1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:31,906 --> 00:00:36,486
Tämä on Haltijakujan hienoin
ja ainoa ravintola.
3
00:00:36,578 --> 00:00:37,578
Kiva.
4
00:00:41,624 --> 00:00:44,754
Hei. Anteeksi.
5
00:00:44,836 --> 00:00:48,796
Sujahdan tästä. Tehkääs tietä.
6
00:00:50,967 --> 00:00:52,967
Matala tuoli rouvalle?
7
00:00:56,347 --> 00:00:58,847
Tuo saa tytön tuntemaan itsensä siroksi.
8
00:00:58,933 --> 00:01:00,813
Ja sinun tuolisi, tenava.
9
00:01:11,821 --> 00:01:14,701
Älä täytä vatsaasi karkilla.
Pääruoka tulee.
10
00:01:18,119 --> 00:01:21,869
Kania! Olisit tilannut tätä
etkä kananpoikaa, Luci.
11
00:01:22,791 --> 00:01:23,791
Mitä hittoa?
12
00:01:25,627 --> 00:01:28,957
Katsokaa. Kuin kiljuvia pikku kynttilöitä.
13
00:01:29,506 --> 00:01:32,126
Lohikäärme hyökkää!
14
00:01:32,759 --> 00:01:36,509
Rauhoittukaa. Annetaan naisten
ja lasten hätääntyä ensin.
15
00:01:36,596 --> 00:01:37,846
HALTIJAKUJA
16
00:01:41,976 --> 00:01:44,516
Emme saa tulta sammumaan yksinämme.
17
00:01:44,604 --> 00:01:47,114
-Zogille pitää ilmoittaa.
-Tulen mukaan.
18
00:01:50,568 --> 00:01:51,948
Pian nyt, Teeniebeanie!
19
00:01:54,197 --> 00:01:58,907
Herra, eräs erittäin tärkeä asia
vaatii huomiotanne.
20
00:01:58,993 --> 00:02:03,253
Tosiaan.
Valtaistuinsalissa on toinen kuningas.
21
00:02:03,331 --> 00:02:04,541
Isä! Tuolla palaa...
22
00:02:04,624 --> 00:02:08,674
Ei, prinsessa. Minä kerron.
Tämä on kuninkaiden asia.
23
00:02:08,753 --> 00:02:09,923
Mutta tulipalo...
24
00:02:10,004 --> 00:02:11,384
Vaiti, Tiabeanie.
25
00:02:11,464 --> 00:02:14,434
Kuninkaiden keskustellessa
naiset eivät saa puhua.
26
00:02:14,509 --> 00:02:16,299
Kertokaa asianne, Haltijakuningas.
27
00:02:16,386 --> 00:02:22,766
Minä, Elfwoodin maanpaossa elävä
kuningas Rulo, pyydän saada puhua Zogille.
28
00:02:22,851 --> 00:02:24,641
Katson, onko hän tavattavissa.
29
00:02:24,727 --> 00:02:26,397
Älä viitsi! Hän on...
30
00:02:26,479 --> 00:02:29,069
Herra, toinen kuningas pyrkii puheillenne.
31
00:02:29,149 --> 00:02:30,939
Oletteko tavattavissa?
32
00:02:31,025 --> 00:02:32,355
Tuo heppuko? Toki.
33
00:02:32,443 --> 00:02:38,493
Saanko ensin antaa lahjakorin,
jossa on perinteisiä haltijatuotteita?
34
00:02:38,575 --> 00:02:40,655
Osa on valitettavasti tulessa.
35
00:02:43,246 --> 00:02:44,496
Voi pojat.
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,461
Voi hyvä jumala!
37
00:02:47,542 --> 00:02:50,752
-Onko kaikki hyvin?
-Ei ole, vaan huonosti!
38
00:02:50,837 --> 00:02:54,877
Haltijakuja palaa. Lohikäärme hyökkäsi.
Siellä tarvitaan apua. Tajuatko?
39
00:02:54,966 --> 00:02:57,086
Mikset heti sanonut, tyttöseni?
40
00:02:57,177 --> 00:03:00,557
Odval, tuo palokuntahakemuslomakkeet.
41
00:03:06,019 --> 00:03:09,979
Ampukaa sillä välin lohikäärme alas,
ettei se hyökkää linnaan.
42
00:03:12,859 --> 00:03:16,859
Pian, lohikäärmeen perään!
Paras mies sen teilatkoon.
43
00:03:16,946 --> 00:03:19,406
Tai nainen. Ei unohdeta naisia.
44
00:03:45,642 --> 00:03:46,642
Ampukaa!
45
00:03:47,810 --> 00:03:48,980
Noutakaa nuolet.
46
00:04:04,244 --> 00:04:06,124
Mikä hitto tuo on?
47
00:04:06,204 --> 00:04:07,874
Ja miksi sen ahteri kipinöi?
48
00:04:18,508 --> 00:04:21,428
KAPPALE 19 - SÄHKÖINEN PRINSESSA
49
00:04:34,774 --> 00:04:35,944
Voi taivas.
50
00:04:38,403 --> 00:04:39,533
Oletko tulevaisuudesta?
51
00:04:39,612 --> 00:04:42,822
En. Ammuit minut taivaalta
kaksi minuuttia sitten.
52
00:04:47,370 --> 00:04:49,410
Päästä hänet, lohikäärmemies.
53
00:04:49,497 --> 00:04:51,037
Hän ei tee mitään.
54
00:04:51,124 --> 00:04:54,174
Paitsi hikoilee päälleni
ja on aika rasvainen.
55
00:04:56,337 --> 00:05:00,087
-Mitä hänelle tehdään?
-Sama mitä kaikille uusille asioille.
56
00:05:00,174 --> 00:05:01,594
Telkien taakse!
57
00:05:01,676 --> 00:05:03,426
Ei huolta. Pärjään kyllä.
58
00:05:03,511 --> 00:05:04,891
Et Dreamlandissa.
59
00:05:04,971 --> 00:05:07,561
Mies häkissä! Buu!
60
00:05:07,640 --> 00:05:09,770
-Heitetään sontavettä!
-Tökitään kaulaan!
61
00:05:09,851 --> 00:05:13,101
Noita! Onko se noita? En näe.
62
00:05:13,479 --> 00:05:15,269
Joko pelottaa? Mikä nimesi on?
63
00:05:15,356 --> 00:05:18,776
Sky Gunderson. Annetaan heille aikaa.
Kyllä he ymmärtävät.
64
00:05:18,860 --> 00:05:21,280
Tapetaan hänet, ennen kuin ymmärrämme!
65
00:05:22,488 --> 00:05:24,948
Kun Combuston asunto on siivottu,
66
00:05:25,033 --> 00:05:27,833
tarvitsemme uuden vuokralaisen.
67
00:05:27,910 --> 00:05:30,750
-Miten Combuston kävi?
-Lakaiset häntä juuri.
68
00:05:30,830 --> 00:05:32,790
Olen harkinnut oman asunnon hankkimista.
69
00:05:33,458 --> 00:05:34,828
Tämä on Haltijakuja.
70
00:05:34,917 --> 00:05:37,047
Aivan. Siksi saatkin asua luonani.
71
00:05:37,754 --> 00:05:40,674
-Ja maksan tietysti vuokran.
-Olet kova tinkimään.
72
00:05:48,681 --> 00:05:53,101
Valitan. Kuulustelu voi olla raakaa
eikä sovi naisille.
73
00:05:53,186 --> 00:05:54,436
Sano se vaimolleni!
74
00:05:57,148 --> 00:05:58,568
Voi ei.
75
00:06:00,985 --> 00:06:05,525
No niin, viisastelija, kysyn vielä kerran.
76
00:06:05,615 --> 00:06:09,405
-Missä lohikäärmeesi on?
-Ei minulla ole lohikäärmettä.
77
00:06:09,494 --> 00:06:12,874
Pötyä. Näimme, kun se lensi ilmassa -
78
00:06:12,955 --> 00:06:16,325
ja päästeli mekaanisia lohikäärmeen ääniä.
79
00:06:16,417 --> 00:06:18,877
Lohikäärmeitä ei ole. Lensin tänne...
80
00:06:18,961 --> 00:06:21,551
Arvasin. Hän on itse lohikäärme!
81
00:06:21,631 --> 00:06:23,381
...ilmalaivallani.
82
00:06:25,385 --> 00:06:28,925
-Mikä naurattaa?
-Laivat kelluvat vedessä, eivät ilmassa.
83
00:06:29,013 --> 00:06:32,853
Mies ei ole vain muodonmuuttaja,
vaan myös valehtelija.
84
00:06:32,934 --> 00:06:34,774
Hän pystyy muuttumaan lohikäärmeeksi.
85
00:06:36,771 --> 00:06:39,691
Lamaannutin smurffin taikahilseellä -
86
00:06:39,774 --> 00:06:44,154
muodonmuutoskyvyn,
joten hän pysyy miehenä.
87
00:06:44,237 --> 00:06:46,237
Koska olen mies.
88
00:06:46,864 --> 00:06:49,744
Juuri niin. Et ole enää lohikäärme.
89
00:06:49,826 --> 00:06:51,786
Hyvä, Sorcerio.
90
00:06:52,370 --> 00:06:55,710
Lohikäärmeet sikseen.
Keskustellaan järkevästi. Tulin...
91
00:06:55,790 --> 00:06:57,540
Tapetaan hänet jo.
92
00:06:57,625 --> 00:07:01,495
Viisas idea, Teidän majesteettinne.
Mies on vakooja.
93
00:07:01,587 --> 00:07:03,877
Pane se pois! Se on ladattu!
94
00:07:03,965 --> 00:07:07,545
Ilmeisesti jokin pilli,
jolla kutsutaan lohikäärmeitä.
95
00:07:07,635 --> 00:07:10,505
-Näytäpä.
-Varovasti.
96
00:07:11,639 --> 00:07:13,559
-Ei mitään!
-Saanko minä?
97
00:07:14,767 --> 00:07:17,057
Minusta tämä näyttää vasaralta.
98
00:07:17,145 --> 00:07:18,935
Lohikäärmeitä kutsuva vasara!
99
00:07:19,021 --> 00:07:21,571
Tulkaa, lohikäärmeet, niin teilaan teidät!
100
00:07:21,649 --> 00:07:22,859
Anna se.
101
00:07:25,736 --> 00:07:31,196
Ei huolta. Loitsuni alaisena
taikapilli murskaa vain pähkinöitä.
102
00:07:31,284 --> 00:07:34,374
Kuunnelkaa. Taioillanne ei ole vaikutusta.
103
00:07:34,454 --> 00:07:37,004
Tiede se maailmaa pyörittää.
104
00:07:37,081 --> 00:07:40,211
Mitä tekemistä maailmalla
on pyöreyden kanssa?
105
00:07:40,293 --> 00:07:41,633
Kaikkea sitä kuulee.
106
00:07:41,711 --> 00:07:43,051
Turha vaiva.
107
00:07:43,129 --> 00:07:45,669
Nuo idiootit eivät tajua
stieteestä mitään.
108
00:07:45,756 --> 00:07:46,916
Se on "tiede", kulta.
109
00:07:47,008 --> 00:07:49,758
Käsittääkseni se lausutaan "stiede".
110
00:07:49,844 --> 00:07:54,394
Miten se lohikäärmeisiin liittyy?
En käsitä.
111
00:07:54,474 --> 00:07:57,564
Heitetään tyrmään
ihmisoikeuksista puhuneen hepun kanssa.
112
00:07:57,643 --> 00:07:59,403
Ja tavarat työhuoneeseeni.
113
00:07:59,479 --> 00:08:02,729
Ne ovat näyttönä oikeudessa,
teloituksessa ja muutoksenhaussa.
114
00:08:07,320 --> 00:08:11,700
Olen täyttänyt sinua hiirillä
kolme viikkoa. Nyt on Gladysin vuoro.
115
00:08:14,619 --> 00:08:17,459
Onneksi tulit. Tarvitsen apuasi.
116
00:08:17,538 --> 00:08:19,618
Stan sanoi,
että hiirillä täyttö alkaa aamulla.
117
00:08:19,707 --> 00:08:21,827
Kerro ensin stieteestä.
118
00:08:21,918 --> 00:08:24,298
Taikuus on tuonut minulle vain epäonnea.
119
00:08:24,378 --> 00:08:27,338
Tarvitsen laukkuni,
mustan vihkoni ilmalaivasta -
120
00:08:27,423 --> 00:08:28,763
ja viisi perunaa.
121
00:08:28,841 --> 00:08:30,841
Tiedän, mistä niitä saa.
122
00:08:31,469 --> 00:08:35,179
Kas. Tiesimme,
että palaisit anelemaan perunoita.
123
00:08:35,264 --> 00:08:38,814
Mitä otat? Meiltä löytyy russetia,
bataattia ja puikulaa.
124
00:08:38,893 --> 00:08:40,393
Puikulat ovat kalliimpia,
125
00:08:40,478 --> 00:08:42,938
mutta niistä saa hyvän kesäsalaatin.
126
00:08:43,022 --> 00:08:44,272
Todella.
127
00:08:44,357 --> 00:08:45,857
Mikä tahansa paksu käy.
128
00:08:46,943 --> 00:08:47,993
-Pottu?
-Ei.
129
00:08:48,069 --> 00:08:48,989
-Bataatti?
-Ei.
130
00:08:49,070 --> 00:08:50,320
-Muusi?
-Ei.
131
00:08:50,404 --> 00:08:51,864
Sanotaan russet.
132
00:08:55,076 --> 00:08:56,366
Voinko olla avuksi?
133
00:08:56,953 --> 00:09:01,043
Neiti Moonpence. Sally. Hei. Etsin vain...
134
00:09:01,123 --> 00:09:03,793
Lohikäärmemiehen laukkua? Se on tuossa.
135
00:09:03,876 --> 00:09:07,456
-Kiitos. Eikö Odval pahastu?
-Hän ei maksa minulle tarpeeksi.
136
00:09:38,703 --> 00:09:40,543
Hyvä. Panemme sen ikkunalle.
137
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
Signaali kimpoaa Taivaan pohjasta.
138
00:09:42,707 --> 00:09:44,577
Sinä saat koota kaiken.
139
00:09:44,667 --> 00:09:47,417
Minä neuvon mutta en koske mihinkään.
140
00:09:47,503 --> 00:09:50,763
Siten näet,
että se on tiedettä eikä taikuutta.
141
00:10:03,019 --> 00:10:06,689
Hienoa. Kytke vielä viimeinen peruna.
142
00:10:07,398 --> 00:10:08,688
Noin.
143
00:10:09,317 --> 00:10:11,777
Mitä tapahtui? Oletko Dreamlandissa?
Kuitti.
144
00:10:11,861 --> 00:10:13,151
Niin.
145
00:10:13,237 --> 00:10:16,527
-Tarkka sijainti?
-Voit seurata signaalia.
146
00:10:16,616 --> 00:10:21,156
-Teitkö lähetyksen?
-En, mutta yritetään uudestaan.
147
00:10:21,245 --> 00:10:24,745
-Tavataan telakalla klo 11.15.
-En voi puhua nyt.
148
00:10:24,832 --> 00:10:27,082
-Idiootti.
-Hyvä on. Tulen kyllä.
149
00:10:27,168 --> 00:10:30,418
Kuka perunan sisällä on?
Mitä oikein tapahtui?
150
00:10:30,504 --> 00:10:33,764
Autoit minua soittamaan kotiini,
omaan maahani.
151
00:10:33,841 --> 00:10:36,471
Sinä rakensit sen. Teit tiedettä.
152
00:10:36,552 --> 00:10:39,392
Olenko stieteilijä?
153
00:10:39,472 --> 00:10:41,972
Me sanomme "logiikkavelho", mutta sama se.
154
00:10:42,058 --> 00:10:46,308
Ne hölmöt aikovat tappaa minut.
Vain sinä voit auttaa minua pakenemaan.
155
00:10:49,398 --> 00:10:52,988
Harhautetaan tolvanoita räjähdyksellä.
156
00:10:53,069 --> 00:10:54,699
Tykkään räjähdyksistä!
157
00:10:54,779 --> 00:10:56,159
Oletko valmis?
158
00:10:56,238 --> 00:10:59,368
Ota minut mukaasi.
Haluan nähdä, mistä nämä jutut tulevat.
159
00:10:59,450 --> 00:11:01,490
Liian vaarallista.
160
00:11:01,577 --> 00:11:05,667
Olen pärjännyt hirviöille ja noidille.
Kestän kyllä stieteen.
161
00:11:05,748 --> 00:11:06,748
En voi antaa...
162
00:11:06,832 --> 00:11:08,922
Jos en pääse mukaan, en auta sinua.
163
00:11:09,001 --> 00:11:11,711
Hyvä on. Tavataan satamassa keskiyöllä.
164
00:11:12,880 --> 00:11:13,710
Nyt!
165
00:11:17,593 --> 00:11:18,973
Hän pakeni!
166
00:11:19,053 --> 00:11:22,393
Muuttui lohikäärmeeksi ja lensi ikkunasta!
167
00:11:22,473 --> 00:11:24,273
Tuosta pikku ikkunasta?
168
00:11:26,060 --> 00:11:27,850
Tuskin. Se on liian pieni.
169
00:11:27,937 --> 00:11:32,017
Hän muuttui lepakoksi, lensi ulos
ja muuttui sitten lohikäärmeeksi.
170
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
Sytyttikö lepakko tämän?
171
00:11:34,527 --> 00:11:37,317
Hän muuttui
sängyssä tupakoivaksi mieheksi,
172
00:11:37,405 --> 00:11:39,525
sitten lepakoksi ja nyt...
173
00:11:39,615 --> 00:11:43,445
Oleellista on se, että hän on lohikäärme
ja pääsi pakoon.
174
00:11:43,536 --> 00:11:45,286
Annetaan lohikäärmehälytys.
175
00:11:47,707 --> 00:11:50,957
Pysykää sisällä,
ellette halua nähdä makeaa juttua!
176
00:12:04,014 --> 00:12:06,024
Pakovalas.
177
00:12:15,109 --> 00:12:16,359
Huhuu!
178
00:12:23,367 --> 00:12:24,367
Hei.
179
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Valoja ilman huumeita.
180
00:12:39,008 --> 00:12:40,128
Hyökkäyshattu!
181
00:12:52,021 --> 00:12:53,811
Lähdet ilman minua, vai?
182
00:12:53,898 --> 00:12:56,528
Mitä hittoa? En tietenkään.
183
00:12:56,609 --> 00:13:00,989
Aioin odottaa turvallisessa syvyydessä.
Pääsit kyytiin, joten lähdetään.
184
00:13:01,822 --> 00:13:04,622
Sait aika pahan naarmun.
185
00:13:04,700 --> 00:13:06,080
Se voisi tulehtua,
186
00:13:06,160 --> 00:13:08,580
mutta kehittämäni antibiootti estää sen.
187
00:13:09,789 --> 00:13:11,749
Dreamlandissa vain amputoidaan.
188
00:13:11,832 --> 00:13:14,212
Ei kannata hankkia haavaa päähän.
189
00:13:14,877 --> 00:13:18,627
Tiedäthän, koska silloin katkaistaan...
190
00:13:18,714 --> 00:13:19,974
Katkaistaan kaula.
191
00:13:20,633 --> 00:13:23,433
Hauska juttu. Haluatko ohjata?
192
00:13:23,511 --> 00:13:26,181
Miksei. En ole koskaan ajanut...
193
00:13:26,263 --> 00:13:29,063
Mikä tämän nimi on? Sukellus... vene?
194
00:13:29,141 --> 00:13:30,521
Sähkökala.
195
00:13:30,601 --> 00:13:32,981
Asetan paluukoordinaatit.
196
00:13:33,062 --> 00:13:35,442
Määränpäänä Steamland.
197
00:13:52,665 --> 00:13:57,245
Tämä nappi avaa tallin. Voit painaa sitä.
198
00:14:08,681 --> 00:14:10,181
Mikä tämä paikka on?
199
00:14:10,266 --> 00:14:12,266
Salainen tutkimushallini.
200
00:14:12,351 --> 00:14:13,521
Tuossa on sohvani,
201
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
jolla olen uneksinut upeista keksinnöistä.
202
00:14:16,856 --> 00:14:19,526
Tämä on paljon parempi kuin typerä linna.
203
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
Automaattilyhty?
204
00:14:24,321 --> 00:14:26,411
Sanomme niitä valoväristimiksi.
205
00:14:26,490 --> 00:14:28,580
Minun täytyy hoitaa eräs...
206
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
Ulkona on vaaroja,
joten pysy täällä, jooko?
207
00:14:35,457 --> 00:14:36,997
Sopiihan se.
208
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Palaan pian.
209
00:14:49,221 --> 00:14:52,851
Voi taivas. Meidän pitää saada
tällaiset valtaistuimet.
210
00:15:11,035 --> 00:15:13,785
Taikaverhot. Siistiä.
211
00:15:19,376 --> 00:15:21,336
Hitot tästä makeasta huoneesta.
212
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Ei voi olla totta.
213
00:15:41,565 --> 00:15:44,105
Mitä... Luci!
214
00:15:44,193 --> 00:15:47,953
Piditkö bileet ilman minua?
215
00:15:48,030 --> 00:15:50,950
Jep, en halunnut herättää.
Enkä kutsua sinua.
216
00:15:51,033 --> 00:15:53,413
Olen huonekaverisi.
217
00:15:53,494 --> 00:15:55,204
Pysy huoneessasi, kaveri.
218
00:15:55,287 --> 00:15:56,457
Tuo on -
219
00:15:56,538 --> 00:15:58,868
aika nokkelasti sanottu.
220
00:15:58,958 --> 00:16:00,168
Loukkaannuin silti!
221
00:16:01,168 --> 00:16:02,338
Mikä p-aivo.
222
00:16:02,419 --> 00:16:06,089
Voitko olla hiljaa?
Yritän rypeä omassa kuonassani.
223
00:16:20,145 --> 00:16:24,015
Voi luoja, täällä on oluttakin.
Tämä on paratiisi.
224
00:16:25,359 --> 00:16:28,399
-Teitkö itse tämän oluen?
-Kyllä vain.
225
00:16:28,487 --> 00:16:31,617
Se oli isoäitini resepti
ja virallinen kuolinsyy.
226
00:16:31,699 --> 00:16:34,949
Siistiä. Valtakunnassani
naiset eivät saa pitää panimoa.
227
00:16:35,035 --> 00:16:39,825
Täällä kuka tahansa ärsyttävä hipsteri
voi valmistaa käsityöolutta.
228
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Mahtava paikka.
Eikä tästä tarvitse edes maksaa.
229
00:16:46,755 --> 00:16:47,835
Kyllä tarvitsee.
230
00:16:52,845 --> 00:16:53,675
Anteeksi!
231
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
GUNDERSONIN ILMALAIVAT
232
00:17:28,005 --> 00:17:29,665
Anteeksi, että pelästytin.
233
00:17:30,340 --> 00:17:31,970
Pyörillä kulkeva hevonen?
234
00:17:32,051 --> 00:17:33,891
Olet muualta. Voinko auttaa?
235
00:17:34,720 --> 00:17:37,720
Etsin Farnsworth Boulevardia.
236
00:17:38,348 --> 00:17:39,638
Siis liikennekorttelia.
237
00:17:39,725 --> 00:17:43,145
Olen viemässä tätä kirppusäkkiä
sinne voiteluun.
238
00:17:43,228 --> 00:17:44,228
Hyppää kyytiin.
239
00:18:00,746 --> 00:18:02,746
GUNDERSONIN ILMALAIVAT
MYYNTI & HUOLTO
240
00:18:05,209 --> 00:18:06,379
Tiedät numeroni.
241
00:18:06,460 --> 00:18:08,630
En tunne sanontaa, mutta kiitos.
242
00:18:15,677 --> 00:18:18,467
Mitä sinä täällä teet?
Käskin pysyä hallissa.
243
00:18:18,555 --> 00:18:20,135
Tämä kylä on mahtava!
244
00:18:20,224 --> 00:18:22,234
Puhutaan lyijyzeppeliinissä.
245
00:18:25,729 --> 00:18:27,769
Bean, yritän suojella sinua.
246
00:18:27,856 --> 00:18:30,316
Ilmaiselta oluelta ja mukavilta naisilta?
247
00:18:30,400 --> 00:18:32,950
Pidän sinusta kovasti.
248
00:18:33,028 --> 00:18:36,198
Voisit olla yksi erikoisoppilaistani.
249
00:18:36,281 --> 00:18:39,581
Kundi sanoo noin
juuri ennen kuin lyön häntä mahaan.
250
00:18:39,660 --> 00:18:41,040
Huhuu? Kuka siellä on?
251
00:18:41,954 --> 00:18:44,754
-Kuka se on?
-Viranomaiset. Pysy piilossa.
252
00:18:46,375 --> 00:18:47,665
Hei, Harriet.
253
00:18:47,751 --> 00:18:50,961
Sait kolme helppoa tehtävää.
Lennä linnaan, toimita ase -
254
00:18:51,046 --> 00:18:53,336
ja häivy sieltä jäämättä kiinni.
255
00:18:53,423 --> 00:18:54,763
Epäonnistuit täysin.
256
00:18:54,842 --> 00:18:58,052
Minut ammuttiin alas.
Sanoit, että kangas on nuolenkestävä.
257
00:18:58,137 --> 00:19:01,347
Hieno homma.
Se tollo läski istuu yhä valtaistuimella.
258
00:19:05,602 --> 00:19:08,612
Minäpä arvaan.
Taas joku pisamainen oppilas?
259
00:19:08,689 --> 00:19:09,769
Tule ulos.
260
00:19:13,527 --> 00:19:15,067
Älä sano mitään, Bean.
261
00:19:15,154 --> 00:19:17,244
Prinsessa Tiabeanie Dreamlandista?
262
00:19:17,322 --> 00:19:20,742
Tiedätkö, miten pahassa pulassa olemme?
Pomo nirhaa meidät.
263
00:19:20,826 --> 00:19:24,076
-Ei nirhaa, jos ei tiedä.
-Älä osoita tuolla kapineella.
264
00:19:28,333 --> 00:19:29,633
Ammu, Skybert.
265
00:20:07,831 --> 00:20:09,371
Avaa ovi.
266
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
En takuulla avaa, Skybert.
267
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Kiintoavainko?
268
00:20:48,288 --> 00:20:50,498
Haista home pottuinesi.
269
00:21:10,936 --> 00:21:12,056
Mitä hittoa?
270
00:21:13,647 --> 00:21:14,647
Eikä!
271
00:21:15,816 --> 00:21:17,066
Anteeksi.
272
00:21:17,150 --> 00:21:20,360
Pidän pienet pannukakkubileet.
Sinua ei kutsuttu.
273
00:21:20,445 --> 00:21:21,815
Heippa!
274
00:21:21,905 --> 00:21:23,945
Etkö parempaa kostoa keksinyt?
275
00:21:24,032 --> 00:21:26,952
Herätät minut aamuyöstä
typerillä ankkabileillä?
276
00:21:27,035 --> 00:21:29,905
-Mikä sinua vaivaa?
-Honky ei ole ankka.
277
00:21:29,997 --> 00:21:35,337
Mutta arvaan, että loukkasin tunteitasi.
Tunnet olosi ulkopuoliseksi.
278
00:21:35,419 --> 00:21:36,629
Olen vain vihainen.
279
00:21:36,712 --> 00:21:39,842
Liity kerhoon. Siinä on nyt kaksi jäsentä!
280
00:21:42,342 --> 00:21:45,512
-Et voi liittyä. Hanhia ei hyväksytä.
-Olet hullu.
281
00:21:45,595 --> 00:21:46,465
Ilmeisesti.
282
00:21:46,555 --> 00:21:49,885
Yritin asua sydämettömän,
ajattelemattoman mäntin kanssa,
283
00:21:49,975 --> 00:21:52,725
joka välittää vain
pikkuruisesta itsestään!
284
00:21:52,811 --> 00:21:53,771
Pikkuruisesta?
285
00:21:55,314 --> 00:21:57,234
Minä sinulle pikkuruiset näytän!
286
00:21:58,650 --> 00:22:01,190
Ankka nokkii silmääni!
287
00:22:12,497 --> 00:22:15,827
Muodonmuuttaja palasi
jättiläismehiläisenä!
288
00:22:18,337 --> 00:22:20,587
Älkää ampuko meikäläistä!
289
00:22:20,672 --> 00:22:23,012
Kuulin vain "mehiläistä".
290
00:22:24,301 --> 00:22:25,301
Ampukaa!
291
00:22:44,821 --> 00:22:47,321
Tapahtuiko poissa ollessani mitään pahaa?
292
00:22:47,407 --> 00:22:49,197
-Olitko poissa?
-Missä Elfo on?
293
00:22:52,621 --> 00:22:54,411
Kylpee kivimurskassa.
294
00:22:54,498 --> 00:22:55,748
Hei, kaverit!
295
00:22:55,832 --> 00:22:59,342
Miten lohikäärmemies katosi? Taiallako?
296
00:22:59,419 --> 00:23:03,469
Haluan taikamaisia vastauksia,
jotka ratkaisevat kaiken!
297
00:23:04,049 --> 00:23:06,259
Isä, hei. Henkesi on vaarassa!
298
00:23:06,343 --> 00:23:10,263
Viimeisen kerran:
ei naisia neuvoston kokouksiin.
299
00:23:10,347 --> 00:23:12,557
Turpa kiinni, Odval. Tämä on tärkeää.
300
00:23:12,682 --> 00:23:14,942
Linnassa piileskelee salamurhaaja,
301
00:23:15,018 --> 00:23:16,648
ja tämä on murha-ase.
302
00:23:16,728 --> 00:23:18,648
Lohikäärmepilli. Miten sait sen?
303
00:23:18,730 --> 00:23:22,320
Hän näpisti sen ja auttoi miehen pakoon.
Näin omin silmin.
304
00:23:22,401 --> 00:23:24,821
Hän on lohikäärmemanaajan lumoissa.
305
00:23:25,904 --> 00:23:27,784
Nyt on kyse tyttärestäni.
306
00:23:27,864 --> 00:23:31,334
Hän on ehkä hullu,
mutta ei vahingoittaisi valtakuntaa.
307
00:23:31,410 --> 00:23:33,700
Koetetaanpa rauhoittua.
308
00:23:33,787 --> 00:23:36,157
Pendergast, ota lohikäärmepilli.
309
00:23:36,248 --> 00:23:40,458
Emme voi luottaa keneenkään.
En päästä tätä silmistäni.
310
00:23:50,262 --> 00:23:51,262
Isä!
311
00:25:01,041 --> 00:25:03,041
Tekstitys: Suvi Niemelä