασες; Ίρμα;
Σ' εσένα μιλάω. Το 'πιασες;
12
00:00:59,017 --> 00:01:02,057
Τον Τέρμπις έπρεπε να 'χω παντρευτεί.
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,363
Μπορείτε να κάνετε γρήγορα;
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,578
Αν καλύψω το λιλί μου
φαίνεται ο ποπούλης μου,
15
00:01:16,659 --> 00:01:19,829
αν καλύψω τον ποπούλη,
μένει εκτεθειμένο το λιλί μου.
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
Δεν βιαζόμαστε στην Ημέρα Μπουγάδας.
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,963
Κάθε ένδυμα θέλει καλό τρίψιμο με σαπούνι
18
00:01:25,043 --> 00:01:27,593
και μια ολόκληρη μέρα στέγνωμα στον ήλιο.
19
00:01:27,670 --> 00:01:28,880
Τα ρούχα είναι για βλάκες!
20
00:01:28,963 --> 00:01:32,053
Το λες γιατί δεν έχεις ίχνος ευπρέπειας.
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,473
Ούτε γεννητικά όργανα.
22
00:01:33,551 --> 00:01:36,051
Μπορείς να χαλαρώσεις
και να τ' απολαύσεις;
23
00:01:36,137 --> 00:01:39,717
Νιώσε τον ήλιο στο δέρμα σου,
τον άνεμο στα μαλλιά σου
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,388
και πάψε να ντρέπεσαι για το κορμί σου.
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,517
Διασκέδασέ το λίγο.
26
00:01:43,603 --> 00:01:45,523
Βγάλε τις μπότες!
27
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Είδες; Διασκέδαση.
28
00:01:49,275 --> 00:01:51,065
Ας πετάξω τη λάσπη.
29
00:02:04,165 --> 00:02:07,745
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΔΡΟΜΑΚΙ ΞΩΤΙΚΩΝ
ΕΝΑ ΜΕΤΡΟ ΚΑΤΩ ΑΠ' ΤΟΝ ΟΧΕΤΟ
30
00:02:07,836 --> 00:02:11,416
-Τι είναι όλα αυτά, πατέρα;
-Η Ημέρα Μπουγάδας των ανθρώπων.
31
00:02:11,506 --> 00:02:14,176
Και προφανώς,
μας στέλνουν το δώρο του νερού.
32
00:02:17,137 --> 00:02:19,177
Ανακουφίζει τις ανοιχτές πληγές.
33
00:02:19,264 --> 00:02:22,024
Είναι κάτι σαν σάλτσα του δρόμου.
34
00:02:40,618 --> 00:02:43,538
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15
ΤΑ ΣΩΜΑΤΑ ΜΑΣ, ΤΑ ΞΩΤΙΚΑ ΜΑΣ
35
00:02:43,621 --> 00:02:45,621
ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
36
00:02:47,584 --> 00:02:52,214
Αλτ! Με εντολή του Υπουργού Υγείας
κι Απάνθρωπων Υπηρεσιών,
37
00:02:52,297 --> 00:02:53,877
το Δρομάκι είναι σε καραντίνα.
38
00:02:53,965 --> 00:02:56,835
Είναι οι φίλοι μου εκεί μέσα.
Ο πατέρας μου.
39
00:02:56,926 --> 00:02:58,636
Αφήστε μας να περάσουμε!
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,470
Η λέξη "καραντίνα" σημαίνει
41
00:03:00,555 --> 00:03:03,595
ότι δεν μπορείς να μπεις ή να βγεις;
42
00:03:03,683 --> 00:03:05,393
Οι λέξεις σημαίνουν κάτι;
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,534
Δόξα τω Θεώ, έφτασε βοήθεια!
44
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
Ο βασιλιάς έστειλε έναν γενναίο ήρωα...
45
00:03:16,154 --> 00:03:17,784
Ο Έλφο είναι. Πεθάναμε.
46
00:03:17,864 --> 00:03:20,584
Δεν αντέχω
που υποφέρουν έτσι οι δικοί μου.
47
00:03:20,658 --> 00:03:22,198
Μπορώ να βοηθήσω κάπως;
48
00:03:22,285 --> 00:03:25,325
Βαριά δείχνεις.
Πάτα μας να μας απαλλάξεις.
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,790
Αρχίζει η συνεδρίαση!
50
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
Όλοι μέσα! Συρθείτε, αν χρειαστεί!
51
00:03:30,168 --> 00:03:31,958
Όχι μέσα απ' τα νερά!
52
00:03:41,679 --> 00:03:43,059
Τρίτη και τυχερή.
53
00:03:43,139 --> 00:03:46,679
Αντιμετωπίζουμε μια πρωτόγνωρη
υγειονομική κρίση.
54
00:03:46,768 --> 00:03:48,978
Όλες οι γιατρειές μας έχουν αποτύχει.
55
00:03:49,062 --> 00:03:50,862
Εσένα κοιτάζω, Πλασέμπο.
56
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
-Τι θα κάνουμε;
-Πεθαίνουμε!
57
00:03:52,982 --> 00:03:55,282
Γρήγορα! Κάθομαι δίπλα στον Ξεράσο.
58
00:03:55,360 --> 00:03:59,160
Ησυχία! Υπάρχει μία πιθανότητα,
αλλά είναι μόνο ένας θρύλος.
59
00:03:59,239 --> 00:04:04,199
Ο καρπός ενός αρχαίου δέντρου,
γνωστό απλώς ως "Θρυλομουριά".
60
00:04:04,285 --> 00:04:07,955
Μα αυτό είναι ένα παραμύθι.
Κανείς δεν έχει δει Θρυλομουριά.
61
00:04:08,039 --> 00:04:09,119
Εγώ έχω δει μία.
62
00:04:09,207 --> 00:04:12,087
Όταν ταξίδευα και πουλούσα
ζαχαρωτά πόρτα-πόρτα.
63
00:04:12,168 --> 00:04:15,668
Δεν ήταν εύκολη δουλειά,
αλλά είχα τα εξτραδάκια μου.
64
00:04:16,172 --> 00:04:18,342
Γνώρισα πολλές μοναχικές κυρίες
65
00:04:18,424 --> 00:04:21,394
που γύρευαν παρηγοριά
στην αγκαλιά ενός ξωτικοπωλητή.
66
00:04:21,469 --> 00:04:24,809
Θυμάμαι που φράκαρα σε μια καμινάδα,
όταν ο σύζυγος...
67
00:04:24,889 --> 00:04:26,309
Στο διά ταύτα!
68
00:04:26,391 --> 00:04:28,231
Ήμουνα στ' ανάντη του ποταμού.
69
00:04:28,309 --> 00:04:30,809
Δεν πουλούσαν πολύ
τα σοκολατένια μπιλάκια.
70
00:04:30,895 --> 00:04:33,435
Έτσι λέγονται, ξέρετε, "μπιλάκια".
71
00:04:33,523 --> 00:04:34,863
Στο διά ταύτα!
72
00:04:34,941 --> 00:04:36,821
Πέρασα, που λέτε, το βουνό,
73
00:04:36,901 --> 00:04:39,201
και βρέθηκα στην Κοιλάδα των Τεράτων.
74
00:04:39,279 --> 00:04:42,369
Κι εκεί την είδα. Τη Θρυλομουριά.
75
00:04:43,116 --> 00:04:47,286
Έλα τώρα. Η Κοιλάδα των Τεράτων;
Πολύ αμφιβάλλω.
76
00:04:47,370 --> 00:04:51,920
Τα τέρατα είναι ορκισμένοι εχθροί μας.
Είναι εχθροί των πάντων.
77
00:04:52,000 --> 00:04:55,710
Ναι, εκτός της φάρας τους.
Κάτσε κάτω, Σπαζονεύρο.
78
00:04:55,795 --> 00:04:59,125
Αποκλείεται κατηγορηματικά
να πάμε στα μέρη των τεράτων.
79
00:04:59,215 --> 00:05:01,625
Θα μας σκοτώσουν προτού πάρουμε τα μούρα.
80
00:05:17,775 --> 00:05:19,815
Αρκετά! Έχεις την προσοχή μας.
81
00:05:19,902 --> 00:05:22,412
Επίσης, σ' ευχαριστούμε, Σόκο.
82
00:05:23,406 --> 00:05:26,866
Θα σας φέρω εγώ τα μούρα.
Όλο το αναθεματισμένο το δέντρο!
83
00:05:26,951 --> 00:05:27,831
Θα κοστίσει.
84
00:05:27,910 --> 00:05:29,950
Ονομάστε το τίμημά σας, κύριε.
85
00:05:30,038 --> 00:05:31,908
Επίσης, ονομάστε τ' όνομά σας.
86
00:05:31,998 --> 00:05:34,578
Με λένε "Όμορφο" Γουέιντ Μπρόντι Τζούνιορ.
87
00:05:34,667 --> 00:05:37,047
Δέκα χιλιάδες χρυσά νομίσματα
η αμοιβή μου.
88
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Τα μισά τώρα και τ' άλλα μισά ταυτόχρονα.
89
00:05:40,798 --> 00:05:43,338
Δώστε μας ένα λεπτό να κάνουμε έναν έρανο.
90
00:05:43,968 --> 00:05:44,798
Εγκεφάλο;
91
00:05:48,848 --> 00:05:50,768
Δεν σας είχα για τόσο πλούσιους.
92
00:05:51,476 --> 00:05:54,226
Αυτά; Δεν είναι καν σοκολατωμένα.
93
00:05:54,312 --> 00:05:57,072
Έχουμε άπειρα τέτοια
από πωλήσεις ζαχαρωτών,
94
00:05:57,148 --> 00:05:58,858
που ούτε ξέρουμε πόσα είναι.
95
00:06:06,949 --> 00:06:09,699
Εδώ είσαι, πατέρα; Πρέπει να σου μιλήσω.
96
00:06:09,786 --> 00:06:14,746
Έλφο, τα κακόμοιρα τα παιδιά θα πάνε
χαμένα. Κι εγώ δεν νιώθω και τόσο καλά.
97
00:06:14,832 --> 00:06:17,962
Λόγια της ηλικίας.
Εσύ θα μας θάψεις όλους.
98
00:06:18,461 --> 00:06:19,301
Πατέρα;
99
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
Πατέρα; Τι κάνεις στο έδαφος;
100
00:06:25,134 --> 00:06:28,224
Αγόρι μου, νομίζω πως ήρθε το τέλος μου.
101
00:06:28,304 --> 00:06:31,974
Ήθελα να σου πω τόσα πολλά.
Τόσα που πρέπει να μάθεις.
102
00:06:32,475 --> 00:06:35,725
Όπως, καταρχάς,
να μην αγγίζεις ποτέ άρρωστο.
103
00:06:36,312 --> 00:06:38,482
Και δεύτερον, για τη μαμά σου.
104
00:06:38,564 --> 00:06:41,034
Είχα λόγο που δυσκολευόμουν να σ' το πω.
105
00:06:41,109 --> 00:06:44,899
Διότι, βλέπεις... είναι νεκρή.
106
00:06:44,987 --> 00:06:46,907
Τι; Τι εννοείς;
107
00:06:46,989 --> 00:06:50,079
Όλα άρχισαν όταν έπαψε ν' αναπνέει.
108
00:06:50,159 --> 00:06:53,409
Όχι, ξέρω τι σημαίνει θάνατος. Πώς έγινε;
109
00:06:53,496 --> 00:06:55,496
Σκοτώθηκε εξαιτίας μου.
110
00:06:56,582 --> 00:06:58,922
Θα με στοιχειώνει σ' όλη μου τη ζωή,
111
00:06:59,001 --> 00:07:01,131
που ίσως τελειώνει ανά πάσα στιγμή.
112
00:07:01,212 --> 00:07:05,632
Νομίζω πως θα πέσω σε κώμα.
Ναι. Μου συμβαίνει.
113
00:07:19,772 --> 00:07:22,902
Κύριε, πρέπει να έρθω μαζί.
Πεθαίνει ο πατέρας μου.
114
00:07:22,984 --> 00:07:24,444
Λυπάμαι, δουλεύω μόνος.
115
00:07:24,527 --> 00:07:26,857
Είμαι τίμιος, ξενέρωτος, εργατικός
116
00:07:26,946 --> 00:07:29,616
κι άνετα γίνομαι σαβούρα
ή ακόμη κι άγκυρα.
117
00:07:29,699 --> 00:07:32,199
Αν θέλετε συστάσεις, τις έχω εδώ.
118
00:07:32,285 --> 00:07:33,285
Γεια.
119
00:07:34,787 --> 00:07:36,537
Έχετε καθόλου πείρα
120
00:07:36,622 --> 00:07:38,962
από τέρατα και θανάσιμες περιπέτειες;
121
00:07:39,041 --> 00:07:40,211
Βασικά, ναι.
122
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
Με ανησυχητική συχνότητα.
123
00:07:41,878 --> 00:07:45,418
Τότε, επιβιβαστείτε
και θα μας ψυχαγωγήσετε με ιστορίες,
124
00:07:45,506 --> 00:07:48,716
αν τυχόν μου λείψει η ψυχαγωγία.
125
00:07:49,760 --> 00:07:52,560
Λούσι, έλα κι εσύ.
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
126
00:07:52,638 --> 00:07:56,678
Είναι άνθρωποι εδώ, ξωτικά,
που τη χρειάζονται ακόμη περισσότερο.
127
00:07:58,769 --> 00:08:01,269
Αν δεν ήσουν τόσο εγωίστρια,
θα το 'πιανες.
128
00:08:01,355 --> 00:08:04,435
Κάποιος πρέπει να νοιαστεί
τα φτωχά, πλούσια ξωτικά.
129
00:08:12,992 --> 00:08:16,082
Ελπίζω να έχετε το στομάχι
για κίνδυνο και φασόλια.
130
00:08:16,162 --> 00:08:19,002
Μιλάς σαν έναν γνωστό μας
καπετάνιο σε μαούνα.
131
00:08:19,081 --> 00:08:22,421
Ο μπαμπάς. Ο "Όμορφος"
Γουέιντ Μπρόντι ο Πρεσβύτερος.
132
00:08:22,502 --> 00:08:24,882
Δεν μιλιόμαστε πια. Ασχήμυνε η φάση.
133
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
Το ίδιο κι ο μπαμπάς.
134
00:08:26,506 --> 00:08:29,876
Γυρίστε πίσω!
135
00:08:30,384 --> 00:08:34,184
Ο κίνδυνος είν' η δουλειά μου,
ο ηρωισμός, ένα απλό χόμπι.
136
00:08:34,263 --> 00:08:36,933
Το αληθινό μου πάθος,
η αδιάκοπη αυτοπροβολή.
137
00:08:37,016 --> 00:08:40,766
Δηλαδή, κοκορεύεσαι
για το καύχημά σου; Καλή φάση.
138
00:08:40,853 --> 00:08:42,693
Ο νέος σου μούτσος.
139
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Καλά που είχες στολή ναυτικού
στα μέτρα μου.
140
00:08:45,525 --> 00:08:48,645
Παραλίγο να την πετάξω
όταν ψόφησε η μαϊμού.
141
00:08:50,613 --> 00:08:52,913
Ομολογώ πως είναι ευχάριστα.
142
00:08:52,990 --> 00:08:55,790
Απόλαυσέ το.
Είναι το διασκεδαστικό κομμάτι.
143
00:08:55,868 --> 00:08:58,158
Τραγούδι, επιτραπέζια, παιχνίδι ερωτήσεων.
144
00:08:58,246 --> 00:09:00,156
Και πολύ μ' αρέσει ο μπουφές.
145
00:09:00,248 --> 00:09:03,378
Όσο πλησιάζουμε στο έδαφος
των τεράτων, όμως, προσοχή.
146
00:09:03,459 --> 00:09:05,039
Διότι εσείς θα 'στε ο μπουφές
147
00:09:05,127 --> 00:09:07,877
κι η μόνη ερώτηση θα 'ναι
τι απέγινε το κρανίο σας!
148
00:09:07,964 --> 00:09:09,474
-Κηροπήγιο;
-Μπάλα μπόουλινγκ!
149
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Σωστό.
150
00:09:24,188 --> 00:09:27,018
Χαλαρώστε τώρα,
γιατί μπαίνοντας στο έδαφός τους,
151
00:09:27,108 --> 00:09:28,398
θέλει επιφυλακή.
152
00:09:28,484 --> 00:09:30,784
Κανείς δεν επιστρέφει από κει,
153
00:09:30,861 --> 00:09:33,241
κι αν επιστρέψει, δεν το συζητά.
154
00:09:33,322 --> 00:09:34,492
Το συζητάς τώρα εσύ.
155
00:09:34,574 --> 00:09:37,834
Φτάνει η ψιλοκουβεντούλα!
Ας ετοιμαστούμε για μάχη.
156
00:09:37,910 --> 00:09:40,500
Την τελευταία φορά,
με περικύκλωσαν τέρατα.
157
00:09:40,580 --> 00:09:43,920
Ευτυχώς, ήξερα ότι το μόνο
που φοβούνται είναι η φωτιά.
158
00:09:44,000 --> 00:09:47,590
Εκδίωξα ολόκληρη την ορδή
με το τελευταίο μου σπίρτο
159
00:09:47,670 --> 00:09:51,880
και μου 'μεινε και φλόγα
για ν' ανάψω ένα εορταστικό πούρο.
160
00:09:51,966 --> 00:09:54,836
Που προσέλκυσε ένα σμήνος
αιματορουφήχτρων νυχτερίδων,
161
00:09:54,927 --> 00:09:57,047
αλλά αυτή είναι άλλη ιστορία.
162
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
Την οποία θα σας πω τώρα.
163
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
Βολευτείτε. Είναι μεγάλη.
164
00:10:01,267 --> 00:10:02,597
Σκάσε.
165
00:10:03,102 --> 00:10:05,192
ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟΣ ΑΧΥΡΩΝΑΣ ΛΟΥΣΙ
166
00:10:05,271 --> 00:10:08,651
Ξωτικά, από δω
για την περίθαλψη-κόλαση του Λούσι,
167
00:10:08,733 --> 00:10:11,863
ελάχιστα λιγότερο διαβολική
από άλλα προγράμματα.
168
00:10:11,944 --> 00:10:14,574
Τι είναι η "διαθήκη";
169
00:10:14,655 --> 00:10:17,615
Μια συμφωνία
με τους πιο στενούς συγγενείς σου.
170
00:10:17,700 --> 00:10:21,950
Τσέκαρε αυτό το κουτί ότι είμαι
αδελφός σου κι εδώ ότι είμαι μητέρα σου.
171
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
Και τέλεια! Πέρνα μέσα.
172
00:10:31,881 --> 00:10:33,261
Δεν είναι καλό αυτό.
173
00:10:39,764 --> 00:10:42,224
Θες μπόλικο νερό για να τα κατεβάσεις;
174
00:10:45,561 --> 00:10:47,061
Παππούλη, ξύπνησες;
175
00:10:47,605 --> 00:10:51,225
Βίωνα το πιο υπέροχο κώμα.
Είχε λίγη ζεστούλα.
176
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Και με περιτριγύριζαν
άπειρα μαύρα γατάκια, σαν εσένα.
177
00:10:54,820 --> 00:10:57,160
Κάποια είχαν φτερά, άλλα δικράνια.
178
00:10:57,239 --> 00:10:59,829
Ήταν κι οι παλιόφιλοί μου εκεί,
μέχρι κι ο Γουίρντο.
179
00:10:59,909 --> 00:11:01,239
Όχι, εδώ είναι ακόμη.
180
00:11:03,079 --> 00:11:04,909
Πού είναι ο γιόκας μου, ο Έλφο;
181
00:11:04,997 --> 00:11:07,077
Πήγε να κλέψει τα μούρα που έλεγες.
182
00:11:07,166 --> 00:11:08,126
Τι;
183
00:11:15,716 --> 00:11:18,006
Θα φας μπουνιά στη μούρη, παλιο...
184
00:11:23,015 --> 00:11:24,765
Θα σου τσακίσω τον σβέρκο...
185
00:11:28,604 --> 00:11:30,234
Θα το βουλώσεις επιτέλους;
186
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
Θα σ' το χώσω στο μάτι και στο...
187
00:11:34,568 --> 00:11:36,028
Θα σου ξεριζώσω τη γλώσσα.
188
00:11:42,284 --> 00:11:46,464
"Εικονογραφημένες Φανταστικές Ιστορίες
για Ντροπαλά Αγόρια";
189
00:11:47,039 --> 00:11:49,709
"Πώς Κατατρόπωσα την Ορδή των Τεράτων".
190
00:11:49,792 --> 00:11:51,842
"Νυχτερίδες Μού Ρούφηξαν το Αίμα";
191
00:11:51,919 --> 00:11:53,879
Τον βρομερό ψεύτη!
192
00:11:53,963 --> 00:11:57,133
Έκλεψε τις ιστορίες
απ' το βιβλίο για ντροπαλά αγόρια.
193
00:11:58,384 --> 00:12:00,684
Μπιν, ξύπνα!
194
00:12:00,761 --> 00:12:03,851
Ο τύπος είναι παραμυθάς κι έχω αποδείξεις!
195
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
Τι είναι αυτό; Άνθρωποι που τρώνε γαλέτα;
196
00:12:08,894 --> 00:12:13,524
Ναι, μάλλον αυτό θα είναι.
Ναι, σίγουρα αυτό είναι.
197
00:12:21,365 --> 00:12:23,825
Μπιν, ξύπνα!
198
00:12:29,582 --> 00:12:33,092
Πάρτε τα φύλλα σας από πάνω της,
βρομερά κλήματα!
199
00:12:36,172 --> 00:12:37,972
Τι 'ναι αυτά τα φυτά;
200
00:12:38,048 --> 00:12:43,678
Εσύ θα μου πεις, βρε παλιοαπατεώνα!
Δεν είσαι ζόρικος, έτσι;
201
00:12:43,763 --> 00:12:46,353
Όχι δα. Απλός πωλητής
μεταχειρισμένων βαρκών.
202
00:12:46,432 --> 00:12:48,182
ΕΙΔΙΚΟΤΗΣ ΜΟΥ ΤΑ ΧΤΥΠΗΜΕΝΑ ΒΑΡΚΑΚΙΑ
203
00:12:48,267 --> 00:12:51,147
Δεν ήθελα να μπλέξω σ' αυτό
όταν έμπλεκα σ' αυτό!
204
00:12:51,228 --> 00:12:52,608
Την κάνω φίδι!
205
00:12:55,065 --> 00:12:57,645
Πάρε με αν θες ν' αγοράσεις καμιά μαούνα!
206
00:13:04,909 --> 00:13:06,199
Τι στον...
207
00:13:07,703 --> 00:13:10,043
Δεν έχουμε επιλογή! Θα κολυμπήσουμε!
208
00:13:10,122 --> 00:13:11,122
Έλα!
209
00:13:27,765 --> 00:13:29,805
Γι' αυτό νοικιάζω και δεν αγοράζω.
210
00:13:51,705 --> 00:13:53,825
Μπιν, κοίτα.
211
00:13:59,588 --> 00:14:01,878
Ξέρεις να κινείσαι στη ζούγκλα.
212
00:14:01,966 --> 00:14:04,466
Όχι. Απλώς έχω θυμώσει λίγο με τα κλήματα.
213
00:14:06,345 --> 00:14:08,135
Νομίζω πως πλησιάζουμε.
214
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
-Γιατί το λες;
-Απ' τα τόσα τέρατα.
215
00:14:16,897 --> 00:14:22,487
Για μισό λεπτό. Τα τέρατα φοβούνται
θανάσιμα τη φωτιά! Το είπε ο Γουέιντ.
216
00:14:23,279 --> 00:14:25,279
Ο Γουέιντ είναι ψεύτης και καθίκι.
217
00:14:25,364 --> 00:14:28,874
Σου ορκίζομαι, τα διάβασε όλα
σ' ένα βιβλίο. Δεν ήξερε...
218
00:14:31,662 --> 00:14:32,662
Μπιν, μη!
219
00:14:37,001 --> 00:14:38,751
Είμαι η πριγκίπισσα Τιαμπίνι!
220
00:14:38,836 --> 00:14:41,046
Η πριγκίπισσα της μαγικής φωτιάς!
221
00:14:41,130 --> 00:14:44,840
Φωτιά! Βλέπετε το άκρο αυτού του ξύλου;
222
00:14:45,509 --> 00:14:49,929
Δώστε μου τα μούρα, αλλιώς, φωτιά!
Πολύ τρομακτική φωτιά!
223
00:15:02,568 --> 00:15:04,698
Μπορείτε να περπατάτε πιο κοντά;
224
00:15:06,322 --> 00:15:10,872
Όλα εξαρτώνται από μένα. Σήμερα, είμαι
το πιο γενναίο ξωτικό μετά τον Μπρέιβο.
225
00:15:10,951 --> 00:15:13,791
Ώσπου κιότεψε,
άρχισε να το προφέρει "Μπράβο"
226
00:15:13,871 --> 00:15:15,621
κι έγινε το ξωτικό που χειροκροτά.
227
00:15:23,547 --> 00:15:27,547
Γουέιντ! Εδώ μέσα!
Το 'ξερα ότι θα γυρνούσες να μας βρεις!
228
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
Η Θρυλομουριά!
229
00:16:15,307 --> 00:16:19,397
Αν δεν είπε ψέματα ο πατέρας, ίσως όντως
δεν έκλεψε τα λεφτά των σπουδών μου.
230
00:16:22,064 --> 00:16:24,694
Πώς τολμάς να κλέβεις
το Δέντρο της Προσφοράς;
231
00:16:26,402 --> 00:16:29,532
Πιάσαμε αυτόν τον ανώμαλο
να κλέβει ιερά μούρα.
232
00:16:29,613 --> 00:16:32,203
Πρώτα η τσαχπίνα και τώρα η μισοριξιά;
233
00:16:32,282 --> 00:16:34,662
Γέμισέ τον με κοτόπουλο κι εκείνη μ' αυτόν
234
00:16:34,743 --> 00:16:37,123
για το μπραντς μετά την εκκλησία αύριο.
235
00:16:40,666 --> 00:16:42,286
Αυτό εκείνος, μπαμπά!
236
00:16:42,376 --> 00:16:45,876
Αυτός που μάτι μου είναι αυτός
ότι εκείνος αυτός είναι!
237
00:16:46,505 --> 00:16:49,755
Τζούνιορ, κόφ' το!
Παίζεις αύριο με το κρανίο του.
238
00:16:49,842 --> 00:16:50,932
Έλα, βρε μαμά!
239
00:16:51,010 --> 00:16:54,180
Πέρνα τον απ' τα επτά ιερά μπαχάρια
και στο μπουντρούμι.
240
00:17:03,313 --> 00:17:05,823
Μην ανησυχείς, Μπιν! Θα σε σώσω!
241
00:17:05,899 --> 00:17:08,319
Δεν είμαι καμιά αδύναμη δεσποσύνη!
242
00:17:08,402 --> 00:17:10,822
Βασικά, μάλλον είμαι, αλλά και πάλι...
243
00:17:15,492 --> 00:17:19,582
Σάλιο στο αφτί! Τι αηδία!
Πού μεγάλωσες, σε αχυρώνα;
244
00:17:20,164 --> 00:17:24,254
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
Ελευθέρωσε τη φίλη μου και θα φύγουμε.
245
00:17:27,171 --> 00:17:30,551
Ετοιμάσου, Κακέ Έλφο. Ώρα να λάμψεις.
246
00:17:50,944 --> 00:17:51,784
Όχι!
247
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
Ωχ, όχι!
248
00:18:12,341 --> 00:18:15,051
Μια χαρά είμαι. Να ξαπλώσω μόνο λιγάκι.
249
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Τι λες τώρα, Έλφο!
250
00:18:17,679 --> 00:18:19,969
Είσαι ψιλοτρομακτικός όταν οργίζεσαι.
251
00:18:20,057 --> 00:18:21,177
Φύγαμε από δω.
252
00:18:21,266 --> 00:18:23,516
Όχι χωρίς τα ρημαδο-μούρα.
253
00:18:32,611 --> 00:18:34,741
Μη μ' αναγκάσετε, Μεγαλειοτάτη.
254
00:18:34,822 --> 00:18:37,952
Θέλω μόνο τα μούρα σας.
Πεθαίνει η φυλή μου.
255
00:18:38,033 --> 00:18:39,453
Από πού είστε, μισοριξιές;
256
00:18:39,535 --> 00:18:42,405
Απ' την Ονειροχώρα. Βασικά, παλιά...
257
00:18:44,414 --> 00:18:47,964
Γρήγορα, πάρε τα μούρα.
Αν δουν οι φρουροί, πρέπει να σε φάω.
258
00:18:57,636 --> 00:18:59,506
Γρήγορα, ακολουθήστε με.
259
00:19:03,892 --> 00:19:06,402
Ο παλιός οχετός βγάζει στο ποτάμι.
260
00:19:06,478 --> 00:19:08,058
Πολύ άνετη βασίλισσα.
261
00:19:08,147 --> 00:19:10,187
Ευχαριστώ, γλύκα. Κάτι για σένα.
262
00:19:13,443 --> 00:19:15,783
Συγγνώμη που φάγαμε το σώμα. Φύγετε.
263
00:19:21,326 --> 00:19:22,906
Μην πατάς τους αρουραίους, Έλφο!
264
00:19:24,079 --> 00:19:25,159
Έλφο;
265
00:19:25,247 --> 00:19:30,037
Αυτό ήταν. Το τέλος της καλύτερης ιστορίας
που είπα ποτέ. Η ζωή μου!
266
00:19:30,127 --> 00:19:33,167
Αν δεις τον Έλφο,
θα του πεις ότι τον αγαπώ;
267
00:19:33,255 --> 00:19:34,965
Το ίδιο κι η μαμά του.
268
00:19:35,048 --> 00:19:38,838
Τα όργανά μου σταμάτησαν
να λειτουργούν. Έχε γεια.
269
00:19:42,556 --> 00:19:44,136
Έχε γεια, γερο-ξεκούτη.
270
00:19:44,850 --> 00:19:46,890
Τα καταφέραμε! Βρήκαμε τα μούρα!
271
00:19:46,977 --> 00:19:48,397
Μόλις έφυγε, φίλε.
272
00:19:48,478 --> 00:19:49,478
Όχι! Πατέρα!
273
00:19:52,941 --> 00:19:54,031
Σε παρακαλώ, πατέρα.
274
00:19:56,195 --> 00:19:57,485
Έφυγε, Έλφο.
275
00:19:57,571 --> 00:19:59,241
Σύντομα, θα τον φάνε τα καβούρια.
276
00:19:59,323 --> 00:20:00,953
Μπορώ να μείνω λίγο μόνος;
277
00:20:07,372 --> 00:20:10,502
Πατέρα, ήσουν καλός μπαμπάς.
278
00:20:10,584 --> 00:20:13,424
Παρότι οι ιστορίες σου
ήταν ατελείωτες, βαρετές,
279
00:20:13,503 --> 00:20:17,843
καθόλου αστείες κι ολοφάνερα αναληθείς,
θα μου λείψεις πολύ.
280
00:20:19,009 --> 00:20:21,009
Δεν το πιστεύω ότι έφυγες όντως.
281
00:20:21,094 --> 00:20:23,354
Δεν έφυγα, που να πάρει η ευχή!
282
00:20:23,430 --> 00:20:24,720
Πατέρα, ζεις!
283
00:20:24,806 --> 00:20:26,726
Όλοι ζούμε, που να πάρει η ευχή!
284
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
Άκουσα όλα όσα είπες. Και ξέρεις κάτι;
285
00:20:33,148 --> 00:20:35,438
Καλά έκανα κι έκλεψα
τα λεφτά των σπουδών σου!
286
00:20:35,525 --> 00:20:36,525
Τι;
287
00:21:34,584 --> 00:21:36,594
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου