1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:45,503 --> 00:00:47,263 ‎何か言いたいことは? 3 00:00:50,425 --> 00:00:52,755 ‎助けて! 今 何時? 4 00:00:55,930 --> 00:00:57,270 ‎午前3時か 5 00:00:57,932 --> 00:00:59,432 ‎もうウンザリ 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,353 ‎起きてたんだね 7 00:01:03,480 --> 00:01:06,610 ‎ああ 何週間も眠れとらん 8 00:01:06,775 --> 00:01:09,855 ‎七面鳥が効くと聞いて ‎2羽 食べた 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 ‎どうしたんだ? 10 00:01:11,488 --> 00:01:16,618 ‎母上と父上の夢を見るの ‎話したくても言葉が出ない 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,950 ‎口を縫われた? ‎口自体がない? 12 00:01:20,121 --> 00:01:22,961 ‎口がないの よく分かるね 13 00:01:23,124 --> 00:01:28,554 ‎ドリームランドの名のごとく ‎この城は夢を増幅させる 14 00:01:28,671 --> 00:01:33,341 ‎悪夢を見たくなければ ‎原因を取り除くことだ 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,640 ‎いつも これくらい ‎賢いといいのに 16 00:01:51,653 --> 00:01:55,283 ‎眠れないから ‎外の空気を吸ってくる 17 00:01:55,406 --> 00:01:58,656 ‎私 夢の中で口がなくて… 18 00:02:00,578 --> 00:02:01,408 ‎あっそ 19 00:02:05,875 --> 00:02:06,995 ‎“ルーシーの地獄” 20 00:02:07,127 --> 00:02:09,957 ‎閉店? 飲んで忘れたいのに 21 00:02:28,815 --> 00:02:30,145 ‎“ジッタリー” 22 00:02:41,286 --> 00:02:45,996 ‎ドリームランドの情勢には ‎混乱しちまうね 23 00:02:46,124 --> 00:02:50,254 ‎国中の人間が石になり ‎また元に戻った 24 00:02:50,378 --> 00:02:53,758 ‎またストンと‎石(ストーン)‎に ‎なりたいもんだ 25 00:02:59,053 --> 00:03:00,353 ‎これ 熱いよ 26 00:03:00,471 --> 00:03:01,601 ‎熱くていいの 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,773 ‎熱くて苦いビール? 28 00:03:03,892 --> 00:03:08,692 ‎コーヒーっていうの ‎紅茶より刺激が強い 29 00:03:08,813 --> 00:03:10,653 ‎悩みを忘れられる? 30 00:03:10,773 --> 00:03:15,073 ‎成長は止まるよ ‎私は23歳だけど子供料金 31 00:03:15,236 --> 00:03:17,406 ‎悩みを話してごらん 32 00:03:17,572 --> 00:03:20,162 ‎どこかで会った気がする 33 00:03:20,325 --> 00:03:24,195 ‎いつも自分に夢中で ‎私に気づかない 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,374 ‎あなたの話よ 35 00:03:29,500 --> 00:03:33,000 ‎ワナだったの ‎私も父上も裏切られた 36 00:03:33,129 --> 00:03:36,219 ‎実の母親だからタチが悪い 37 00:03:36,341 --> 00:03:38,301 ‎父上は母上を… 38 00:03:38,426 --> 00:03:41,596 ‎こうなるから1~2杯にして 39 00:03:41,721 --> 00:03:45,311 ‎父上は母上を忘れたのに ‎私は悪夢ばかり… 40 00:03:45,433 --> 00:03:47,813 ‎感情を押し殺すからよ 41 00:03:47,936 --> 00:03:49,436 ‎どうしろと? 42 00:03:49,604 --> 00:03:51,774 ‎吐き出すの 趣味は? 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,568 ‎趣味は… 44 00:03:52,690 --> 00:03:53,520 ‎お酒以外 45 00:03:53,608 --> 00:03:56,608 ‎じゃあ… ‎あれはお酒のせいか 46 00:03:56,736 --> 00:03:57,946 ‎そういえば… 47 00:03:58,112 --> 00:04:00,162 ‎あれはお酒のためか 48 00:04:00,281 --> 00:04:01,701 ‎例えば何? 49 00:04:01,824 --> 00:04:05,414 ‎絵とか音楽とか ‎変な服を作るとか 50 00:04:05,536 --> 00:04:06,616 ‎彼女はジュディ 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,458 ‎どうも 52 00:04:07,580 --> 00:04:12,670 ‎自分の感情と向き合うの ‎創作活動を通じてね 53 00:04:12,794 --> 00:04:14,504 ‎創作活動? 54 00:04:14,629 --> 00:04:18,679 ‎見てごらん ‎みんな 自己表現をしてる 55 00:04:19,384 --> 00:04:22,764 ‎ステキだけど ‎私には才能がない 56 00:04:22,887 --> 00:04:24,217 ‎手はある? 57 00:04:24,639 --> 00:04:25,889 ‎ペンを持てる? 58 00:04:26,766 --> 00:04:28,136 ‎じゃあ 作家だ 59 00:04:28,977 --> 00:04:31,307 ‎酒飲みにはピッタリ 60 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 ‎第18章 ‎ビーン、劇作家デビュー?! 61 00:04:34,649 --> 00:04:36,189 ‎何を書くの? 62 00:04:36,317 --> 00:04:39,277 ‎個人的なことだけど ‎見ていいよ 63 00:04:41,906 --> 00:04:43,026 ‎始めるね 64 00:04:43,574 --> 00:04:46,294 ‎“私が幼かった時のこと” 65 00:04:46,411 --> 00:04:49,621 ‎“ふと耳にした会話で ‎父上が…” 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,543 ‎ダメだ 67 00:04:51,666 --> 00:04:52,326 ‎何が? 68 00:04:52,500 --> 00:04:58,170 ‎何でもないよ どうせ ‎直しようがないから進めて 69 00:04:58,339 --> 00:04:59,169 ‎どこがダメ? 70 00:04:59,340 --> 00:05:03,640 ‎ダメっていうか ‎とりあえず駄作かな 71 00:05:03,761 --> 00:05:04,851 ‎でも続けて 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,430 ‎もう黙ってて 73 00:05:09,350 --> 00:05:14,690 ‎“混同”と“融合”を ‎同じ意味だと思ってないか? 74 00:05:14,814 --> 00:05:16,404 ‎おいらも気になる 75 00:05:17,025 --> 00:05:21,485 ‎おいらたち ファンなんだよ ‎追い出さないで 76 00:05:21,612 --> 00:05:23,952 ‎“作家の悪魔”が助ける 77 00:05:25,199 --> 00:05:27,239 ‎手伝うよ… 痛い! 78 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 ‎ここじゃ批評できない 79 00:05:29,704 --> 00:05:31,294 ‎このドア 醜いな 80 00:05:31,748 --> 00:05:33,418 ‎作家の悪魔? 81 00:05:33,541 --> 00:05:35,381 ‎大勢いるんだ 82 00:05:35,501 --> 00:05:37,091 ‎執筆の助けに? 83 00:05:37,211 --> 00:05:42,431 ‎うつ病 不安 不眠症 自殺 ‎薬物依存症も引き起こす 84 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 ‎それが作家だ 85 00:05:44,177 --> 00:05:45,387 ‎やめようかな 86 00:05:45,553 --> 00:05:50,433 ‎どうせ作家にはなれないさ ‎平凡な人生だしな 87 00:05:50,558 --> 00:05:52,768 ‎うるさい! 私は作家よ 88 00:05:57,273 --> 00:05:59,193 ‎確かに役に立つね 89 00:06:00,109 --> 00:06:04,609 ‎いい出だしだが ‎もっと もったいぶれ 90 00:06:06,574 --> 00:06:10,834 ‎こいつの話 ‎お前のと似てるのに面白い 91 00:06:13,456 --> 00:06:17,706 ‎アイデアが欲しけりゃ ‎長い昼寝をしろ 92 00:06:18,002 --> 00:06:20,592 ‎なるほど いい考えだね 93 00:06:21,422 --> 00:06:22,342 ‎ダメ! 94 00:06:30,223 --> 00:06:33,483 ‎もう少し苦しめば ‎一人前の作家だ 95 00:06:34,268 --> 00:06:38,188 ‎“エルフは動揺し ‎鼻にシワを寄せた” 96 00:06:38,314 --> 00:06:42,284 ‎“夕日に照らされ ‎アザのような紫色に” 97 00:06:42,443 --> 00:06:44,283 ‎紫色なのは鼻? 夕日? 98 00:06:44,404 --> 00:06:48,534 ‎分かんないよ ‎鼻なんて どうでもいい 99 00:06:50,410 --> 00:06:53,620 ‎エロい同人小説にしろよ 100 00:06:53,788 --> 00:06:57,328 ‎私は淡々と事実を ‎述べたいだけ 101 00:06:57,458 --> 00:06:58,288 ‎芝居を書け 102 00:06:58,459 --> 00:06:59,879 ‎女の一人芝居? 103 00:07:00,002 --> 00:07:00,962 ‎違う 104 00:07:01,045 --> 00:07:02,875 ‎黒歴史を作る気か? 105 00:07:05,299 --> 00:07:09,219 ‎シナモンロール6個に ‎見合う仕事量だな 106 00:07:10,138 --> 00:07:15,388 ‎この場面は特に難しいの ‎ちょっと迷ってて… 107 00:07:15,518 --> 00:07:16,598 ‎ねえ 父上 108 00:07:18,980 --> 00:07:20,730 ‎母上に求婚した時… 109 00:07:21,315 --> 00:07:23,145 ‎チューリップを抜くの? 110 00:07:23,317 --> 00:07:28,607 ‎アーチェリー場を作るんだ ‎楽な運動をしたい 111 00:07:28,990 --> 00:07:34,040 ‎そっか 前に求婚した時の ‎話をしてくれたけど… 112 00:07:34,162 --> 00:07:35,122 ‎覚えとらん 113 00:07:35,246 --> 00:07:37,076 ‎質問の途中だよ 114 00:07:37,206 --> 00:07:38,746 ‎過ぎたことだ 115 00:07:39,834 --> 00:07:42,134 ‎思い出したくもない 116 00:07:46,674 --> 00:07:51,224 ‎母上は20年も ‎人生の一部だったんだよ 117 00:07:51,345 --> 00:07:53,345 ‎簡単には忘れられない 118 00:07:53,473 --> 00:07:56,813 ‎わしは王様だ ‎何だってできる 119 00:07:59,479 --> 00:08:02,059 ‎だから小屋に隠れるわけ? 120 00:08:02,857 --> 00:08:03,817 ‎まあな 121 00:08:05,860 --> 00:08:09,910 ‎誰の助けも要らないよ ‎私の物語だもん 122 00:08:10,031 --> 00:08:13,951 ‎絶対 リアルに ‎書き上げてみせる 123 00:08:15,036 --> 00:08:19,246 ‎わしを傷つけたな ‎氷のように冷たい女だ 124 00:08:19,373 --> 00:08:23,213 ‎言ってなさい ‎私には高い志がある 125 00:08:23,377 --> 00:08:25,837 ‎“あなたは落馬した騎士” 126 00:08:25,963 --> 00:08:30,553 ‎“あなたの理解を超える ‎壮大な闘いにおいてね” 127 00:08:30,718 --> 00:08:34,598 ‎“戦いで死ぬことなど ‎物の数に入らん” 128 00:08:34,722 --> 00:08:39,732 ‎“真実の愛を裏切られるのは ‎死より不幸だ” 129 00:08:39,894 --> 00:08:43,484 ‎下手(しもて)‎より退場 ‎そして幕が下りる 130 00:08:47,235 --> 00:08:51,025 ‎ブラボー! ‎驚くべき凡人の奮闘記だな 131 00:08:51,155 --> 00:08:53,315 ‎ドラマチックな傑作だ 132 00:08:54,575 --> 00:08:57,905 ‎こんなに長く ‎座れたのは初めて 133 00:08:58,079 --> 00:09:01,329 ‎医療ミステリーを ‎期待してたのに 134 00:09:01,499 --> 00:09:04,999 ‎上出来だ ‎記念に死んどくか? 135 00:09:05,127 --> 00:09:05,837 ‎イヤよ 136 00:09:05,962 --> 00:09:07,052 ‎一応 提案さ 137 00:09:07,213 --> 00:09:11,053 ‎その脚本はゴミ箱行き? ‎トイレに流す? 138 00:09:11,175 --> 00:09:15,005 ‎上演するべきですよ ‎いい出来だもの 139 00:09:15,137 --> 00:09:17,767 ‎私は無学ですけどね 140 00:09:17,932 --> 00:09:21,102 ‎“ドリームランド劇場” 141 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 ‎“配達は楽屋口へ” 142 00:09:24,105 --> 00:09:26,765 ‎“楽屋口” 143 00:09:27,233 --> 00:09:28,483 ‎ティアビーニー王女 144 00:09:28,609 --> 00:09:30,699 ‎どうも 私の脚本を… 145 00:09:30,820 --> 00:09:31,650 ‎ダメ 146 00:09:32,822 --> 00:09:33,862 ‎じゃ後日… 147 00:09:33,948 --> 00:09:34,738 ‎ダメ 148 00:09:35,700 --> 00:09:37,160 ‎話だけでも… 149 00:09:37,285 --> 00:09:38,115 ‎ダメ 150 00:09:39,745 --> 00:09:42,155 ‎せめて劇場に入れてよ 151 00:09:42,290 --> 00:09:43,000 ‎ダメ 152 00:09:43,124 --> 00:09:48,004 ‎みんな 入っていくのに ‎何で私だけダメなのよ 153 00:09:51,549 --> 00:09:53,179 ‎知らないの? 154 00:09:53,301 --> 00:09:54,341 ‎何を? 155 00:09:55,511 --> 00:09:57,471 ‎舞台は女人禁制だって 156 00:09:57,597 --> 00:10:00,807 ‎失望してるようだが ‎しかたない 157 00:10:00,975 --> 00:10:05,265 ‎戦争やミスコン審査と同じく ‎男の仕事だ 158 00:10:05,396 --> 00:10:09,186 ‎バカげてるよ ‎女だって舞台を作れる 159 00:10:09,317 --> 00:10:13,447 ‎次は何を言い出す気だ? ‎オスの乳牛? 160 00:10:14,155 --> 00:10:17,775 ‎実は僕自身 ‎舞台に立っていたんだ 161 00:10:18,492 --> 00:10:19,622 ‎本物の舞台に? 162 00:10:19,827 --> 00:10:24,117 ‎大学に通ってた頃 ‎僕は舞台の花形でね 163 00:10:24,248 --> 00:10:30,418 ‎感動したファンたちに ‎レンガやトマトを投げられた 164 00:10:30,546 --> 00:10:34,716 ‎ああ 懐かしき日々 ‎最も輝いてた時代だ 165 00:10:40,222 --> 00:10:44,192 ‎失礼 女性が舞台で ‎働くことは禁止だね 166 00:10:44,310 --> 00:10:44,980 ‎ああ 167 00:10:45,102 --> 00:10:45,942 ‎ブタは? 168 00:10:46,062 --> 00:10:46,772 ‎入れ 169 00:10:46,979 --> 00:10:49,819 ‎言っておくが ‎体はフンまみれだ 170 00:10:49,940 --> 00:10:51,440 ‎いいから入れ 171 00:10:55,279 --> 00:10:59,119 ‎劇場に掛け合ってくれたの? ‎ありがとう 172 00:11:00,493 --> 00:11:04,833 ‎ただし条件が1つ ‎僕の脚本として出すこと 173 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 ‎あなたの脚本って? 174 00:11:07,124 --> 00:11:09,884 ‎女性が書いたと言えなくてね 175 00:11:10,002 --> 00:11:13,552 ‎僕の功績になるが ‎報酬は君のものだ 176 00:11:14,632 --> 00:11:17,932 ‎私の硬貨を私に? ‎お金は要らない 177 00:11:18,052 --> 00:11:22,392 ‎家族や過去を ‎受け入れるために書いたの 178 00:11:22,556 --> 00:11:25,386 ‎値段はつけられないよ 179 00:11:25,518 --> 00:11:28,648 ‎侮辱するな 俺がもらっとく 180 00:11:28,771 --> 00:11:32,981 ‎僕は金貨より価値あるものを ‎手に入れた 181 00:11:33,150 --> 00:11:34,440 ‎主役の座だ 182 00:11:34,568 --> 00:11:38,408 ‎主役ってことは ‎私を演じるの? 183 00:11:38,531 --> 00:11:40,371 ‎脚本に手を加えた 184 00:11:42,827 --> 00:11:44,077 ‎惨めだ~ 185 00:11:45,579 --> 00:11:46,369 ‎ビーン 186 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 ‎質問だ 投げないで 187 00:11:48,999 --> 00:11:50,629 ‎質問になってない 188 00:11:50,751 --> 00:11:52,091 ‎投げないでね 189 00:11:52,420 --> 00:11:56,260 ‎2つ目の質問だ ‎劇場で偵察するよ 190 00:11:56,424 --> 00:12:00,724 ‎それも質問じゃねえだろ ‎投げられちまうね 191 00:12:01,512 --> 00:12:03,102 ‎覚えてろ~ 192 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 〝「王様とあたし」 脚本 マーキマー〞 193 00:12:10,604 --> 00:12:14,404 〝「王様とあたし」 脚本 マーキマー〞 ‎字は読めねえが ‎この形と曲線がいい 194 00:12:14,525 --> 00:12:16,735 ‎とがってるのは嫌い 195 00:12:17,069 --> 00:12:18,279 ‎稽古を始める 196 00:12:18,446 --> 00:12:22,986 ‎第1幕 ゾグとダグマー ‎脚本と演出はW・ペティ 197 00:12:23,200 --> 00:12:24,700 ‎君の脚本だと? 198 00:12:24,827 --> 00:12:28,207 ‎ポークチョップ#2を ‎演じたいか? 199 00:12:28,456 --> 00:12:32,786 ‎ポークチョップ#2? ‎主役のハム以外はやらない 200 00:12:33,043 --> 00:12:34,503 ‎では アクション 201 00:12:34,879 --> 00:12:37,919 ‎どんな詩でも ‎言い表せない喜び 202 00:12:38,132 --> 00:12:40,722 ‎輝く王国は目を楽しませ‎― 203 00:12:40,843 --> 00:12:44,103 ‎美しき花嫁はこの魂を癒やす 204 00:12:45,306 --> 00:12:46,676 ‎魂を癒やす 205 00:12:48,225 --> 00:12:49,555 ‎ダグマーは? 206 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 ‎すぐに医者を呼べ 207 00:12:56,525 --> 00:12:58,815 ‎この症状は… 死んでる 208 00:12:58,944 --> 00:13:02,994 ‎当代きっての役者が ‎最初の稽古で死んだ 209 00:13:03,115 --> 00:13:04,825 ‎原因は鉛のおしろい? 210 00:13:04,992 --> 00:13:06,332 ‎しつこいぞ 211 00:13:06,494 --> 00:13:09,754 ‎路地に捨てろ ‎カツラを取れよ 212 00:13:09,872 --> 00:13:13,332 ‎悲しいかな ‎誰がダグマーを演じる? 213 00:13:13,501 --> 00:13:15,881 ‎わあ 予想外の展開だ 214 00:13:18,672 --> 00:13:20,882 ‎待て 止めるんだ 215 00:13:24,428 --> 00:13:28,558 ‎汚らわしいことだ ‎宗教絡みだろうな? 216 00:13:28,682 --> 00:13:32,732 ‎宗教は関係ないし ‎鼻がくっついてる 217 00:13:32,895 --> 00:13:33,935 ‎何だと? 218 00:13:35,022 --> 00:13:37,192 ‎お触りパーティーね 219 00:13:37,358 --> 00:13:42,148 ‎こんなものが王の耳に入れば ‎怒りは収まらない 220 00:13:42,363 --> 00:13:46,033 ‎王を公然と笑い飛ばすのは ‎悪いこと? 221 00:13:46,158 --> 00:13:50,578 ‎王の利益と国の利益は ‎見極めが困難だ 222 00:13:50,746 --> 00:13:53,076 ‎だから秘密結社がある 223 00:13:53,207 --> 00:13:55,917 ‎あとセックスビンゴもね 224 00:13:56,043 --> 00:13:58,053 ‎王に報告しなくては 225 00:13:58,212 --> 00:14:02,132 ‎私は今日 すでに5回 ‎殴られている 226 00:14:02,258 --> 00:14:05,138 ‎使者を殺させてから話そう 227 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 ‎下品すぎる ‎演劇とも呼べない 228 00:14:08,764 --> 00:14:12,774 ‎貧民の憂さ晴らしのために ‎書かれました 229 00:14:12,935 --> 00:14:14,395 ‎宗教があるのに 230 00:14:14,520 --> 00:14:16,060 ‎これは反逆罪です 231 00:14:16,230 --> 00:14:21,610 ‎王家と王国 そして何より ‎陛下を笑い物にしてる 232 00:14:21,777 --> 00:14:25,027 ‎わしを笑い物に? ‎わしが何をした? 233 00:14:25,155 --> 00:14:29,195 ‎怒鳴って 刺して 殴って ‎暴言を吐く以外は‎― 234 00:14:29,326 --> 00:14:30,906 ‎何もしてません 235 00:14:31,036 --> 00:14:33,456 ‎この目で芝居を見てやる 236 00:14:34,415 --> 00:14:35,415 ‎場所は? 237 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 ‎劇場で 今夜8時から 238 00:14:37,626 --> 00:14:40,706 ‎劇場だと? ‎弓を持っていこう 239 00:14:43,340 --> 00:14:45,430 ‎お見事 腹に命中です 240 00:14:48,345 --> 00:14:49,925 ‎“御前上演”? 241 00:14:50,097 --> 00:14:55,057 ‎君の新作かつ遺作を ‎陛下がご覧になる 242 00:14:55,185 --> 00:15:00,105 ‎陛下が反逆罪と判断すれば ‎刑を言い渡される 243 00:15:00,274 --> 00:15:01,944 ‎大したことないね 244 00:15:02,067 --> 00:15:05,857 ‎反逆罪の刑って? ‎軽いお尻ペンペン? 245 00:15:06,196 --> 00:15:07,986 ‎耐えられそうにない 246 00:15:16,790 --> 00:15:19,840 ‎チューリップは見たくない 247 00:15:21,003 --> 00:15:22,133 ‎二度とな! 248 00:15:28,302 --> 00:15:31,312 ‎そなたはいない 消え去った 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,392 ‎初めから存在しなかった 250 00:15:35,142 --> 00:15:35,892 ‎陛下 251 00:15:36,977 --> 00:15:38,147 ‎お時間です 252 00:15:38,312 --> 00:15:40,692 ‎オペラグラスの準備を 253 00:15:41,023 --> 00:15:41,903 ‎行くぞ 254 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 ‎頭に来る 255 00:15:46,654 --> 00:15:51,704 ‎私の芝居がブチ壊されるのを ‎黙って見てるなんて 256 00:15:51,825 --> 00:15:54,575 ‎だったら俺のバーで飲めよ 257 00:15:54,703 --> 00:15:58,923 ‎この飲み物が好きなの ‎すごく苦いのがね 258 00:15:59,083 --> 00:16:02,093 ‎皆さん ‎今夜はアマチュア・ナイト 259 00:16:02,336 --> 00:16:04,876 ‎パラパラの拍手で迎えてね 260 00:16:05,005 --> 00:16:09,125 ‎通称“そばかすちゃん” ‎私の友達 ビーンよ 261 00:16:10,678 --> 00:16:12,348 ‎はあ? イヤよ 262 00:16:12,513 --> 00:16:14,813 ‎やれ やれ やれ 263 00:16:15,224 --> 00:16:20,024 ‎やれ やれ やれ やれ やれ 264 00:16:20,354 --> 00:16:21,614 ‎分かったわよ 265 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 ‎やれ 266 00:16:28,028 --> 00:16:31,198 ‎ほら さっさと始めろ 267 00:16:34,743 --> 00:16:36,333 ‎わしの家があるぞ 268 00:16:39,707 --> 00:16:42,537 ‎物語の主人公は誰か 269 00:16:43,085 --> 00:16:44,245 ‎何だ ありゃ 270 00:16:44,378 --> 00:16:46,708 ‎国王の私である 271 00:16:47,047 --> 00:16:48,627 ‎ブタじゃねえか 272 00:16:54,221 --> 00:16:56,721 ‎こんにちは どうも 273 00:16:57,975 --> 00:17:00,265 ‎私 ドリームランドが嫌い 274 00:17:00,394 --> 00:17:03,064 ‎疫病の墓はいっぱいだし‎― 275 00:17:03,230 --> 00:17:09,530 ‎夜 ベロベロに酔ってる時も ‎帰り道はずっと上り坂だしね 276 00:17:10,320 --> 00:17:11,860 ‎嫌いじゃないのは‎― 277 00:17:12,197 --> 00:17:13,367 ‎みんなのこと 278 00:17:13,490 --> 00:17:17,950 ‎みんなの体は ‎土と汗にまみれてて 279 00:17:18,162 --> 00:17:22,832 ‎油や泥もついてて ‎とにかく汚れてるけど 280 00:17:22,958 --> 00:17:25,788 ‎本当は善良でまともな人たち 281 00:17:25,919 --> 00:17:28,299 ‎ただ過ちを犯すだけ 282 00:17:28,630 --> 00:17:32,760 ‎赤ちゃんを森に捨てて ‎死なせちゃったり 283 00:17:33,260 --> 00:17:37,600 ‎エルフとリスの ‎殴り合いに賭けたり 284 00:17:37,765 --> 00:17:42,305 ‎そんなの見たい? ‎リスが勝つに決まってる 285 00:17:42,436 --> 00:17:44,186 ‎私は負けてばかり 286 00:17:44,313 --> 00:17:48,943 ‎エルフが初めて勝つのを ‎見たかったの 287 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 ‎あり得ないのに 288 00:17:50,903 --> 00:17:54,363 ‎不公平な戦いを ‎繰り返し見てる 289 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 ‎不公平と言えば‎― 290 00:17:56,325 --> 00:18:00,155 ‎私は今 この舞台で ‎しゃべってるけど 291 00:18:00,287 --> 00:18:04,827 ‎向かいの劇場では ‎舞台に立たせてもらえない 292 00:18:04,958 --> 00:18:07,288 ‎私が書いた芝居なのに 293 00:18:08,170 --> 00:18:10,760 ‎今 そこで上演中なんだよ 294 00:18:10,881 --> 00:18:14,511 ‎熱心で ‎洗練された観客の前でね 295 00:18:16,011 --> 00:18:16,971 ‎ヘタクソ! 296 00:18:17,137 --> 00:18:22,937 ‎もう やじは十分だ ‎劇場では礼儀を守ってほしい 297 00:18:23,185 --> 00:18:24,805 ‎どうかお願いだ 298 00:18:25,270 --> 00:18:26,560 ‎乳首を見せろ 299 00:18:27,022 --> 00:18:31,192 ‎そういう態度なら ‎こっちにも考えがある 300 00:18:31,318 --> 00:18:32,318 ‎いくぞ 301 00:18:39,368 --> 00:18:41,038 ‎よし 続けよう 302 00:18:41,537 --> 00:18:43,207 ‎愛する人 お願いだ 303 00:18:45,249 --> 00:18:46,879 ‎あと30秒で出番だ 304 00:18:47,000 --> 00:18:51,090 ‎化粧の途中だ ‎緑色の肌を隠せてない 305 00:19:01,974 --> 00:19:07,654 ‎愛が花開き 実を結んで ‎ダグマーが子を宿した 306 00:19:07,771 --> 00:19:12,231 ‎この膨らみは愛の結晶よ ‎見てちょうだい 307 00:19:13,610 --> 00:19:16,910 ‎ダグマーは ‎あんな口紅をつけんぞ 308 00:19:17,072 --> 00:19:20,082 ‎そなたに似た美しい娘を望む 309 00:19:20,200 --> 00:19:24,870 ‎名前はティアビーニー ‎すばらしい王女になる 310 00:19:28,125 --> 00:19:31,295 ‎おいしいパイになるかもな 311 00:19:32,838 --> 00:19:37,468 ‎ちょっと待て ‎あのブタはわしの役か? 312 00:19:39,052 --> 00:19:43,392 ‎アンコールに ‎全員の首をはねてやる! 313 00:19:50,981 --> 00:19:55,691 ‎“ドリームランド”という ‎名前には理由があった 314 00:19:55,903 --> 00:20:00,663 ‎私は目を閉じるたび ‎邪悪な母上の悪夢を見る 315 00:20:01,074 --> 00:20:03,624 ‎ウーナのほうがよかった 316 00:20:03,785 --> 00:20:08,165 ‎継母が海賊になって ‎初めて ありがたみを感じる 317 00:20:10,417 --> 00:20:12,627 ‎みんなを石にしたのは… 318 00:20:12,753 --> 00:20:13,963 ‎ウーナだ 319 00:20:14,087 --> 00:20:15,707 ‎違う ダグマーよ 320 00:20:15,839 --> 00:20:17,669 ‎ウーナだと聞いた 321 00:20:17,799 --> 00:20:19,679 ‎それはダグマーのウソ 322 00:20:19,801 --> 00:20:22,261 ‎母上が恋しかったけど 323 00:20:22,387 --> 00:20:27,597 ‎私を育ててくれたのは ‎ヒゲの太ったおじさん 324 00:20:27,768 --> 00:20:29,348 ‎父親のことだね 325 00:20:29,478 --> 00:20:32,518 ‎夢からは逃げられない 326 00:20:32,648 --> 00:20:38,108 ‎でも今夜の夢では ‎何があっても立ち向かう 327 00:20:44,993 --> 00:20:46,413 ‎何してるの? 328 00:20:46,536 --> 00:20:50,536 ‎今のは なかなか ‎言葉巧みだったぞ 329 00:20:50,666 --> 00:20:53,916 ‎微妙な褒め言葉だけど ‎うれしいよ 330 00:20:54,044 --> 00:20:58,554 ‎気分がよくなったから ‎処刑は中止にしよう 331 00:20:58,674 --> 00:21:02,224 ‎ハッピーエンドだと ‎思ってたのに 332 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 ‎待て 切るな! 333 00:21:09,309 --> 00:21:11,309 ‎王が心変わりした 334 00:21:11,478 --> 00:21:13,478 ‎そうか 被害はない 335 00:21:13,647 --> 00:21:18,937 ‎元気を出せ エル‎モ ‎国王からお墨付きをもらえた 336 00:21:19,069 --> 00:21:20,819 ‎芝居は終わらない 337 00:21:20,988 --> 00:21:22,198 ‎やれやれ 338 00:21:23,573 --> 00:21:26,493 ‎お城までの坂道 ‎ウンザリしない? 339 00:21:26,660 --> 00:21:27,620 ‎ああ 340 00:21:29,997 --> 00:21:31,667 ‎あいつは運がいい 341 00:22:33,226 --> 00:22:36,266 ‎日本語字幕 宮坂 真央