1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,026 ‎ยินดีต้อนรับ สหาย 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 ‎พวกมันยังอยู่ 4 00:01:27,003 --> 00:01:28,588 ‎อะไร จะไม่กอดหน่อยเหรอ 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 ‎รออยู่นะ 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 ‎เถอะน่า ใครจะอดใจ ‎กับอ้อมกอดสยองของแม่ไหว 7 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 ‎หุบปากเลย ลูซี่ 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 ‎บีน แม่คิดถึงลูกจังเลย 9 00:01:39,015 --> 00:01:41,017 ‎ข้าจะไม่คิดถึงแม่หรอก 10 00:01:43,103 --> 00:01:45,897 ‎เนี่ยเหรอแม่ที่เจ้าเคยพูดถึงน่ะ 11 00:01:45,980 --> 00:01:50,485 ‎นางไม่เห็นเป็นนังชั่วน่าเกลียดเลย ‎แต่ออกจะแรดกว่าที่ข้าคิด 12 00:01:51,069 --> 00:01:54,489 ‎สวัสดี เอลโฟ ครั้งสุดท้ายที่เจอเจ้า ‎เจ้าดูตายกว่านี้นะ 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,367 ‎ไม่เอารูส่องจันทร์นั่นนะ 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 ‎พระจันทร์ 15 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 ‎- พระจันทร์ ‎- เงียบปาก 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,998 ‎หน่วยซีลหก ปิดปากรูซะ 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 ‎ช้าไป 18 00:02:14,634 --> 00:02:18,138 ‎แม่มาทำอะไรที่นี่ ‎ทำไมถึงไม่ปล่อยข้าไปสักที 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 ‎เพราะชีวิตแม่ห่วยแตก ‎จนต้องมาพังชีวิตข้าด้วยเหรอ 20 00:02:21,015 --> 00:02:22,183 ‎แม่เพิ่งช่วยชีวิตลูกนะ 21 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 ‎อยากให้แม่ตอบคำถามนั่น 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 ‎หรือว่าลูกแค่พูดระบายเฉยๆ 23 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 ‎ช่างเหอะ ข้าอยากออกไปจากที่นี่ 24 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 ‎ก็ไม่มีอะไรขวางนี่ 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 ‎ใช่ มีแต่พวกตุ่นรูจิ๋วพิลึกของแม่ 26 00:02:33,194 --> 00:02:37,365 ‎เราไม่ใช่พวกตุ่นรูจิ๋วพิลึกนะ ‎เราคือทร็อกตาโปนรูปงาม 27 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 ‎ทร็อก สะกดแบบมีไม้ไต่คู้ 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 ‎นั่นต่างหากพวกตุ่นรู 29 00:02:42,495 --> 00:02:43,371 ‎เป็นไงบ้าง 30 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 ‎ไง พ่อมันฝรั่ง 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,334 ‎ปล่อยนางไป ‎ลูกจะไปเมื่อไหร่ก็ได้ตามใจลูก 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 ‎ข้าจะไปตอนนี้ ไปเลยดีกว่า 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 ‎รู้ไว้ด้วยนะ ลูกรัก ‎ถ้าลูกโผล่หน้าไปดรีมแลนด์ 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 ‎พวกนั้นจะฆ่าลูก 35 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 ‎ลูกจะไม่มีวันหาทางออกไปได้ ‎ถ้าไม่ให้แม่ช่วย 36 00:03:12,942 --> 00:03:14,235 ‎โทษทีเรื่องเสียงสะท้อน 37 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 ‎แม่รู้ว่ามันน่าขนลุก 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,495 ‎ยินดีต้อนรับอีกครั้ง สหาย 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 ‎นั่นสำหรับที่แกเรียกข้าว่า "พ่อมันฝรั่ง" 40 00:03:35,924 --> 00:03:39,135 ‎ใครจะถูกกล่าวหาว่าเป็นแม่มดอีกฮะพ่อ 41 00:03:39,219 --> 00:03:42,263 ‎พ่อว่าผู้หญิงข้างบ้านที่มีหมาชิวาวานะ 42 00:03:42,347 --> 00:03:46,851 ‎- ไอ้ตัวที่ไม่เคยหยุดเห่าน่ะเหรอ ‎- ตัวนั้นแหละ ลูก ใช่เลย 43 00:03:46,935 --> 00:03:51,564 ‎ยอดเยี่ยมมาก ฝ่าบาท ‎ท่านคือต้นแบบกษัตริย์ป่าเถื่อน 44 00:03:51,648 --> 00:03:54,317 ‎คืนนี้ได้กินไอศกรีมละลายแล้วสองลูก 45 00:03:54,400 --> 00:03:57,487 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าข้าฆ่าพี่สาวตัวเอง 46 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 ‎ไม่เคยเห็นเขาหงุดหงิดขนาดนี้ ‎ตั้งแต่เราเผาตัวตลกงานวันเกิดเขา 47 00:04:02,116 --> 00:04:07,080 ‎- เป็นกษัตริย์นี่ยากจังแฮะ ข้าต้องการคำแนะนำ ‎- เราคือที่ปรึกษาของท่าน 48 00:04:07,163 --> 00:04:11,417 ‎- ไม่อะ ข้าอยากคุยกับพ่อข้า ‎- ข้าว่าไม่ดีมั้ง 49 00:04:14,212 --> 00:04:18,173 ‎อ้าว เดเรคไปทำอะไรตรงนั้นกับอ๊อดวอล 50 00:04:18,257 --> 00:04:23,054 ‎กับหัวหน้าคณะดรูอิดหญิงด้วย ‎ใส่มงกุฎข้าอีก ต้องมีอะไรแปลกๆ แน่ 51 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 ‎เหมือนสองบวกสองทำไมถึงได้สี่ 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 ‎แผลข้า 53 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 ‎ตัดสินให้เราหน่อย เพนเดอร์กาสต์ 54 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 ‎ข้าว่าเราฆ่าซ็อกตอนนี้เลย 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 ‎แต่อ๊อดวอลคิดว่าเดี๋ยวเขาก็ตายเอง 56 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 ‎เจ้าเป็นไอ้สารเลวบ้าเลือด เจ้าคิดว่าไง 57 00:04:40,321 --> 00:04:42,824 ‎ข้าเป็นคนไม่ชอบตัดสินใจ ‎ชอบลงมือเลยมากกว่า 58 00:04:42,907 --> 00:04:45,493 ‎แล้วก็ชอบทำพุดดิ้งด้วย ข้าทำอร่อยนะ 59 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 ‎ไปดูกันเถอะว่าเขาเป็นไงบ้าง 60 00:04:56,546 --> 00:04:59,424 ‎ข้าจะตายอยู่แล้ว 61 00:05:01,384 --> 00:05:03,428 ‎กษัตริย์หมูตอนยังไม่ตาย 62 00:05:04,429 --> 00:05:07,473 ‎ข้านึกว่าจะได้มอง ‎ศพเหยื่อเราอย่างสะใจซะแล้ว 63 00:05:07,557 --> 00:05:11,477 ‎- แบบนั้นน่าปลื้มใจที่สุดเลย ‎- เร้าใจด้วย 64 00:05:11,561 --> 00:05:16,274 ‎ไม่ต้องห่วง ฟังจากเสียงแล้ว ‎เดี๋ยวเขาก็ตายตามลูกสาวเขาไป 65 00:05:16,357 --> 00:05:20,570 ‎- อะไรนะ เจ้า… ‎- เห็นไหม เริ่มพึมพำใกล้ตายละ 66 00:05:20,653 --> 00:05:25,283 ‎เจ้าจะต้องเสียใจที่ทำร้ายลูกสาวข้า… 67 00:05:25,366 --> 00:05:28,745 ‎ข้าไม่มีเวลามาฟังเขาพึมพำ ‎ส่งขวานสังหารมา 68 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 ‎เดี๋ยวๆ อย่าทำให้วิญญาณอมตะของเรา ‎แปดเปื้อนโดยการฆ่าเขาสิ 69 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 ‎วิญญาณเหรอ 70 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 ‎- เจ้าเป็นหัวหน้าคณะแม่ชีนะ ‎- แม่ชีแม่เชออะไร 71 00:05:40,006 --> 00:05:42,175 ‎สำหรับคนใกล้ตาย เขาเสียงดังน่าดูเลยนะ 72 00:05:42,258 --> 00:05:43,760 ‎บางทีเขากำลังจะหายดี 73 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 ‎จะให้คนเห็นไม่ได้นะ ‎ไม่งั้นพวกนั้นให้เขาครองบัลลังก์ต่อแน่ 74 00:05:47,513 --> 00:05:51,142 ‎เพนเดอร์กาสต์ คุมไว้ ‎อย่าให้ซ็อกออกจากห้องนี้ 75 00:05:51,225 --> 00:05:53,227 ‎- สั่งอาหารมากินได้ไหม ‎- ต้องสั่งสิ 76 00:05:53,311 --> 00:05:57,023 ‎ถ้าเขาพยายามหนี ก็สับเขาเป็นชิ้นเล็กๆ เลย 77 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 ‎สุภาพสตรีและอะไรก็ช่างเถอะ 78 00:06:06,366 --> 00:06:10,161 ‎ขอบคุณที่มาร่วมกินมื้อค่ำแกมบังคับนี้ 79 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 ‎ข้าได้ยินเสียงคนเคี้ยวอาหาร ใช่ 80 00:06:13,206 --> 00:06:16,751 ‎ไม่ เจ้า วางช้อมลง ขอบใจ 81 00:06:16,834 --> 00:06:20,505 ‎มาปรบมือสไตล์เมืองทร็อกให้กับ… ‎ยังได้ยินอยู่นะ 82 00:06:22,256 --> 00:06:25,426 ‎มาปรบมือสไตล์เมืองทร็อกต้อนรับ ‎แขกผู้มีเกียรติของเรา 83 00:06:25,510 --> 00:06:28,930 ‎ลูกสาวคนสวยของข้า เจ้าหญิงทิอาบีนนี่ 84 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 ‎- และ… ‎- และพวกต๊อกต๋อยสองคน 85 00:06:36,187 --> 00:06:40,024 ‎และในที่สุดเราก็มารวมตัวกันอีกครั้ง ‎ในฐานะราชินีและเจ้าหญิง 86 00:06:40,108 --> 00:06:43,861 ‎คำพยากรณ์สุดท้าย ‎และการทำให้คำพยากรณ์สมบูรณ์ 87 00:06:43,945 --> 00:06:48,658 ‎ความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ของข้า ‎ก็คือลืมเรื่องทั้งหมดนั่นไปซะ 88 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 ‎อะไรว้า 89 00:06:49,909 --> 00:06:54,539 ‎และใส่ใจกับสิ่งที่สำคัญที่สุด ‎การกลับมาเจอกันของแม่กับลูก 90 00:06:54,622 --> 00:06:57,250 ‎บีน แม่คิดถึงลูกมากเลย 91 00:06:59,961 --> 00:07:03,047 ‎- เราเคยไม่ลงรอยกัน ‎- เราพยายามฆ่ากันเอง 92 00:07:03,131 --> 00:07:06,551 ‎ถึงเวลาเลิกคิดถึงอนาคต ‎และมาชดเชยให้กับอดีต 93 00:07:06,634 --> 00:07:11,097 ‎แม่มีเหตุผลที่ช่วยลูก ‎และมันเป็นเพราะทุกอย่างที่อยู่ในนี้ 94 00:07:11,180 --> 00:07:12,682 ‎หน้าอกนางน่ะ 95 00:07:12,765 --> 00:07:17,395 ‎ตอนนี้เรามีเวลาแล้ว ‎การครองโลกเอาไว้ก่อน ดื่มให้กับความรัก 96 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 ‎แม่ ข้าไม่รู้ว่าแม่หมายความตามนั้นหรือเปล่า 97 00:07:22,525 --> 00:07:26,154 ‎แต่ข้าจะดื่มที่แม่ไม่เอามงกุฎเฉาะหัวกบาลข้า 98 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 ‎นึกถึงเมื่อก่อนเลย 99 00:07:30,950 --> 00:07:34,370 ‎การถูกจับเผานี่ทำให้กินข้าวอร่อยขึ้นนะ 100 00:07:35,121 --> 00:07:39,375 ‎ไม่ได้ ในเมืองทร็อก ‎สายพันธุ์อย่างเจ้าต้องกินเศษอาหาร 101 00:07:39,459 --> 00:07:42,587 ‎รู้ใช่ไหมว่าข้าไม่ใช่แมวพูดได้ ‎ข้าคือปีศาจพูดได้ 102 00:07:42,670 --> 00:07:46,007 ‎รู้สิ เราอยู่เหนือนรกแค่ชั้นเดียว 103 00:07:46,090 --> 00:07:49,844 ‎พวกแกเป็นเพื่อนบ้านเฮงซวย ‎ต้มเกี่ยมฉ่ายเหม็นๆ กินกันตลอด 104 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 ‎เราต้มเด็กต่างหาก 105 00:07:56,350 --> 00:07:57,727 ‎ขอนั่งด้วยได้ไหมจ๊ะ 106 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 ‎โทษที พอดีไม่มี… ก็ได้ 107 00:08:00,980 --> 00:08:03,816 ‎ดูเจ้าสิ เจ้าไม่เหมือนผู้ชายคนอื่นเลย 108 00:08:03,900 --> 00:08:06,944 ‎รูบนหัวใหญ่ยักษ์ของเจ้าถือว่าเล็กนะ 109 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 ‎ในที่สุดก็มีคนเข้าใจเสียที 110 00:08:09,530 --> 00:08:13,034 ‎ใช่ ข้าก็ตั้งใจให้เป็นแบบนั้นแหละ 111 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 ‎หวัดดี ข้าทริกซี่ 112 00:08:17,288 --> 00:08:21,501 ‎หวัดดีจ้ะ ทริกซี่ ข้าชื่อโอ เอลฟ์-โอ 113 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 ‎ข้าไม่เคยได้รับความสนใจจากสาวมาก่อน 114 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 ‎ข้าเลยทำตัวไม่ถูก 115 00:08:30,134 --> 00:08:34,347 ‎- นี่มันอะไรน่ะ ‎- แอนโชวีราดน้ำส้มสายชูกับมัสตาร์ด 116 00:08:35,264 --> 00:08:39,769 ‎เค็ม เปรี้ยว และแหยะๆ เหรอ ‎นี่มันรวมสุดยอดสามรสอร่อยเลยนี่ 117 00:08:44,023 --> 00:08:48,694 ‎- พวกเจ้าไม่กินเหรอ ‎- เรากินแต่อาหารพิเศษน่ะ 118 00:08:48,778 --> 00:08:51,656 ‎น้ำฉ่ำถ้ำ 119 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 ‎น้ำฉ่ำถ้ำเหรอ 120 00:08:54,992 --> 00:08:59,372 ‎เข้าใจละ โอเค ดีนะที่เราเข้าใจตรงกัน 121 00:09:00,456 --> 00:09:01,374 ‎พิลึกได้อีก 122 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 ‎พ่อคนพิลึก 123 00:09:12,843 --> 00:09:18,015 ‎ฝ่าบาท ไม่รู้ว่าท่านจะได้ยินข้าไหมนะ ‎เพราะเลือดเต็มหูท่านเลย 124 00:09:18,099 --> 00:09:21,352 ‎แต่ข้าแค่อยากบอกว่าข้าไม่เคยรู้จักพ่อข้าเลย 125 00:09:21,435 --> 00:09:25,982 ‎เขาตายเพราะไปรบรับใช้พ่อท่าน ‎ในสงครามชิงคลองที่เราไม่ได้ใช้แล้ว 126 00:09:26,065 --> 00:09:27,984 ‎แต่ข้าก็นับถือท่านเป็นพ่อเสมอ 127 00:09:28,067 --> 00:09:31,988 ‎ตอนท่านกดดันให้ข้าไปรบ ข้าก็ไป ‎ไม่ใช่เพราะท่านเป็นกษัตริย์หรอกนะ 128 00:09:32,071 --> 00:09:35,074 ‎แต่เพราะข้ารู้ว่าท่านจะสู้โดยหลบอยู่หลังข้า 129 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 ‎จำตอนที่เราฉลองหลังรบเสร็จได้ไหม 130 00:09:38,744 --> 00:09:42,623 ‎ที่ท่านดื่มจนเมาอาละวาด ‎แล้วควักลูกตาข้าน่ะ 131 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 ‎ความจริงที่ตลกคือ คนคิดว่าท่านปาส้อมใส่ 132 00:09:45,418 --> 00:09:50,381 ‎แต่เป็นช้อนต่างหาก ‎ที่ท่านปาเต็มแรงด้วยความเร็วสูง 133 00:09:50,464 --> 00:09:54,093 ‎แล้วมันก็… ควักลูกตาข้าออกมาเลย 134 00:09:54,176 --> 00:09:59,473 ‎ทะลุไปถึงกระดูกเลย ‎น่าประทับใจมาก ท่านนี่นักรบที่แท้ทรูเลย 135 00:09:59,557 --> 00:10:04,270 ‎ไม่ว่าใครจะพูดอะไร ข้ารู้ว่าท่านเป็นคนดี 136 00:10:07,773 --> 00:10:10,818 ‎- กินไม่ลงเหรอ ‎- ข้าไม่ชอบเอาใจใครน่ะ 137 00:10:10,901 --> 00:10:15,114 ‎แม่จำได้ว่าลูกเคยกิน ‎ทุกอย่างที่ขวางหน้าด้วยฟันจอบนั่น 138 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 ‎เหมือนกับแม่สาวบีเวอร์บ้าคลั่ง 139 00:10:18,409 --> 00:10:21,662 ‎รู้น่าว่าแม่ฟันสวย ทำไมถึงทำแบบนี้ 140 00:10:21,746 --> 00:10:24,832 ‎เพื่อให้ลูกมีความสุขไง ‎แม่ไม่ได้เล่นเกมปั่นประสาทนะ 141 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 ‎จะเชื่อคำของหญิงที่รุกรานฝันเจ้าเหรอ 142 00:10:27,126 --> 00:10:29,712 ‎ลูซี่ เจ้ายังกินกระดูกหนูไม่หมดเลย 143 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 ‎วันนี้เจ้าเจออะไรมาเยอะ ไปพักผ่อนเถอะ 144 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 ‎- เริ่มมืดแล้ว ‎- รู้ได้ยังไง 145 00:10:34,884 --> 00:10:38,387 ‎พวกทร็อกมีนิสัยบางอย่าง ‎พวกมันรู้ว่าเวลาไหนต้องนอน 146 00:10:38,471 --> 00:10:41,307 ‎และเวลาไหนที่ต้องล้างจาน 147 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 ‎สัญญานะว่าลูกจะคิดเรื่องให้โอกาสแม่อีกครั้ง 148 00:10:45,186 --> 00:10:48,564 ‎ข้าต้องไปนอนแล้ว จะให้ข้านอนบนหินก้อนไหน 149 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 ‎ครั้งนี้ห้ามรุกรานฝันข้านะ 150 00:10:51,942 --> 00:10:56,280 ‎ไม่หรอกจ้ะ แม่รู้ว่าลูกชอบอยู่ลำพัง ‎กับฝันเล่นจ้ำจี้ใต้น้ำ 151 00:10:56,364 --> 00:11:00,785 ‎กล้าดียังไง อีกอย่างข้าไม่รู้ว่าแม่พูดเรื่องอะไร 152 00:11:00,868 --> 00:11:03,829 ‎ราตรีสวัสดิ์จ้ะ ลูกรัก ยูโกจะพาเจ้าไปนอน 153 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 ‎ทางไปเคฟอินน์อยู่ทางนี้ 154 00:11:06,332 --> 00:11:09,919 ‎- ฟังดูน่ากลัวจัง ‎- ไม่ใช่ "อินน์" ที่แปลว่า "โรงแรม" น่ะ 155 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 ‎- งั้นปลอดภัยใช่มะ ‎- ไม่เลย ขโมยเยอะ 156 00:11:14,298 --> 00:11:17,385 ‎บีน เวลาแบบนี้เจ้าง่วงได้ยังไงกัน 157 00:11:17,468 --> 00:11:18,803 ‎ไม่ได้ง่วง แต่ข้าโกรธ 158 00:11:19,345 --> 00:11:22,515 ‎บางครั้งเวลาข้าโกรธ ข้าก็จะเหนื่อยเหมือนกัน 159 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 ‎เจ้ากำลังทำให้ข้าเหนื่อย 160 00:11:24,392 --> 00:11:26,602 ‎ไปเดินกับยูโกเลย ข้าขอคิดอะไรหน่อย 161 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 ‎ถ้ามีสิ่งหนึ่งที่ข้าได้เรียนรู้ 162 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 ‎ก็คือเมื่อเราติดอยู่ในถ้ำกับแม่โรคจิต 163 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 ‎สิ่งที่ควรทำที่สุดคือเล่นตามน้ำ 164 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 ‎ข้าต้องทำตัวเป็นลูกสาวน่ารัก 165 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 ‎ระวังไว้นะ อย่าให้นางปั่นหัวเจ้าได้ 166 00:11:42,576 --> 00:11:46,706 ‎พระเจ้าช่วย นี่เหมือนห้องนอนตอนข้าเด็กๆ เลย 167 00:11:48,290 --> 00:11:51,168 ‎เสื้อผ้ากรุยกรายนี่มาทำอะไรในตู้เหล้าข้า 168 00:11:51,252 --> 00:11:53,879 ‎เจ้าสองคน ไปที่โรงนอน 169 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 ‎จับมือกันไว้ 170 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 ‎ราตรีสวัสดิ์ บีน 171 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 ‎ที่นรกก็มีแบบนี้ มันเรียกว่าโพรงใต้ดิน 172 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 ‎พวกทร็อกนี่น่าขนลุก ‎แต่โพรงนอนแข็งๆ เย็นๆ นี่ก็ดูน่าสบายดี 173 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 ‎- ไงจ๊ะ เอลโฟ ‎- ไง ทริกซี่ เฮ้ย อะไรเนี่ย 174 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 ‎- หุบปาก ทริกซี่ ‎- หุบปาก เอลโฟ 175 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 ‎หุบปาก เอลโฟ 176 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 ‎หุบปาก เอลโฟ 177 00:13:10,247 --> 00:13:13,167 ‎(ภายใต้คณะผู้บริหารใหม่) 178 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 ‎เอาละ หย่อนก้นลงได้ 179 00:13:23,302 --> 00:13:26,138 ‎และตอนนี้เพื่อบรรลุเป้าหมายสูงสุดของเรา 180 00:13:26,222 --> 00:13:30,559 ‎ทำให้ดรีมแลนด์เป็นเทวาธิปไตย ‎มีแต่คนรวยบ้าศาสนา 181 00:13:30,643 --> 00:13:36,065 ‎เน้นเรื่องรวยจ้ะ คนดี ‎ฮาเลลูยา เอเมน และเงินเต็มเป๋า 182 00:13:36,148 --> 00:13:40,653 ‎นี่คือราชโองการ ฝ่าบาท ‎จำไว้ว่าต้องใช้เสียงสอง 183 00:13:40,736 --> 00:13:41,654 ‎ได้เบย 184 00:13:43,155 --> 00:13:47,243 ‎"คำสั่งจากกษัตริย์ ข้าเอง เดเรค ข้า 185 00:13:47,326 --> 00:13:51,121 ‎ขอประกาศให้ดรีมแลนด์เป็นเทวาธิปไตย" 186 00:13:51,205 --> 00:13:56,961 ‎"อำนาจทั้งหมดมาจากบัลลังก์ศักดิ์สิทธิ์นี้ ‎และคนที่ได้หย่อนก้นบนบัลลังก์นี้" 187 00:13:57,044 --> 00:14:01,590 ‎"นับจากนี้ จะไม่มีการทำผิดศีลธรรมอีกต่อไป" 188 00:14:01,674 --> 00:14:02,925 ‎"ไม่มีเครื่องดื่มมึนเมา" 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 ‎"ไม่มีการพนัน" 190 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 ‎(น้ำรสข้า ถ้วยละ 15 เซนต์) 191 00:14:13,978 --> 00:14:18,440 ‎- "ห้ามขายของไม่จดทะเบียน" ‎- ไม่นะ ของเหลวมีค่าของข้า 192 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 ‎"ห้ามอยู่ร่วมกันอย่างผิดกฎหมาย" 193 00:14:22,945 --> 00:14:26,031 ‎"และที่สำคัญที่สุด ห้ามมีเรื่องขำขัน" 194 00:14:26,115 --> 00:14:29,618 ‎- งั้นมุกข้ายังโอเคอยู่ใช่ไหม ‎- รู้ไหมว่าอะไรตลก 195 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 ‎- อะไรเหรอ ‎- คำติดปากของเจ้าไง 196 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 ‎คำติดปากอะไร โอ้ ไม่นะ… 197 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 ‎เออ นั่นแหละ 198 00:14:36,125 --> 00:14:38,168 ‎นึกว่าเจ้าจะพาเราไปร้านกาแฟซะอีก 199 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 ‎แดกมาร์บอกว่าให้พาเจ้าไปดูวิวสวยๆ 200 00:14:40,379 --> 00:14:43,716 ‎ดูสิเหมืองแร่เบอร์สามอันงดงาม 201 00:14:43,799 --> 00:14:46,010 ‎พวกทร็อกขุดเจาะกันมาหลายรุ่นแล้ว 202 00:14:46,093 --> 00:14:48,429 ‎เราจะขุดต่อไปจนกว่าทั้งโลกจะกลวง 203 00:14:48,512 --> 00:14:51,599 ‎ถ้ามีคำถามอะไร ก็ถามคนเหมืองร่าเริงได้เลยนะ 204 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 ‎- ขอผ่านหน่อย ‎- เจ้าจะเอาหินพวกนี้ไปไหน 205 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 ‎เรามีอีกถ้ำที่เราขุดเพื่อเอาไว้เก็บหิน 206 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 ‎แล้วเอาหินที่ขุดเจาะจากถ้ำนั้นไปไว้ไหน 207 00:15:01,859 --> 00:15:05,654 ‎เจ้านี่ยังไงนะ เป็นตำรวจพิทักษ์หินเหรอ ‎เอายัดตูดข้าไง พอใจยัง 208 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 ‎อีกถ้ำเหรอเนี่ย 209 00:15:14,121 --> 00:15:18,167 ‎- นี่ห้องเก็บขยะเหรอ ‎- ไม่ใช่ นี่ถ้ำสมบัติของพวกเรา 210 00:15:18,250 --> 00:15:20,544 ‎พวกทร็อกชอบขึ้นไปหาของบนพื้นดิน 211 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 ‎หมายถึงไปขโมยเหรอ 212 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 ‎ไม่เห็นต่างกันเลย จะหยิบมาเลยหรือขโมย 213 00:15:24,298 --> 00:15:27,009 ‎ถ้าพวกเจ้าเคยไปบนพื้นดิน ‎ทำไมเราไม่เคยเห็นพวกเจ้าเลย 214 00:15:27,092 --> 00:15:30,930 ‎เรามีอุโมงค์ทะลุไปทุกที่ ‎รวมถึงกำแพงของปราสาทเจ้าด้วย 215 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 ‎มิน่าวูบถึงได้มาอยู่นี่ 216 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 ‎เขาถูกยัดไส้ด้วยข้าวโพดแห้ง ‎ก็เลยเปลี่ยนท่าได้ 217 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 ‎ต่อไปคือป่าเห็ดใต้ดินของเรา 218 00:15:42,816 --> 00:15:45,027 ‎เห็ดแปลกๆ พวกนี้นี่อะไรกัน 219 00:15:45,110 --> 00:15:46,612 ‎พวกมันเรียกว่าท่อนทร็อก 220 00:15:46,695 --> 00:15:49,823 ‎เอาไว้ใช้สร้างกำแพงเสริม ผนังเก็บความร้อน 221 00:15:49,907 --> 00:15:52,534 ‎แล้วก็ทำเป็นร่มจิ๋วใส่เครื่องดื่มหรูๆ 222 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 ‎กลิ่นหอมมากเลย 223 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 ‎ข้าน่าจะเตือนเจ้าไว้ 224 00:16:01,335 --> 00:16:04,213 ‎กลั้นหายใจไว้ จะได้ไม่สูดสปอร์เข้าไป 225 00:16:04,296 --> 00:16:07,967 ‎ข้าเองก็ควรกลั้นหายใจด้วย ‎มันทำให้เจ้าลืมสิ่งต่างๆ ได้ 226 00:16:10,469 --> 00:16:12,554 ‎ไม่นะ เอาอีกแล้ว 227 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 ‎ข้าเห็นสีสันต่างๆ ได้ยินเสียงต่างๆ 228 00:16:21,105 --> 00:16:23,065 ‎เริ่มเคลิ้มยังเพื่อน 229 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 ‎ไม่เห็นรู้สึกอะไรเลย 230 00:16:30,489 --> 00:16:32,908 ‎ประตูเมายานั่นมาอีกแล้ว 231 00:17:07,317 --> 00:17:11,655 ‎ยินดีต้อนรับ พวกพี้ยา เรากราบไหว้พระจันทร์ ‎ว่ากันว่ายามที่มันขึ้นสูงสุด… 232 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 ‎เหมือนเรา 233 00:17:12,656 --> 00:17:17,911 ‎ใช่แล้ว ยามที่พระจันทร์ขึ้นสูงสุด ‎ทร็อกอย่างเราจะได้พลังวิเศษ 234 00:17:17,994 --> 00:17:20,455 ‎เจ๋ง ตอนนี้พระจันทร์อยู่ตรงไหนล่ะ 235 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 ‎จะไปรู้เรอะ เราอยู่ในถ้ำ 236 00:17:23,751 --> 00:17:28,630 ‎นี่คือสระน้ำสะท้อนเงา ‎หนึ่งในที่ศักดิ์สิทธิ์แห่งตำนานทร็อก 237 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 ‎เรามาที่นี่เวลาที่ไม่สามารถขจัดความคิดแง่ลบได้ 238 00:17:31,884 --> 00:17:35,679 ‎เราขอพรกับหินแห่งวิญญาณแล้วก็ขว้างมัน 239 00:17:35,763 --> 00:17:38,682 ‎ขอให้เจ้ากับนังชะนีตุ่นนั่นคบกันยืดนะ เครก 240 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 ‎ไหนเจ้าบอกว่าชื่อเทรเวอร์ไง 241 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 ‎แปลกจัง เหมือนข้าเคยมาที่นี่มาก่อน 242 00:17:46,148 --> 00:17:47,316 ‎เจ้าเคยมาแล้ว ลูกรัก 243 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 ‎อย่าทำแบบนั้นสิ 244 00:17:49,443 --> 00:17:52,154 ‎ข้ามีสิ่งพิเศษที่อยากให้บีนดู 245 00:17:52,237 --> 00:17:54,573 ‎เจ้าพาเอลโฟไปที่รังรักสิ 246 00:17:54,656 --> 00:17:57,201 ‎- ได้เลย ‎- ลูซี่ เจ้าก็คอยไปคุมนะ 247 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 ‎ไหนขอดูท่าทร็อกกี้หน่อย 248 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 ‎แม่เคยพาลูกลงมาที่นี่ตอนลูกเด็กๆ 249 00:18:04,249 --> 00:18:06,835 ‎จริงเหรอ ดูอันตรายสำหรับทารกนะแม่ 250 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 ‎ลูกเคยชอบจ้องมองไปที่สระน้ำ 251 00:18:09,129 --> 00:18:11,340 ‎ลูกนึกว่าเงาเป็นสาวน้อยในน้ำ 252 00:18:11,423 --> 00:18:12,341 ‎ข้าเชื่อแบบนั้นเหรอ 253 00:18:12,424 --> 00:18:15,344 ‎นั่นเป็นสิ่งที่แม่บอกลูก ‎ดูสิ นางมาแล้ว 254 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 ‎บีน แม่รู้ว่าเรื่องต่างๆ ระหว่างเรามันแย่มาก 255 00:18:21,183 --> 00:18:24,269 ‎แม่ไม่รู้ว่ามันผิดพลาดตรงไหน ‎แต่ตั้งแต่ลูกเกิดมา 256 00:18:24,353 --> 00:18:27,648 ‎ลูกเป็นของขวัญล้ำค่าของแม่ ‎รู้ตัวใช่ไหมว่าลูกคือทุกสิ่งที่แม่มี 257 00:18:27,731 --> 00:18:29,274 ‎แม่ก็คือทุกสิ่งที่ข้ามี 258 00:18:29,358 --> 00:18:32,736 ‎แม่รู้ว่าลูกโกหก แต่หวังว่า ‎วันหนึ่งลูกจะหมายความตามนั้นจริงๆ 259 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 ‎ทำไมลูกไม่ขอพรล่ะ 260 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 ‎โทษที เครก 261 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 ‎ข้าขอคารวะท่าน กษัตริย์ผีของข้า 262 00:18:56,635 --> 00:19:01,014 ‎ข้าไม่ใช่ผี เพนเดอร์กาสต์ ‎ข้าไม่ได้จะตายด้วยซ้ำ 263 00:19:01,098 --> 00:19:03,642 ‎ข้าแกล้งทำ เจ้าจะได้ไม่ฆ่าข้า 264 00:19:03,725 --> 00:19:06,478 ‎แต่ตอนนี้ข้าไม่สนละ 265 00:19:06,562 --> 00:19:10,816 ‎อาณาจักรข้าวุ่นวายไปหมด ‎คนสนิทของข้าตอนนี้ก็กลายเป็นศัตรูตัวฉกาจ 266 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 ‎ตอนนี้เจ้าเป็นคนสนิทของข้า 267 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 ‎ข้าปลื้มใจจัง ฝ่าบาท 268 00:19:14,111 --> 00:19:18,699 ‎และที่เลวร้ายที่สุดคือ ‎ลูกสาวต๊องสุดวิเศษของข้าตาย 269 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 ‎ข้าทำให้นางลำบาก ‎แต่นางคือแสงสว่างในชีวิตข้า บีนนี่ 270 00:19:22,703 --> 00:19:24,788 ‎ข้าไม่มีเหตุผลให้มีชีวิตอยู่ต่อแล้ว 271 00:19:24,872 --> 00:19:28,083 ‎เอาขวานไป ฆ่าข้าเลย 272 00:19:28,167 --> 00:19:31,420 ‎นับสามแล้วจามเต็มเหนี่ยวเลยนะ 273 00:19:31,503 --> 00:19:35,174 ‎ข้ารู้ว่าคอกับหลังข้าใหญ่พอๆ กัน ‎แต่พยายามเล็งบนๆ ไว้นะ 274 00:19:35,757 --> 00:19:38,177 ‎(เดอะ เดร็กส์) 275 00:19:40,179 --> 00:19:44,725 ‎ข้ากับทริกซี่กำลังไปกันได้ดี ‎แต่ขอถามหน่อยสิ 276 00:19:44,808 --> 00:19:47,603 ‎ยังเป็นรักแท้อยู่ไหมถ้ากระเป๋าเงินเจ้าหายน่ะ 277 00:19:48,353 --> 00:19:51,064 ‎เลิกพูดเรื่องทริกซี่ได้ละ ‎กับแม่เจ้าเป็นยังไงบ้าง 278 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 ‎ก็ไม่แน่ใจเท่าไหร่ ‎ข้านึกว่าข้าทำได้ดีแล้วนะ 279 00:19:53,901 --> 00:19:56,945 ‎แต่ข้าก็สับสนไปหมด ‎ข้าว่านางสงสัยข้าอยู่ 280 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 ‎ระวังตัวด้วยนะ ‎เราก็รู้ว่าผู้หญิงคนนี้ทำอะไรได้บ้าง 281 00:20:00,240 --> 00:20:01,825 ‎นางพยายามวางยาพ่อเจ้านะ 282 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 ‎โปรดเข้าใจด้วย… 283 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 ‎หยุดทำแบบนั้นสักที 284 00:20:05,287 --> 00:20:08,457 ‎คลอยด์กับเบคกี้บอกข้าว่า ‎ซ็อกชั่วร้ายและต้องหยุดเขา 285 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 ‎สาบานเลย บีน ‎แม่ไม่ได้ตั้งใจทำร้ายเขา 286 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 ‎แม่จะพิสูจน์ให้ลูกเห็น 287 00:20:13,378 --> 00:20:17,299 ‎ยังไง เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎ว่าพ่อหายดีจากการถูกยิงหรือยัง 288 00:20:17,382 --> 00:20:20,093 ‎- แม่รู้ใช่ไหมว่าข้ายิงพ่อน่ะ ‎- รู้กันหมดแหละ 289 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 ‎ข้าไม่รู้ว่าพ่อยังมีชีวิตเฮฮาอยู่ ‎หรือตายและถูกฝังไปแล้ว 290 00:20:23,555 --> 00:20:27,351 ‎แม่ว่ายังไม่ตายหรอก ‎แต่ถ้าเกิดแม่ช่วยลูกล่ะ 291 00:20:27,434 --> 00:20:28,602 ‎(ห้องนิรภัย ระยะสอง) 292 00:20:28,685 --> 00:20:32,314 ‎แม่มั่นใจว่าลูกจำแผนที่นี้ได้ตอนลูกบุกปล้น ‎การทำชั่วครั้งแรกของลูกแม่ 293 00:20:32,397 --> 00:20:33,690 ‎พวกนั้นฆ่าสแลปโปนะ 294 00:20:33,774 --> 00:20:37,903 ‎ไม่ สแลปโปยังไม่ตาย ‎แล้วก็สุนัขโหดน่าหยิกพวกนั้นด้วย 295 00:20:37,986 --> 00:20:40,322 ‎แม่วาดอุโมงค์ลับของพวกทร็อกไว้ 296 00:20:40,405 --> 00:20:43,700 ‎อันนี้แม่ใช้ตอนเอากล่องเพลงไปคืน ‎ในห้องนอนลูก 297 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 ‎อันนี้ตรงไปถึงห้องพ่อเลย ข้าจะใช้… 298 00:20:46,453 --> 00:20:49,289 ‎เกรงว่าจะไม่ได้จ้ะ ‎ทางใหญ่พอสำหรับตัวพวกทร็อก 299 00:20:49,373 --> 00:20:51,541 ‎น่องใหญ่ๆ ของลูกเข้าไม่ได้หรอก 300 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 ‎บางทีเพื่อนเอลฟ์ตัวจิ๋วของลูก… 301 00:20:54,253 --> 00:20:58,298 ‎เพื่อนเอลฟ์ตัวจิ๋วของนางตัดสินใจเองได้ ‎บีน จะให้ข้าทำอะไร 302 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 ‎ทะลุอุโมงค์ไปยังห้องนอนของซ็อก 303 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 ‎พอบอกข้อความกับเขาแล้ว ให้ดึงเชือกสองครั้ง 304 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 ‎ถ้าเขาโอเค บอกไปว่าข้ายังไม่ตาย 305 00:21:07,140 --> 00:21:09,393 ‎ถ้าทำได้ หยิบแปรงหวีผมสีฟ้าข้ามาให้ด้วย 306 00:21:09,476 --> 00:21:12,604 ‎อยู่ตรงโต๊ะข้างเตียง ‎แต่บันตี้อาจย้ายไปวางที่อื่น 307 00:21:15,899 --> 00:21:17,609 ‎ใครช่วยเตะส่งข้าที 308 00:21:29,329 --> 00:21:31,581 ‎- ข้ายังไม่ตาย ‎- เออ แล้วไง 309 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 ‎บีนก็ยังไม่ตาย… 310 00:21:45,512 --> 00:21:46,680 ‎สวัสดี ผีเอลโฟ 311 00:21:57,399 --> 00:22:00,277 ‎เอลโฟ เลิกนอนเล่นได้แล้ว ‎พ่อข้ายังมีชีวิตอยู่ไหม 312 00:22:00,902 --> 00:22:02,654 ‎ยังอยู่ แต่ข้าล่ะ 313 00:22:04,197 --> 00:22:06,825 ‎- ขอบคุณค่ะแม่ ‎- ลูกกำลังกอดแม่ 314 00:22:06,908 --> 00:22:10,203 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่ข้ากอดแม่ ‎ตั้งแต่ตอนที่แม่พยายามฆ่าข้า 315 00:22:10,287 --> 00:22:12,748 ‎และคราวนี้แม่จะไม่หยุดกอดลูก 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 ‎แล้วสิ่งที่ข้าอยากได้ล่ะ 317 00:22:18,754 --> 00:22:22,049 ‎บีนยังไม่ตาย ข้าอยากมีชีวิตอยู่ต่อแล้ว 318 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 ‎ข้าดีใจที่เจ้าไม่ได้เฉาะหัวข้า 319 00:22:24,009 --> 00:22:26,553 ‎ยังมีอีกหลายหัวให้เราเฉาะขอรับ 320 00:22:26,636 --> 00:22:29,765 ‎เจ้าเป็นคนเดียวที่ข้าไว้ใจ ‎ยกเว้นเจ้าเอลฟ์ติดเชือกนั่น 321 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 ‎เขาไปไหนแล้ว ช่างเถอะ แผนเป็นอย่างนี้นะ 322 00:22:32,309 --> 00:22:38,190 ‎ทางเดียวที่อ๊อดวอลกับหัวหน้าคณะดรูอิดหญิง ‎จะปล่อยข้าไปก็คือถ้าข้าตาย 323 00:22:38,273 --> 00:22:42,361 ‎งั้นเจ้าไปเอาโลงศพมาที่นี่แล้วยัดข้าลงไป 324 00:22:42,444 --> 00:22:46,615 ‎อยากให้ข้าฆ่าท่านเหรอ ก็ได้ ฟังดูดีนะ 325 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 ‎เดี๋ยวก่อน ให้ข้าพูดจบก่อนสิ เจ้าโง่ 326 00:22:49,326 --> 00:22:52,996 ‎เจ้าเอาข้าใส่โลงศพ บอกทุกคนว่าข้าตายแล้ว 327 00:22:53,080 --> 00:22:55,749 ‎ลากข้าออกไปจากเมือง ‎ตามตัวเทอร์บิชกับเมิร์ตซ์มา 328 00:22:55,832 --> 00:22:58,126 ‎แล้วเราก็จะคิดหาทางทำลายแผนชั่ว 329 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 ‎จากที่ซ่อนลับหลวงที่ปลอดภัยของข้า 330 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 ‎เยี่ยม ที่ซ่อนลับหลวงของท่านอยู่ไหน 331 00:23:02,923 --> 00:23:06,760 ‎อยู่ที่ปราสาทไม่มีป้าย ‎ห่างไป 32 กิโลจากนี่ มองเห็นได้ง่าย 332 00:23:11,973 --> 00:23:15,685 ‎ฝ่าบาท ช่วยฟังข้าที วางตุ๊กตาลงซะ 333 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 ‎ได้เลย 334 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 ‎ท่านก็รู้ว่าข้าเป็นหมูชอบครื้นเครง 335 00:23:19,231 --> 00:23:22,734 ‎ข้ากับเพื่อนเกรียนของข้าพบว่ามันยากขึ้นเรื่อยๆ 336 00:23:22,818 --> 00:23:26,363 ‎ที่ต้องอดใช้ชีวิตสำมะเลเทเมา ‎ตามราชโองการอิงศาสนาใหม่ของท่าน 337 00:23:26,446 --> 00:23:29,741 ‎ถ้าข้าเข้าใจที่เจ้าพูด ข้าก็อยากช่วยนะ ‎ท่านหมูเมอร์คิเมอร์ 338 00:23:29,825 --> 00:23:32,327 ‎ข้ากำลังพูดเรื่องความรื่นเริงและการสมสู่ 339 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 ‎ทำตามใจปรารถนาเต็มที่ ‎โดยไม่ต้องกลัวการแก้แค้นหรือลงโทษ 340 00:23:36,790 --> 00:23:40,252 ‎ฝ่าบาท ท่านต้องเพิกถอนคำสั่งเดี๋ยวนี้ 341 00:23:40,335 --> 00:23:43,171 ‎ข้าไม่รู้ว่าอ๊อดวอลหรือแม่ชีชุดม่วงจะยอมไหม 342 00:23:43,255 --> 00:23:48,051 ‎แต่ท่านเป็นกษัตริย์นะ ข้าขอร้องท่าน ‎ในนามของพวกเพี้ยนแห่งดรีมแลนด์ 343 00:23:51,138 --> 00:23:54,182 ‎มาเถอะ ฝ่าบาท ได้เวลาราชโองการแล้ว 344 00:23:55,100 --> 00:23:57,436 ‎ทำไมเจ้าไม่ไปกลิ้งเกลือกกับขยะล่ะ 345 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 ‎ก็อยากอยู่ เจ้าก็รู้ว่ามันถูกแบนไปแล้ว 346 00:24:01,857 --> 00:24:03,442 ‎อย่าลืมพวกเพี้ยนนะ 347 00:24:04,109 --> 00:24:07,195 ‎(ทำให้ดรีมแลนด์ยิ่งใหญ่อีกครั้ง) 348 00:24:07,279 --> 00:24:09,030 ‎"ราชโองการข้อที่ 43" 349 00:24:09,114 --> 00:24:14,202 ‎"ผู้ที่ถูกประหารต้องบริจาคเสื้อผ้า ‎ให้กับอ๊อดวอลหรือหัวหน้าคณะดรูอิดหญิง 350 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 ‎ขึ้นอยู่กับว่าใครใส่แล้วดูดีสุด" 351 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 ‎ข้อนั้นข้าเขียนเอง 352 00:24:19,416 --> 00:24:23,670 ‎กฎพวกนี้ดูตามอำเภอใจไปนะ ‎บางทีเมอร์คิเมอร์อาจพูดถูก 353 00:24:23,753 --> 00:24:26,548 ‎ทำไมข้าไม่ตามใจตัวเองบ้างล่ะ ‎ข้าเป็นกษัตริย์นะ 354 00:24:27,257 --> 00:24:31,928 ‎ราชโองการใหม่ "ตั้งแต่นี้ พวกต๊องทั้งหลาย ‎สามารถทำตามใจชอบ" 355 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 ‎"ยกเว้นเจ้าเวียร์ดโด" 356 00:24:33,346 --> 00:24:35,515 ‎"เสียงที่เขาทำมันทำให้ข้าขนลุก" 357 00:24:36,141 --> 00:24:37,225 ‎เขาไม่พูดตามที่เขียน 358 00:24:37,309 --> 00:24:40,687 ‎ชอบแฮะ มาดูกัน "ตั้งแต่นี้ไป 359 00:24:40,770 --> 00:24:43,732 ‎เราจะแก้ปัญหาทะเลาะวิวาท ‎ด้วยการแข่งกินแพนเค้ก" 360 00:24:45,233 --> 00:24:49,279 ‎"ต้องทำม้าโยกให้รับน้ำหนักเด็กผู้ชายตัวเบ้งได้" 361 00:24:49,946 --> 00:24:53,200 ‎"สร้างอนุสรณ์ให้กับบีน พี่สาวสุดที่รักของข้า 362 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 ‎และตั้งชื่อแซนด์วิชในร้านอาหาร ‎ตามชื่อเอลโฟกับลูซี่" 363 00:24:56,536 --> 00:24:58,371 ‎เร็วหน่อย ก่อนเขาจะทำเสียเรื่อง 364 00:24:58,455 --> 00:25:02,000 ‎"และดินแดนสุขารมย์ต้องถูกสร้างเพื่อจะ…" 365 00:25:03,793 --> 00:25:06,171 ‎พิธีการจบแล้ว ไปได้ละ 366 00:25:06,254 --> 00:25:12,135 ‎การไต่สวนจะเริ่มในห้า สี่ สาม สอง… 367 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 ‎ใช่ รีบวิ่งไปเลย 368 00:25:20,101 --> 00:25:21,978 ‎ลาก่อน ไอ้พวกงั่งใจโฉด 369 00:25:25,524 --> 00:25:29,110 ‎ตอกให้สนิทเลย ‎ข้าจะอยู่ในนี้แค่ชั่วโมงเดียวเท่านั้น 370 00:25:31,821 --> 00:25:33,949 ‎ตอกปิดตะปูตัวสุดท้ายแล้ว ฝ่าบาท 371 00:25:34,950 --> 00:25:38,870 ‎บ้าจริง ซิการ์ข้าดับ ไม่ได้เตรียมของมาซะด้วย 372 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 ‎ไปเตรียมรถม้าสำหรับหนีสิ 373 00:25:40,747 --> 00:25:42,082 ‎ขอรับ 374 00:25:43,959 --> 00:25:45,627 ‎ข้านี่อัจฉริยะชัดๆ 375 00:26:07,732 --> 00:26:09,359 ‎นี่มันอะไรกัน 376 00:26:21,538 --> 00:26:23,707 ‎ไม่นะ เมือกศักดิ์สิทธิ์ 377 00:26:24,457 --> 00:26:28,378 ‎พอแล้ว ยูโก เจ้าต้องไปเสิร์ฟ ‎ขนมมื้อดึกให้แดกมาร์นะ 378 00:26:29,129 --> 00:26:30,630 ‎ว่าแล้วว่าวันนี้ต้องมาถึง 379 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 ‎ไม่ต้องห่วง เจ้าจะจำอะไรไม่ได้เลย 380 00:26:58,867 --> 00:27:01,119 ‎แม่ ทำไมเปิดเพลงหลอนแบบนี้ 381 00:27:01,202 --> 00:27:05,248 ‎ข้านึกว่าเราพูดเรื่องนี้กันแล้ว ‎มันก็ติดหูดี แต่แม่ต้องเลิกฟัง 382 00:27:05,332 --> 00:27:07,626 ‎แม่ ข้าพูดกับแม่อยู่นะ 383 00:27:08,251 --> 00:27:10,545 ‎แม่ แม่ 384 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 ‎ไงจ๊ะ เจ้าหญิง 385 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 ‎นี่ เพนเดอร์กาสต์ ในนี้เริ่มอึดอัดแล้ว 386 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 ‎รีบไปได้แล้ว 387 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 ‎เพนเดอร์กาสต์ 388 00:27:31,524 --> 00:27:33,610 ‎ไปทำอะไรบนเสาน่ะ 389 00:27:35,528 --> 00:27:37,906 ‎เปิดนะ ช่วยด้วย 390 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 ‎ช่วยด้วย แกจะพาข้าไปไหน 391 00:27:42,118 --> 00:27:43,203 ‎จะทำอะไรน่ะ 392 00:27:45,664 --> 00:27:49,125 ‎เสียงล้อกระทบก้อนกรวดนี่น่ากลัวชะมัด 393 00:27:49,209 --> 00:27:53,046 ‎ข้าไม่ชอบเสียงนั้นแล้ว ‎ข้าเคยชอบนะ แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 394 00:27:53,129 --> 00:27:55,924 ‎(สุสานยาจก ‎อนาคตเป็นสำนักงานผีสิง) 395 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 ‎ไม่เอาน่า เกิดอะไรขึ้น 396 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 ‎จะทำอะไรน่ะ จะทิ้งข้าไว้ที่นี่เหรอ 397 00:28:06,976 --> 00:28:08,687 ‎จะไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 398 00:28:10,563 --> 00:28:12,023 ‎เงียบปากน่า 399 00:29:19,632 --> 00:29:24,637 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ