1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,401 --> 00:00:30,611 ‎Somnul dulce al beției. Totul se învârte. 3 00:00:37,996 --> 00:00:41,666 ‎Faceți loc pentru prințesa în pantaloni! ‎Trece de-a rostogolul. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,840 ‎Habar n-are ce bine îi merge! ‎Păstrați distanța! 5 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 ‎M-ai îmbrăcat în haina bețivilor? 6 00:00:52,594 --> 00:00:54,934 ‎Iertare, prințeso! ‎Din porunca tatălui dumitale. 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,313 ‎S-a gândit să te facă de râs, ‎ca să te trezești. 8 00:00:57,390 --> 00:01:01,560 ‎Desigur, umilirile publice doar agravează ‎comportamentul exagerat. 9 00:01:01,644 --> 00:01:04,194 ‎Nu mă opresc pe mine ‎butoaiele voastre fistichii! 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,122 ‎Vai, nu! 11 00:01:16,785 --> 00:01:19,655 ‎Apă cu aroma mea, 15 cenți! 12 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 ‎Fetițo, ăsta e colțul meu! ‎Dă-i drumul de-aici! Șterge-o! 13 00:01:24,125 --> 00:01:28,625 ‎Apă cu aroma mea, 15 cenți! ‎Veniți de-mi gustați fundul! 14 00:01:28,713 --> 00:01:31,763 ‎Dările de după-amiază ‎sunt și mai impresionante 15 00:01:31,841 --> 00:01:33,261 ‎decât cele de dimineață. 16 00:01:33,343 --> 00:01:35,723 ‎În sfârșit avem bani de pus în vistierie, 17 00:01:35,804 --> 00:01:38,394 ‎dacă tot am cheltuit banii ăia ‎pe vistierie. 18 00:01:43,561 --> 00:01:45,561 ‎Bună, Bean! Te-ai învățat minte? 19 00:01:45,647 --> 00:01:48,527 ‎Știi foarte bine ‎că nu mă poți învăța nimic. 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,648 ‎Nici eu nu puteam s-o spun mai bine. 21 00:01:50,735 --> 00:01:54,525 ‎Gura, Odval! M-am săturat ‎să tot intervii între mine și tata. 22 00:01:54,614 --> 00:01:58,124 ‎Sire, să intervin? O doagă de butoi! 23 00:01:58,827 --> 00:02:01,577 ‎M-am săturat să fiu tratată ‎ca o curteană de mâna a doua, 24 00:02:01,663 --> 00:02:03,873 ‎pe care o poți forța să ți se supună. 25 00:02:04,707 --> 00:02:07,207 ‎Iată dările stoarse de la elfi! 26 00:02:08,253 --> 00:02:11,053 ‎Nu-s furios, ‎dar ți-ai ales prost momentul. 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,091 ‎Cu bine tuturor! 28 00:02:13,216 --> 00:02:16,046 ‎Ești vrednic de milă. ‎Am terminat-o cu tine. 29 00:02:17,178 --> 00:02:18,758 ‎Ai ratat. Prea încet! 30 00:02:20,557 --> 00:02:23,477 ‎CAPITOLUL AL XVI-LEA ‎LOVITURĂ ÎN DREAMLAND 31 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 ‎Vreau bere! 32 00:02:28,314 --> 00:02:31,034 ‎Taci! Luci se întrece cu Mumbles, 33 00:02:31,109 --> 00:02:32,489 ‎încercând să câștige tot barul. 34 00:02:32,569 --> 00:02:34,199 ‎Până număr la trei. Gata? 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,119 ‎Unu, doi, trei. 36 00:02:38,116 --> 00:02:38,986 ‎Da! 37 00:02:39,075 --> 00:02:42,535 ‎Trăiască Luci, noul proprietar al barului! 38 00:02:43,079 --> 00:02:46,119 ‎Luci, ai câștigat pariul ‎și nici n-ai trișat mult. 39 00:02:46,207 --> 00:02:49,167 ‎Mereu mi-am dorit ‎să otrăvesc oameni cu încetinitorul. 40 00:02:49,252 --> 00:02:50,882 ‎Până la fund, depravaților! 41 00:02:53,047 --> 00:02:54,627 ‎Îl urăsc pe Zog! 42 00:02:55,675 --> 00:02:56,965 ‎Jos Zog! 43 00:02:57,051 --> 00:02:59,851 ‎E mai rău decât ratonul ‎care ne-a terorizat cinci ani. 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,180 ‎Ce e cu protestele astea drăguțe? 45 00:03:02,265 --> 00:03:05,845 ‎Nimic. Zog i-a taxat pe elfi ‎până au ajuns să moară de foame, 46 00:03:05,935 --> 00:03:08,345 ‎dar, te rog, mai spune-ne ‎despre necazurile tale de prințesă. 47 00:03:08,938 --> 00:03:11,398 ‎Crede că poate face ce vrea! 48 00:03:11,482 --> 00:03:13,072 ‎Așa sunt regii. 49 00:03:13,151 --> 00:03:14,941 ‎E doar un tiran și un hoț. 50 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 ‎Nu face decât să strângă bani ‎în vistieria aia nenorocită. 51 00:03:17,572 --> 00:03:20,242 ‎Cum s-ar simți dacă i-ar fi furați? 52 00:03:20,325 --> 00:03:23,285 ‎Vorbește lumea că trebuie ‎să scoți niște bani dintr-o vistierie. 53 00:03:23,369 --> 00:03:26,829 ‎Sunt Șarlatano. ‎Și mă pricep nițel la furturi. 54 00:03:26,915 --> 00:03:29,575 ‎Punga mea cu mărunțiș! Ești bun. 55 00:03:29,667 --> 00:03:32,627 ‎- Iată-ți încălțările! ‎- Mamă! Le-ai și lustruit? 56 00:03:32,712 --> 00:03:35,972 ‎Sunt elf. Eu și prietenii mei ‎reparăm tot felul de lucruri. 57 00:03:36,049 --> 00:03:39,589 ‎Pantofi, curele, nedreptăți economice, ‎sandale. Să te prezint! 58 00:03:45,934 --> 00:03:49,774 ‎Furtul dintr-un castel ‎nu e o găinărie obișnuită. 59 00:03:49,854 --> 00:03:54,324 ‎Vom avea nevoie de specialiști. ‎Ți-l prezint pe Pyro, maestrul focului. 60 00:03:56,736 --> 00:04:00,276 ‎Duc o viață plină de înflăcărare ‎și de indigestie constantă. 61 00:04:02,742 --> 00:04:05,792 ‎Ea e Shelly, ‎cel mai puternic elf din lume. 62 00:04:05,870 --> 00:04:10,040 ‎Sunt puternică și pe dinăuntru. ‎Mamă singură a două comori de copii. 63 00:04:12,669 --> 00:04:15,919 ‎Și el e Elastico, regele contorsiunilor. 64 00:04:16,965 --> 00:04:18,045 ‎Dezgustător! 65 00:04:22,553 --> 00:04:24,683 ‎Ți-l prezint pe Plesnito, ‎dresorul de animale. 66 00:04:24,764 --> 00:04:27,734 ‎Le arăt cine e șeful, plesnind din mână. 67 00:04:28,977 --> 00:04:31,267 ‎Avem oameni pentru orice situație. 68 00:04:31,354 --> 00:04:32,564 ‎M-ai convins. 69 00:04:33,439 --> 00:04:35,149 ‎Câtă vreme n-aveți un Turnătorio! 70 00:04:36,734 --> 00:04:38,864 ‎Nu glumim în legătură cu Turnătorio. 71 00:04:43,700 --> 00:04:48,000 ‎PEȘTERA BRÂNZEI REGALE ‎ȘI DEPOZIT DE MUCEGAI 72 00:04:54,294 --> 00:04:57,304 ‎Fiți gata! Să-i dăm drumul. 73 00:05:00,717 --> 00:05:02,717 ‎NU VĂ ROSTOGOLIȚI ÎN MORMANELE DE GALBENI 74 00:05:11,978 --> 00:05:14,478 ‎INFERNUL LUI LUCI 75 00:05:14,564 --> 00:05:17,654 ‎Poftim, Murățică! Lapte bătut fierbinte. 76 00:05:17,734 --> 00:05:18,944 ‎Sper să-ți stea în gât! 77 00:05:19,027 --> 00:05:21,447 ‎Primești galbeni de ciocolată? ‎E tot ce mi-a mai rămas. 78 00:05:21,529 --> 00:05:24,449 ‎Omul a profitat de tine, nu? Nasol! 79 00:05:24,532 --> 00:05:27,242 ‎Ia să vedem. La cursul de azi, 80 00:05:27,327 --> 00:05:31,157 ‎pentru un Zog am nevoie ‎de 70 de galbeni de ciocolată. 81 00:05:35,001 --> 00:05:36,841 ‎Cu ce te servesc, ușurelule? 82 00:05:36,919 --> 00:05:38,759 ‎Ce-ai spune de o salivă de demon, ‎calitatea întâi? 83 00:05:38,838 --> 00:05:40,718 ‎Un whisky triplu. 84 00:05:40,798 --> 00:05:44,088 ‎Bine, în sfârșit un elf ‎care comandă o băutură adevărată. 85 00:05:44,177 --> 00:05:46,347 ‎O să-ți crească păr pe piept, amice. 86 00:05:47,972 --> 00:05:50,892 ‎- Ce-am zis? ‎- Elfilor nu le crește păr pe corp. 87 00:05:50,975 --> 00:05:53,305 ‎Partea bună e ‎că putem merge oricând la plajă. 88 00:05:53,394 --> 00:05:56,814 ‎- Mă îmbăt de la cocteilul de creveți? ‎- Eu m-am îmbătat. 89 00:05:57,315 --> 00:05:58,435 ‎Dumnezeule! 90 00:05:58,524 --> 00:06:02,244 ‎Bean, ți s-a întâmplat ceva azi? Orice? 91 00:06:02,320 --> 00:06:06,950 ‎Nimic neobișnuit, ‎dar am văzut un circ în oraș. 92 00:06:07,033 --> 00:06:08,123 ‎A fost foarte tare. 93 00:06:08,201 --> 00:06:10,291 ‎Așa că am complotat... adică am plănuit... 94 00:06:10,370 --> 00:06:11,540 ‎Adică m-am gândit 95 00:06:11,621 --> 00:06:15,711 ‎că am putea aduce circul aici, ‎ca să dea un spectacol. 96 00:06:15,792 --> 00:06:19,342 ‎Știu și eu... Un circ? ‎Trebuie să fii foarte atent. 97 00:06:19,420 --> 00:06:23,420 ‎Ar putea cânta ‎grupul meu de clavecine, Clavecimâțele! 98 00:06:23,508 --> 00:06:27,678 ‎Nu! Adică, poate săptămâna viitoare. 99 00:06:27,762 --> 00:06:30,182 ‎Circul e în oraș doar până mâine, 100 00:06:30,264 --> 00:06:32,524 ‎iar Clavecimâțele ‎sunt disponibile oricând. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,480 ‎Sunt pisici care trăiesc într-un clavecin. 102 00:06:34,560 --> 00:06:36,230 ‎Eu aleg circul. 103 00:06:36,312 --> 00:06:38,822 ‎Cât despre clavecin, îl tăiem în două. 104 00:06:38,898 --> 00:06:43,568 ‎Doamne, chiar facem asta? ‎Furăm de la tatăl tău? 105 00:06:43,653 --> 00:06:45,533 ‎Nu pot merge la închisoare. 106 00:06:45,613 --> 00:06:47,493 ‎Stai liniștit, nu mergem la închisoare. 107 00:06:47,573 --> 00:06:50,793 ‎Dacă ne prinde, întâi ne omoară. ‎Nu pățim nimic dacă ne păstrăm calmul. 108 00:06:51,619 --> 00:06:53,909 ‎La următorul număr, aș dori să interpretez 109 00:06:53,996 --> 00:06:57,956 ‎„Sonata în sol pentru clavecin ‎și trei pisici agitate.” 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,127 ‎ELFII SUNT BINEVENIȚI ‎INFERNUL LUI LUCI 111 00:07:07,260 --> 00:07:10,010 ‎Oameni buni, vreau să vă spun ‎că sunteți de groază. 112 00:07:10,096 --> 00:07:12,056 ‎Nu lăsați bacșiș, ‎iar proprietarul e un nesimțit. 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 ‎Ora închiderii! Afară, nenorociților! 114 00:07:14,434 --> 00:07:17,404 ‎Sper să fie muzică improvizată ‎după închidere. Vreau să rămân. 115 00:07:17,478 --> 00:07:19,018 ‎Nu-mi place muzica. 116 00:07:20,898 --> 00:07:25,188 ‎Planurile castelului. Tata renovează ‎ori de câte ori nu mai încape pe ușă. 117 00:07:27,447 --> 00:07:28,357 ‎Bine. 118 00:07:28,865 --> 00:07:32,405 ‎Singura cale de acces spre vistierie ‎e prin holul ăsta bine păzit, 119 00:07:32,493 --> 00:07:35,003 ‎aflat chiar sub sala tronului, aici, 120 00:07:35,079 --> 00:07:37,039 ‎apoi peste un șanț adânc cu capcane, 121 00:07:37,123 --> 00:07:40,423 ‎printr-o ușă uriașă păzită și ferecată, ‎aici, și apoi în vistierie, 122 00:07:40,501 --> 00:07:41,541 ‎după cum vedeți aici, 123 00:07:41,627 --> 00:07:44,047 ‎care mă tem ‎că are un sistem de alarmă ultramodern. 124 00:07:44,130 --> 00:07:46,720 ‎Apoi trebuie să scoatem banii. 125 00:07:47,550 --> 00:07:50,050 ‎Nu știu ce să zic. ‎Mi se pare că e cu capul în jos. 126 00:07:50,136 --> 00:07:53,386 ‎Nicio grijă. ‎Tu du-ne în castel, trece-ne de gărzi, 127 00:07:53,473 --> 00:07:56,893 ‎iar de restul ne ocupăm noi. ‎Apoi ne întâlnim înapoi aici. 128 00:07:56,976 --> 00:08:00,516 ‎Lasă gărzile! Partea cea mai grea ‎va fi să trecem de tata. 129 00:08:02,064 --> 00:08:04,734 ‎V-ați prins? Fiindcă e atât de masiv? 130 00:08:05,610 --> 00:08:09,110 ‎E grăsan. 131 00:08:10,239 --> 00:08:12,739 ‎Glumeam. Glumesc când am emoții. 132 00:08:13,367 --> 00:08:15,197 ‎De fapt, ‎mi-e foarte teamă de situația asta. 133 00:08:15,286 --> 00:08:19,416 ‎Nicio grijă, dragă! Suntem o echipă. ‎Te susținem. 134 00:08:19,499 --> 00:08:21,749 ‎Dacă o dai în bară, ai încurcat-o. 135 00:08:30,510 --> 00:08:33,350 ‎Frate, un circ aici, la castel! 136 00:08:33,429 --> 00:08:35,429 ‎Nici măcar nu trebuie ‎să ne mișcăm fundurile grăsane. 137 00:08:35,515 --> 00:08:37,805 ‎Voi comenta la tot ce văd. 138 00:08:39,060 --> 00:08:41,060 ‎Tată, liniște! Începe. 139 00:08:42,146 --> 00:08:45,316 ‎Nicio grijă! ‎Vom ieși de-aici în mai puțin de o oră. 140 00:08:45,399 --> 00:08:48,149 ‎Dar amintirile vor dura o viață. 141 00:08:51,405 --> 00:08:55,535 ‎Bine ați venit ‎la Circul Pungășia Maestrului Șarlatano! 142 00:08:55,618 --> 00:09:00,328 ‎Fiți gata să fiți uimiți, uluiți ‎și, cutez să spun, luați prin surprindere? 143 00:09:01,249 --> 00:09:03,419 ‎Căci această seară e una specială! 144 00:09:03,501 --> 00:09:07,921 ‎Spectacolul pe care l-am pregătit ‎e demn doar de un rege. 145 00:09:13,177 --> 00:09:15,927 ‎Bine, da, sună bine, cred. Sigur. 146 00:09:25,231 --> 00:09:29,071 ‎- Vă bateți joc de mine cu faza asta? ‎- Își bat joc de tine cu faza asta! 147 00:10:42,224 --> 00:10:43,314 ‎Tipul ăla! 148 00:10:44,393 --> 00:10:45,313 ‎Aruncă! 149 00:10:46,729 --> 00:10:48,609 ‎Ai ratat! 150 00:11:08,709 --> 00:11:09,999 ‎Dezgustător! 151 00:11:24,308 --> 00:11:28,558 ‎- Pare cam lipsit de strălucire, nu? ‎- Nu e la fel de talentat ca restul. 152 00:11:28,646 --> 00:11:29,936 ‎Poate e un văr. 153 00:11:51,085 --> 00:11:52,375 ‎NU MĂ MÂNGÂIAȚI 154 00:11:59,009 --> 00:12:02,639 ‎Totul decurge conform planului. ‎O mică problemă, l-au omorât pe Plesnito. 155 00:12:02,722 --> 00:12:05,812 ‎- Cum? ‎- Da! Cum reușesc? 156 00:12:17,319 --> 00:12:19,569 ‎Ce-a pățit Plesnito? Doamne! 157 00:12:19,655 --> 00:12:21,905 ‎Totul e în regulă. Totul e bine. 158 00:12:21,991 --> 00:12:25,491 ‎Ba nu e! Cineva a murit! ‎Cum poți fi atât de calm? 159 00:12:25,578 --> 00:12:29,248 ‎Ăsta sunt eu acum. Tu m-ai făcut așa. 160 00:12:29,331 --> 00:12:32,631 ‎Ne-ai băgat ‎în atâtea situații periculoase, 161 00:12:32,710 --> 00:12:35,170 ‎încât corpul meu nu mai percepe frica. 162 00:12:35,254 --> 00:12:36,924 ‎- Fugi sus, Bean! ‎- Dar... 163 00:12:38,591 --> 00:12:39,511 ‎Șterge-o! 164 00:12:39,592 --> 00:12:41,342 ‎- Tiabeanie. ‎- Fir-ar! 165 00:12:41,427 --> 00:12:46,057 ‎Explică-te! Și pe ei. ‎Și pe tipul de pe jos. 166 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 ‎Acum! 167 00:12:47,808 --> 00:12:49,978 ‎Îmi iau clopoțelul. 168 00:12:50,060 --> 00:12:52,230 ‎Ei bine, să vezi... Bine. 169 00:12:52,938 --> 00:12:55,978 ‎Uite cum stă treaba... ‎pe care voiam s-o știi, 170 00:12:56,066 --> 00:12:58,236 ‎și anume... că-mi pare rău! 171 00:12:59,487 --> 00:13:02,197 ‎Scuzele astea nu par prea sincere. 172 00:13:16,712 --> 00:13:18,842 ‎Fir-ar, am mers prea departe! 173 00:13:23,385 --> 00:13:27,095 ‎Ai mai văzut așa ceva ‎în viața ta? Uimitor! 174 00:13:28,682 --> 00:13:32,852 ‎- Acum îți plac elfii? ‎- Cum să nu-mi placă? Impresionant! 175 00:13:32,937 --> 00:13:34,397 ‎Beanie, spectacolul ăsta ‎m-a pus pe gânduri. 176 00:13:34,480 --> 00:13:37,690 ‎N-ar trebui să le cer dări bieților elfi, ‎cum am făcut. 177 00:13:37,775 --> 00:13:40,895 ‎Nu-s o povară pentru regat, ‎ci o încântare, ce naiba! 178 00:13:40,986 --> 00:13:44,486 ‎Așa că o să le dau banii înapoi. ‎Până la ultimul sfanț. 179 00:13:44,573 --> 00:13:46,083 ‎Stai, ce? 180 00:13:46,158 --> 00:13:48,988 ‎Credeam că fac ceva rău ‎dintr-un motiv bun, 181 00:13:49,078 --> 00:13:51,828 ‎dar se pare ‎că doar făceam ceva rău, înțelegi? 182 00:13:52,665 --> 00:13:56,085 ‎Da, îmi sună cunoscut. Mă scuzi o clipă? 183 00:13:59,255 --> 00:14:00,505 ‎Prieteni! 184 00:14:00,589 --> 00:14:03,469 ‎Tata vrea ‎să dea toți banii înapoi elfilor! 185 00:14:03,551 --> 00:14:07,051 ‎Trebuie să anulăm totul! ‎Stați, ce dracu' se petrece? 186 00:14:07,137 --> 00:14:12,227 ‎Prințeso, chestia e că nu ne pasă ‎de elfii ăia nenorociți. Noi suntem troli. 187 00:14:13,018 --> 00:14:15,228 ‎V-ați prefăcut? De ce? 188 00:14:15,312 --> 00:14:18,482 ‎Facem escrocherii peste tot. ‎Și, când te-am auzit vorbind la bar, 189 00:14:18,566 --> 00:14:21,066 ‎am știut că va fi ‎cea mai mare escrocherie dintre toate. 190 00:14:21,151 --> 00:14:24,781 ‎Acum, scuză-mă, ‎e nevoie de mine sus, pentru marele final. 191 00:14:24,864 --> 00:14:27,494 ‎Păcat că tu și micul tău prieten ‎îl veți rata! 192 00:14:29,493 --> 00:14:30,493 ‎Shelly? 193 00:14:31,745 --> 00:14:34,285 ‎Nu vei scăpa cu fața curată, nenoro... 194 00:14:35,666 --> 00:14:40,126 ‎- Doamne, ești o femeie puternică! ‎- Mulțumesc! Am trecut prin multe. 195 00:14:43,090 --> 00:14:44,680 ‎- Bean? ‎- Ce e, Elfo? 196 00:14:44,758 --> 00:14:50,178 ‎Odată am făcut prostii, ‎iar tata Elfo m-a legat așa și... 197 00:14:51,432 --> 00:14:53,102 ‎m-a plesnit peste funduleț. 198 00:14:54,643 --> 00:14:56,443 ‎De ce-mi spui asta acum? 199 00:15:02,902 --> 00:15:04,992 ‎Oameni buni, a fost o adevărată plăcere. 200 00:15:05,070 --> 00:15:07,450 ‎Sper că v-a plăcut ‎să fiți alături de noi astă-seară. 201 00:15:08,866 --> 00:15:11,696 ‎Trei, doi, unu! 202 00:15:36,060 --> 00:15:39,190 ‎Nu lăsați asta să se răsfrângă negativ ‎asupra artelor spectacolului! 203 00:15:48,197 --> 00:15:51,117 ‎- Unde sunt Bean și Elfo? ‎- S-au lăsat păgubași. 204 00:15:51,200 --> 00:15:53,580 ‎Știam eu! Nu poți avea încredere în nimeni ‎zilele astea. 205 00:16:15,099 --> 00:16:17,099 ‎A fost un final minunat. 206 00:16:17,184 --> 00:16:20,524 ‎Ascultă clopotele! Tot castelul e fericit! 207 00:16:27,736 --> 00:16:30,316 ‎Tiabeanie, orice prințesă visează la clipa 208 00:16:30,406 --> 00:16:34,446 ‎în care e salvată de un cavaler chipeș. ‎Asta e clipa aceea. 209 00:16:34,535 --> 00:16:37,195 ‎De când aștepți să folosești replica asta? 210 00:16:37,287 --> 00:16:40,077 ‎De două săptămâni. ‎Am luat ore de seducție. 211 00:16:40,165 --> 00:16:42,165 ‎- Băi, dezleagă-mă și gata! ‎- Bine. 212 00:16:43,377 --> 00:16:46,007 ‎Bine, ăștia sunt ultimii. Ce încărcătură! 213 00:16:46,088 --> 00:16:48,088 ‎Vei ajuta mulți elfi cu ăștia. 214 00:16:48,173 --> 00:16:50,723 ‎Da, voi ajuta elfii. Despre asta e vorba. 215 00:16:50,801 --> 00:16:54,471 ‎Mă mândresc că mă pricep la caractere ‎și-mi dau seama că ești de treabă. 216 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 ‎Da, iar tu ești un foarte bun... ‎Ce ești, un ‎aardvark? 217 00:17:01,770 --> 00:17:05,940 ‎Nu-ți face griji, ne vom asigura ‎că galbenii ăștia ajung unde trebuie. 218 00:17:06,025 --> 00:17:07,815 ‎Să vă întoarceți, m-ați auzit? 219 00:17:18,120 --> 00:17:21,540 ‎Nu! Au scăpat? Au scăpat! 220 00:17:21,623 --> 00:17:24,083 ‎Ba bine că nu. Atâția desagi cu galbeni! 221 00:17:24,168 --> 00:17:25,838 ‎Nu-mi vine să cred ‎că au încăput toți în caleașcă. 222 00:17:28,422 --> 00:17:32,012 ‎Răufăcătorii... au... 223 00:17:32,801 --> 00:17:36,181 ‎Doamne, am călărit un cal! ‎De ce respir de parcă am venit în fugă? 224 00:17:36,263 --> 00:17:38,433 ‎Încotro au luat-o? ‎Poate-i mai ajungem din urmă. 225 00:17:38,515 --> 00:17:40,305 ‎Da! Și le tăiem capetele, 226 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 ‎apoi le etalăm pe străzi, ‎ca să ia lumea aminte! 227 00:17:43,062 --> 00:17:44,312 ‎Doamne sfinte! 228 00:17:44,396 --> 00:17:46,766 ‎Nu e cazul. Au plecat deja. 229 00:17:47,900 --> 00:17:49,690 ‎Da, pun pariu că în clipa asta 230 00:17:49,777 --> 00:17:52,987 ‎împart prada ‎și râd bine de voi, fraierilor! 231 00:17:54,114 --> 00:17:55,494 ‎Își bate joc de noi? 232 00:17:55,574 --> 00:17:58,954 ‎Da, dar, când pune mâna în șold, ‎de obicei vrea să spună ceva. 233 00:17:59,036 --> 00:18:00,446 ‎Sper să fie așa. 234 00:18:00,537 --> 00:18:03,207 ‎Da, vor râde până în clipa... 235 00:18:07,086 --> 00:18:09,126 ‎„E pluribus miam-miam?” 236 00:18:10,255 --> 00:18:13,425 ‎Nu! 237 00:18:13,509 --> 00:18:17,929 ‎...când își vor da seama că am schimbat ‎galbenii de aur cu unii de ciocolată. 238 00:18:18,013 --> 00:18:19,933 ‎Ce? De unde ai știut? 239 00:18:20,682 --> 00:18:23,642 ‎Galbenii arată la fel ‎doar la exterior, Bean. 240 00:18:23,727 --> 00:18:26,857 ‎După ce rozi ambalajul de aur, ‎e destul de evident. 241 00:18:26,939 --> 00:18:29,779 ‎De unde ai știut că ne trag pe sfoară? 242 00:18:29,858 --> 00:18:33,278 ‎Orice barman bun știe ‎că un elf n-ar comanda niciodată tărie. 243 00:18:33,362 --> 00:18:35,452 ‎Un whisky triplu. 244 00:18:35,531 --> 00:18:38,121 ‎Apoi un elf îți spune ‎că nu-i place muzica? 245 00:18:38,200 --> 00:18:39,740 ‎Nu-mi place muzica. 246 00:18:39,827 --> 00:18:43,287 ‎M-am făcut că plouă, ‎dar în sinea mea îmi ziceam: „Poftim?” 247 00:18:43,372 --> 00:18:46,922 ‎Apoi, când spălam băile ‎după ora închiderii, 248 00:18:47,000 --> 00:18:48,790 ‎ceea ce în industrie se cheamă ‎„muncă extra”, 249 00:18:48,877 --> 00:18:51,877 ‎am găsit o lamă în chiuvetă, ‎cu păr de pe piept pe ea. 250 00:18:51,964 --> 00:18:54,344 ‎Ghici cine intrase ultimul acolo! 251 00:18:57,261 --> 00:19:00,721 ‎- Și ce dacă? ‎- Elfilor nu le crește păr pe corp! 252 00:19:00,806 --> 00:19:02,306 ‎De asta nu fac duș în vestiar. 253 00:19:02,933 --> 00:19:05,143 ‎Bum! Și atunci am știut. 254 00:19:05,227 --> 00:19:06,557 ‎Ăia nu erau elfi, 255 00:19:06,645 --> 00:19:08,305 ‎- ...ci pitici. ‎- Troli. 256 00:19:09,356 --> 00:19:14,276 ‎Mi-am dat seama că te trag pe sfoară, ‎așa că am schimbat galbenii. 257 00:19:15,279 --> 00:19:18,659 ‎Sunt toți aici. ‎Mai puțin câțiva de deasupra. 258 00:19:18,740 --> 00:19:19,740 ‎Taxă pentru servicii. 259 00:19:19,825 --> 00:19:23,285 ‎- E uimitor! Luci, ești un erou! ‎- N-aș spune chiar asta. 260 00:19:23,370 --> 00:19:26,290 ‎Îl jenează laudele, ‎deci să trecem mai departe. 261 00:19:26,373 --> 00:19:28,583 ‎Trebuie să ducem banii la elfi. ‎Să-i dăm drumul! 262 00:19:38,427 --> 00:19:41,137 ‎Să furi de la ticăloși! ‎Și să le dai celor slabi! 263 00:19:41,221 --> 00:19:42,561 ‎Taci! 264 00:19:42,639 --> 00:19:44,979 ‎Nu vreau să se afle de unde avem banii. 265 00:19:45,058 --> 00:19:49,858 ‎Bine. Înapoiem dările celor slabi! ‎Din partea regelui Zog! 266 00:19:49,938 --> 00:19:56,398 ‎Trăiască Zog! 267 00:19:56,486 --> 00:19:58,406 ‎Sire, am ceva important de zis. 268 00:19:58,488 --> 00:20:01,028 ‎Nu acum, lumea mă adoră. 269 00:20:01,116 --> 00:20:03,986 ‎Privește-i cum își iubesc regele generos! 270 00:20:04,077 --> 00:20:07,207 ‎Am făcut un gest frumos pentru popor. ‎Sunt un rege foarte bun. 271 00:20:07,289 --> 00:20:10,539 ‎Dar n-ai făcut nimic. ‎Doar te-ai uitat la circ. 272 00:20:11,585 --> 00:20:13,045 ‎Adu-mi un butoi, Odval! 273 00:21:11,728 --> 00:21:13,728 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș