1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,484 Pour rattraper l'archidruidesse, 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 il faut nos meilleurs chevaux. 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 Ou des vaches super rapides. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Non. Papa ! 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 Petit, j'adorerais que tu sois un de mes ex, 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,666 mais mieux vaut que tu me voies comme ta grand-mère dévergondée. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Ce serait un honneur. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,925 Circulez tous. Vous n'aviez jamais vu de roi cancaner ? 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 Elfo, ne t'éloigne pas. On va filer. 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 Le mariage est annulé. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Le buffet est par là. Courez, vous boirez plus de bière. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 Papa, ça va aller ? Je dois filer. 14 00:01:23,666 --> 00:01:28,421 Pendergast va veiller sur moi. On ira peut-être se faire un bowling. 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Navrée pour tout ce chambard. Mais merci de m'avoir sauvée. 16 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 C'est normal, après t'avoir tuée. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,518 - Un minou noir. - Je ne suis pas un chat ! 18 00:01:41,601 --> 00:01:44,521 Luci, tu dois rester ici veiller sur mon père. 19 00:01:44,604 --> 00:01:47,899 Quoi ? Non ! Des clous. Je refuse. 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 Tu peux pas me forcer la main. Dans tes rêves. 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,574 N'y pense même pas. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Bon, d'accord. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Tu peux essuyer ma bave ? 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 J'ai trouvé ça ! 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,378 - Mais je croyais… - Raté, coco. 26 00:02:25,061 --> 00:02:27,063 VOUS ENTREZ DANS LA FORÊT ENCHANTÉE 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Non, mais ça va pas ! 28 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Attends là ! On va revenir ! 29 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 Les chevaux, c'est fini pour moi ! C'est le summum du luxe ! 30 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 On est sur la bonne voie ? 31 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 - Tu vas devoir… - Quoi ? 32 00:02:58,845 --> 00:03:03,016 Tu vas devoir prendre à droite toute ! 33 00:03:19,616 --> 00:03:20,700 Ça va, Elfo ? 34 00:03:20,783 --> 00:03:23,036 Oui, mais je n'aurai jamais d'enfants. 35 00:03:29,459 --> 00:03:33,213 C'est quoi ? Un singe géant et un homme non fini ? 36 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 La princesse Tiabeanie et un homme non fini. 37 00:03:36,591 --> 00:03:37,759 Quelle surprise ! 38 00:03:37,842 --> 00:03:41,721 Le vieux Malfus ! Cheval rieur ! Vous pourriez nous aider… 39 00:03:41,804 --> 00:03:47,101 Il est écrit sur les murs que vous devez prendre ce cheval dans votre périple. 40 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 Vous l'écrivez en ce moment. 41 00:03:49,687 --> 00:03:51,481 Prenez ce satané canasson. 42 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 Et tout son porno équin. 43 00:03:56,611 --> 00:03:59,322 Allez, hue, cocotte. Merci, Malfus ! 44 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 Attendez ! Vous avez pris la mauvaise caisse ! 45 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 BOURRINS DÉBRIDÉS 46 00:04:06,579 --> 00:04:07,413 SPÉLÉO-PORNO 47 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 Tu fais quoi ? Sois attentif ! 48 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 Désolé, Bean, je regarde un illustré très intéressant. 49 00:04:19,842 --> 00:04:22,971 Et le vieil homme avait une canne en bonbon ! 50 00:04:25,765 --> 00:04:28,017 Sérieux, Bean ? C'est tordant ! 51 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Cheval rieur, tu l'encourages. 52 00:04:31,688 --> 00:04:34,440 Trois elfes entrent dans un bar à bonbons… 53 00:04:36,776 --> 00:04:38,736 Il rit au début des blagues ! 54 00:04:43,366 --> 00:04:45,034 C'est quoi, cette brume ? 55 00:04:45,118 --> 00:04:48,162 Mon chapeau s'affaisse, et mes chaussures se déroulent. 56 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Mince, Bean, je sais ce qui s'est passé. 57 00:04:50,999 --> 00:04:54,085 On est morts dans notre chute. Et on est au paradis ! 58 00:04:54,168 --> 00:04:56,087 Mieux que le paradis, Elfo. 59 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 Bienvenue à Steamland. 60 00:05:06,931 --> 00:05:09,600 Cheval rieur fait vraiment tache ici. 61 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 Faut le laisser à l'abri. 62 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 Gagne du fric en nous attendant ! 63 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Allez, hue, dada ! 64 00:05:26,284 --> 00:05:30,204 - Un nain de jardin ? - Votre gamin est un monstre ! 65 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Il faut cacher tes oreilles pointues. 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 Ils ne voient jamais d'elfes. 67 00:05:34,876 --> 00:05:37,962 Ils voient pas non plus de dents géantes de castors. 68 00:05:38,046 --> 00:05:41,174 Pardon, je suis grognon. Regarde mes chaussures. 69 00:05:42,383 --> 00:05:43,968 SAUNAS SORDIDES 24 H/24 70 00:05:46,512 --> 00:05:47,555 Bienvenue, messieurs. 71 00:05:47,638 --> 00:05:49,515 C'est une dame virile. 72 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 C'est pas un homme. 73 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 Peu m'importe ce que vous êtes. 74 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 C'est le noir complet dedans. 75 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 Vas-y, mon petit. 76 00:05:55,980 --> 00:06:01,319 Et n'attrape pas les vêtements de quelqu'un d'autre en sortant. 77 00:06:05,615 --> 00:06:06,449 Vas-y ! 78 00:06:09,660 --> 00:06:12,705 Tous ces portefeuilles. Les gens ne se méfient pas. 79 00:06:17,168 --> 00:06:18,002 Salut, Bean ! 80 00:06:18,086 --> 00:06:19,587 T'en as mis du temps. 81 00:06:20,171 --> 00:06:23,591 - Incroyable. - Vite, avant qu'ils s'énervent ! 82 00:06:24,175 --> 00:06:25,426 Au voleur ! 83 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 - Alors ? - On dirait un poêle bedonnant riche. 84 00:06:33,768 --> 00:06:34,894 Tu trouves ? 85 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 Plein de choses bougent ici, ne t'éloigne pas. 86 00:06:42,151 --> 00:06:43,069 Ta main ? 87 00:06:43,152 --> 00:06:44,654 Ce ne sera pas nécessaire. 88 00:06:44,737 --> 00:06:45,905 Où vas-tu ? 89 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 - Ailleurs, on dirait. - Elfo ! 90 00:06:48,324 --> 00:06:50,868 Excusez-moi ! Pardon ! Décalez-vous ! 91 00:06:51,702 --> 00:06:52,662 Ferme-la ! 92 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 C'était mes jambes ! Fallait faire signe de la main ! 93 00:06:55,748 --> 00:06:57,333 Signe de la main ? 94 00:06:59,168 --> 00:07:00,420 Poursuis-la, Bean ! 95 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 Je suis accro au vol à la tire. 96 00:07:31,492 --> 00:07:33,953 LA PRINCESSE MAGIQUE UN FEUILLETON FANTASTIQUE 97 00:07:36,747 --> 00:07:40,585 Princesse Diandra, on doit rapporter l'Orbe de Splen-deur 98 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 ou il détruira le royaume. 99 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 Sérieux ? Qui parle comme ça ? 100 00:07:46,257 --> 00:07:50,678 Mais l'Orbe donne aussi la vie à Zandoro, mon compagnon elfe. 101 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 Bonjour, c'est moi, Zandoro. 102 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Quoi ? C'est un elfe, ça ? 103 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 Boucle-la, tu veux ? 104 00:07:58,686 --> 00:08:01,481 Pour qu'on m'enquiquine, j'ai ma famille ! 105 00:08:02,231 --> 00:08:04,609 Non, je ne me tairai pas ! 106 00:08:05,776 --> 00:08:09,155 Et les épées ne font pas "chling" dès qu'on les agite. 107 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Ces bruitages sont nuls. 108 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Et rebelote. 109 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 C'est la fête du chling. 110 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 Silence. 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Ils dansent, maintenant ? 112 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 C'est quoi, ces scènes qui ne font pas avancer l'intrigue ? 113 00:08:27,757 --> 00:08:30,259 Un peu de dignité, l'ami ! Ça ne se fait pas ! 114 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 Là. 115 00:08:31,844 --> 00:08:33,930 - Merci beaucoup. - N'en faites rien. 116 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 Entre membres de la LFF, n'est-ce pas ? 117 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 N'est-ce pas quoi ? 118 00:08:37,558 --> 00:08:40,311 La Ligue des Flâneurs Fouinards, bien sûr. 119 00:08:40,394 --> 00:08:41,646 Le club d'explorateurs. 120 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 Quoi ? 121 00:08:43,564 --> 00:08:47,026 Venez. Ils ne vont plus servir de petit-déj' cocktails. 122 00:08:59,121 --> 00:09:01,415 Votre Whisky sour, monsieur. 123 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Miam. 124 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 À l'avenir, juste le citron. 125 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 Ça de moins à porter, merci. 126 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 Bean qui me croyait incapable de me débrouiller. 127 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 J'étais piégée sur la cime de la montagne. 128 00:09:14,303 --> 00:09:19,225 D'un côté, un féroce yéti. De l'autre, un féroce bigfoot. 129 00:09:19,308 --> 00:09:21,060 Un bigfoot et un yéti ? 130 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 Le sandwich du danger. 131 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 Qu'avez-vous donc fait ? 132 00:09:25,314 --> 00:09:29,235 Je les ai présentés et ai célébré leur mariage ! 133 00:09:29,318 --> 00:09:33,364 Neuf mois plus tard, je devenais la marraine du jeune Fleebor. 134 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 À Fleebor ! 135 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Je suis allé en enfer. 136 00:09:44,208 --> 00:09:49,672 PARKING RÉSERVÉ AUX CADRES LES AUTRES VÉHICULES SERONT FONDUS 137 00:10:00,391 --> 00:10:01,392 C'est quoi, ça ? 138 00:10:01,475 --> 00:10:03,561 C'est pas vrai. Du calme. 139 00:10:03,644 --> 00:10:06,939 Non. Tu vas y passer toute ta vie… à jamais ! 140 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 J'ai vaincu votre Portail aux maintes rotations. 141 00:10:14,155 --> 00:10:17,074 Bravo. Pile à l'heure pour l'équipe du matin. 142 00:10:56,947 --> 00:11:00,201 Reviens ici, minou, on va faire une sieste ensemble. 143 00:11:05,539 --> 00:11:06,791 Personne n'est un chat ! 144 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 C'est pas chouette, ça ? 145 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 Tu es ma petite cuillère. 146 00:11:12,213 --> 00:11:14,382 Je vais te planter dans la gorge. 147 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Mais que… 148 00:11:21,305 --> 00:11:23,933 Majesté, c'est sympa d'avoir de la compagnie. 149 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 D'habitude, je voyage seul. 150 00:11:29,772 --> 00:11:32,900 Nagez, sinon les crabes vont vous engloutir. 151 00:11:41,200 --> 00:11:46,122 REGARDEZ VOS MAINS, PAS CE PANNEAU 152 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 Actionne-le encore avant le sifflet du déjeuner. 153 00:11:55,089 --> 00:11:57,049 Un sifflet vous dit quand manger ? 154 00:11:57,133 --> 00:11:59,927 Un autre quand travailler, quand faire une pause 155 00:12:00,010 --> 00:12:02,054 et quand arrêter de rêvasser. 156 00:12:02,680 --> 00:12:04,056 Contrôlés par des sifflets. 157 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 Enfin ! Déjeuner ! 158 00:12:08,102 --> 00:12:10,062 Non, ils testent notre produit. 159 00:12:17,486 --> 00:12:19,071 Le sifflet du déjeuner. 160 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 L'automate. 161 00:12:24,034 --> 00:12:26,412 Ouvre une porte qui contient un sandwich. 162 00:12:28,289 --> 00:12:31,333 Pas celles contenant des yeux injectés de sang. 163 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 C'est qui ? 164 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Les fabricants de sandwichs. 165 00:12:34,003 --> 00:12:35,212 Ils sont en colère ? 166 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 On les paie en sandwichs. 167 00:12:44,180 --> 00:12:46,056 On sent la saveur de leur rage. 168 00:12:46,140 --> 00:12:47,850 Merci pour tout ça… 169 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Gordy Alabouffe, travailleur heureux. 170 00:12:50,686 --> 00:12:52,438 Moi, c'est… Tia. 171 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Oui, c'est ça. 172 00:12:53,981 --> 00:12:57,568 J'aimerais que l'automate me donne ce que je veux. 173 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 - Quoi ? - Quelqu'un qui bosse ici. 174 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 Regard mauvais, un air supérieur, complote toujours. 175 00:13:04,366 --> 00:13:07,995 Elle doit bosser aux RH. Elle ressemble à ça. 176 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 Ce salami ressemble à n'importe qui. 177 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 Tia, cette société est immense 178 00:13:13,292 --> 00:13:16,378 et fabrique des dirigeables, des bus, des banjos. 179 00:13:16,462 --> 00:13:19,507 Y a même un service qui fait du banjo pour dirigeables ! 180 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 J'adore "Accident des monts brumeux". 181 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 On brûle 182 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 Gordy. 183 00:13:29,642 --> 00:13:31,685 - Gordy ! Concentre-toi. - Pardon. 184 00:13:31,769 --> 00:13:34,772 Cette femme-lami peut bosser n'importe où. 185 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 Mais tu connais bien l'usine. Tu pourrais m'aider. 186 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 Traîner hors de sa zone de travail est passible de renvoi. 187 00:13:41,403 --> 00:13:44,114 Alors, c'est d'accord, on ne se fera pas pincer. 188 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Ça a été la totale. 189 00:13:46,534 --> 00:13:51,372 Dankmire, le paradis, l'île aux Sirènes, même la cité perdue de Sodomorrhe. 190 00:13:51,455 --> 00:13:55,292 Désormais la citée retrouvée de Sodomorrhe vu que je l'ai trouvée. 191 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 - Menteur ! - Quoi ? 192 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Me traitez-vous de menteur ? 193 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 Car vous ne m'avez pas mentionné. 194 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 Je le fais ! 195 00:14:04,093 --> 00:14:07,596 Et selon notre règlement, j'exige une preuve de vos exploits. 196 00:14:07,680 --> 00:14:12,226 Une fois, en enfer, j'ai cru voir un derrière de démon, 197 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 mais c'était la tête de votre mère. 198 00:14:15,688 --> 00:14:17,147 Cassé ! 199 00:14:17,231 --> 00:14:19,149 La vérité résonne dans vos propos. 200 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 Mère était une femme sans charme. 201 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Je retire mon défi et salue vos divers exploits. 202 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Hourra ! 203 00:14:32,955 --> 00:14:34,832 Ce doit être elle ! Viens. 204 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 Prudence ! La pause est presque finie. 205 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Oh, bravo, c'est parti, alors. 206 00:14:44,925 --> 00:14:46,969 Je fais des sandwichs, dites donc ! 207 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 Désolée ! 208 00:14:48,095 --> 00:14:49,763 Fichez le camp d'ici ! 209 00:14:49,847 --> 00:14:51,390 Super, les sandwichs. 210 00:14:51,473 --> 00:14:53,350 Allez-y mollo sur la mayo. 211 00:14:59,356 --> 00:15:01,901 J'ai oublié à quoi correspond ce sifflet. 212 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 On doit retourner à notre poste ! 213 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 - Enchanté ! - Enchanté ! 214 00:15:16,165 --> 00:15:18,542 Au fait, tu avais raison pour la mayo. 215 00:15:30,638 --> 00:15:35,309 Boire après le boulot, c'est bien mieux que boire sans boulot. 216 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 Tia, tu es drôle. D'où viens-tu ? 217 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 De la campagne. 218 00:15:39,146 --> 00:15:42,483 Comme une ferme sans traite et plus de coups de poignard. 219 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 Là où tu as grandi, tu n'as pas appris la peur. 220 00:15:45,694 --> 00:15:47,029 Celle que tu cherches ? 221 00:15:47,112 --> 00:15:50,199 Une tarée. Si j'avais peur, je ne serais pas ici. 222 00:15:50,282 --> 00:15:53,202 Je serais avec mon taré de père. Ou ma tarée de mère. 223 00:15:53,285 --> 00:15:55,204 Je connais un paquet de tarés. 224 00:15:55,287 --> 00:15:57,665 J'espère que tu n'en es pas une, alors. 225 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 LOGEMENTS OUVRIERS 226 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 C'était sympa. Tu peux dormir là, ce soir. 227 00:16:07,174 --> 00:16:08,217 Merci, Gordy. 228 00:16:08,300 --> 00:16:11,178 Fais de beaux rêves, travailleuse 124C41. 229 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 Un bouton éclairant ! 230 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 Éteins ça ! 231 00:16:24,400 --> 00:16:25,317 Désolée. 232 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 Bonjour, Tia. 233 00:16:44,503 --> 00:16:47,798 Fais comme si tu m'attendais, j'ai resquillé. 234 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 Votre attention, chers employés ! 235 00:16:50,676 --> 00:16:54,805 Ce soir, c'est la soirée de la société au parc d'attractions Steamland. 236 00:16:55,389 --> 00:16:57,975 Je déteste côtoyer les gens du boulot. 237 00:16:58,058 --> 00:17:00,102 Quoi ? Ils m'entendent ? 238 00:17:00,185 --> 00:17:01,979 Faut pas appuyer sur le bouton ? 239 00:17:02,062 --> 00:17:03,939 Présence obligatoire, 240 00:17:04,023 --> 00:17:06,692 alors, ramenez vos miches et pas de : 241 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 "Je peux pas venir, une hélice m'a coupé le bras." 242 00:17:10,696 --> 00:17:13,615 Et joyeux anniversaire à Trudy aux Dirigeables. 243 00:17:13,699 --> 00:17:15,868 C'est sa voix, dans cette corne ! 244 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 Je ne la trouvais pas, car elle a rétréci. 245 00:17:18,704 --> 00:17:20,831 La méchante dame sera peut-être au parc. 246 00:17:20,914 --> 00:17:26,837 Je me demandais si tu voudrais m'y accompagner et… 247 00:17:26,920 --> 00:17:30,132 C'est clair que j'irai. Regarde ça ! 248 00:17:30,215 --> 00:17:34,678 Je vais me taper ces manèges et m'enfiler une tonne de corn dogs frits. 249 00:17:34,762 --> 00:17:37,890 De toute façon, c'est obligatoire. Elle sera là. 250 00:17:37,973 --> 00:17:42,978 Ce sera l'occasion de la coincer et de me maquiller en tigre, 251 00:17:43,062 --> 00:17:46,023 ce que je n'ai jamais pu faire à la ferme. 252 00:17:46,106 --> 00:17:48,317 Et on… Pourquoi es-tu stressé ? 253 00:17:48,400 --> 00:17:50,444 J'ignorais si tu voulais m'accompagner. 254 00:17:50,527 --> 00:17:53,530 Bien sûr ! Tu me montreras comment me rendre au parc. 255 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 PARC DE LOISIRS DE STEAMLAND 256 00:18:10,714 --> 00:18:15,511 GRUE À TAMIAS - ATTRAPEZ, C'EST GAGNÉ 257 00:18:15,594 --> 00:18:18,514 FOIRE AUX MONSTRES ET CHELOURIES 258 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 BARBE À MAMA ET BARBE À PAPA 259 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 CLOUCLOU 260 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 Approchez tous. 261 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Découvrez le passé, présent et futur de la vapeur. 262 00:18:33,195 --> 00:18:36,323 C'est aussi éducatif qu'hydratant. 263 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 La voilà ! 264 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Vite ! Elle apprendra tout ça avant nous. 265 00:18:49,294 --> 00:18:52,798 La vapeur ! La chaleureuse touche humide de la vie moderne. 266 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 "Mais d'où vient la vapeur ?", dites-vous 267 00:18:55,134 --> 00:18:58,595 avec la stupidité caractéristique d'un ignare de foire. 268 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 Notre voyage commence ici, 269 00:19:02,349 --> 00:19:08,188 sous terre où les nappes aquifères bouillent dans les cavités géothermiques. 270 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 Sérieux ? 271 00:19:10,858 --> 00:19:16,989 Les hommes des saunas utilisaient cette ressource naturelle pour faire suer. 272 00:19:17,072 --> 00:19:22,202 Un jour, un moine solitaire détesté de tous marcha près d'un affleurement. 273 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 En retrouvant sa dépouille, 274 00:19:25,038 --> 00:19:27,499 on découvrit que sa robe était propre 275 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 et n'empestait plus le porridge. 276 00:19:30,419 --> 00:19:34,840 On bâtit un village près de ces trous à vapeur pour en exploiter l'énergie, 277 00:19:34,923 --> 00:19:37,801 un village du nom de Moine-le-Mort. 278 00:19:37,885 --> 00:19:39,636 Désormais Steamland. 279 00:19:40,512 --> 00:19:44,016 Grâce à la vapeur et au grand Alva Gunderson, 280 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 tout est possible. 281 00:19:46,226 --> 00:19:49,438 On espère que ça vous a… soufflé ? 282 00:19:57,821 --> 00:20:00,199 Je ne la retrouverai jamais. 283 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Et si on montait sur cette roue ? 284 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 La Roue qui monte et descend ? OK. 285 00:20:05,120 --> 00:20:07,164 Tia, tu songes à rester ici ? 286 00:20:07,247 --> 00:20:10,334 Pas sur la Roue qui monte et descend, ce serait l'enfer. 287 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 Je parle de Steamland. 288 00:20:11,627 --> 00:20:14,296 - Tu as été franc avec moi. - Complètement. 289 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 Eh bien, pas moi. 290 00:20:16,298 --> 00:20:19,509 Je ne suis pas une fille innocente de la campagne. 291 00:20:19,593 --> 00:20:22,638 Je suis une princesse d'un royaume magique. 292 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 Fées, châteaux, démons et tout le tralala. 293 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 J'ai l'air d'une cintrée. 294 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 Et cette femme que je cherche ? 295 00:20:29,061 --> 00:20:32,940 C'est une archidruidesse qui dit "ferme-la" sur un ton affreux. 296 00:20:33,982 --> 00:20:36,818 Tu voudras retrouver ta vie de conte de fées. 297 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 Ma vie n'est pas géniale. 298 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 Je trouve que tu as plus de liberté. 299 00:20:41,573 --> 00:20:44,701 Sérieusement, tu dois juste pointer, bosser, 300 00:20:44,785 --> 00:20:47,287 rentrer, et personne n'essaie de te tuer. 301 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 C'est elle ! Devant nous ! 302 00:20:49,456 --> 00:20:52,751 Ou derrière ? Je ne sais pas, c'est un cercle. 303 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Allez ! 304 00:21:33,333 --> 00:21:35,627 Non ! Rebelote ! 305 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Allons-y ! 306 00:21:49,016 --> 00:21:51,018 Non, on ne passera jamais. 307 00:21:54,313 --> 00:21:55,522 Liftier. 308 00:21:55,605 --> 00:21:57,149 Nul ne montera ! 309 00:21:58,191 --> 00:22:02,487 On est venus te dire que tout le monde t'attendait à la fête. 310 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 - Je ne manque jamais à personne. - C'est faux. 311 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 Tu manques à Escalatrice. Elle a demandé si tu venais. 312 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 Ah bon ? Escalatrice a parlé de moi ? 313 00:22:12,331 --> 00:22:15,667 Elle a dit qu'elle admire que tu aies commencé tout en bas 314 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 pour finir direct au sommet. 315 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Puis revenir en bas. 316 00:22:19,129 --> 00:22:21,715 Et elle est venue te le dire en personne. 317 00:22:21,798 --> 00:22:24,176 - Pas possible. Elle est là ? - Par là. 318 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 Vas-y ! 319 00:22:27,429 --> 00:22:29,556 Fallait pas croire à l'amour… 320 00:22:55,248 --> 00:22:59,336 ALVA GUNDERSON - FONDATEUR 321 00:23:03,757 --> 00:23:06,927 Enfin. Viens, bois un coup, Tia. 322 00:23:07,010 --> 00:23:09,054 Ou devrais-je dire "Bean" ? 323 00:23:10,722 --> 00:23:12,140 Alva Gunderson ? 324 00:23:12,224 --> 00:23:14,476 Ou devrais-tu dire "Gordy" ? 325 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 Gordy ? 326 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 Ou devrais-tu dire "Alva" ? 327 00:23:18,438 --> 00:23:19,898 Ras la moustache ! 328 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 Gordy ? 329 00:23:20,941 --> 00:23:24,027 Mince alors. Tu as pris les escaliers ? 330 00:23:24,111 --> 00:23:26,738 Le monte-charge. Un truc que j'adore faire. 331 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 - Bière ? - Non ! 332 00:23:41,044 --> 00:23:41,878 Un roi ! 333 00:23:41,962 --> 00:23:44,589 Je le mets à fond de cale avec les autres rois ? 334 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 Pas besoin, Roy. 335 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 On va le ramener à la salle du trône. 336 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 Oona ! Tu es ma reine à nouveau. 337 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Non, Zøggy, j'ai épousé l'océan désormais. 338 00:23:54,224 --> 00:23:56,852 Je me remets à la colle pour t'aider à guérir. 339 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Oui, tu as toujours collé aux objets. 340 00:24:00,272 --> 00:24:02,607 Où est mon minou ? Tu l'as vu ? 341 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 J'ai plein de questions de chats. 342 00:24:06,111 --> 00:24:08,363 Si j'aimais pas autant la bière Bitsy, 343 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 je te la jetterais à la figure. 344 00:24:10,574 --> 00:24:13,785 Mais bon, je ne connais pas cette figure. 345 00:24:13,869 --> 00:24:16,913 C'est ma figure, Bean. Alva. Ma vraie identité. 346 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 Gordy Alabouffe était mon alias. 347 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 Il fallait que je te teste. 348 00:24:20,959 --> 00:24:24,546 Le vrai toi porte une fausse moustache ? 349 00:24:24,629 --> 00:24:26,673 Une farce déroutante jadis. 350 00:24:26,756 --> 00:24:30,051 Malheureusement, j'ai dû continuer de la porter depuis. 351 00:24:30,135 --> 00:24:32,304 Encore ? Un pack pour la princesse. 352 00:24:34,097 --> 00:24:35,724 Je vous connais, non ? 353 00:24:36,516 --> 00:24:37,350 Non. 354 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Bean, je tenais à te rencontrer. 355 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 J'ai envoyé mon frère Skybert à Dreamland, mais il a disparu. 356 00:24:43,023 --> 00:24:47,194 - J'espère qu'il va bien. - Je suis sûre que oui. 357 00:24:47,277 --> 00:24:50,280 Et l'archidruidesse ? Quel rôle joue-t-elle ? 358 00:24:50,363 --> 00:24:53,950 Elle t'a attirée ici. Je lui ai même accordé des notes de frais, 359 00:24:54,034 --> 00:24:55,869 elle devait conserver ses reçus. 360 00:24:55,952 --> 00:25:00,165 Tu as approuvé ses actes ? Elle a enterré mon père vivant. 361 00:25:00,248 --> 00:25:03,460 Elle a voulu me tirer dessus ! Et elle a tiré sur Omer. 362 00:25:03,543 --> 00:25:06,213 Elle a fait quoi ? Je l'ignorais. 363 00:25:06,296 --> 00:25:09,174 Betty, convoquez l'archidruidesse sur-le-champ. 364 00:25:09,257 --> 00:25:11,301 Jamais je n'aurais approuvé… 365 00:25:11,384 --> 00:25:12,469 Approuvé quoi ? 366 00:25:13,386 --> 00:25:18,391 Du calme, princesse. La royauté est insignifiante à Steamland. 367 00:25:18,475 --> 00:25:21,895 L'intellect est roi. N'est-ce pas, mon choupinou ? 368 00:25:21,978 --> 00:25:24,648 Tu as enterré son père vivant et voulu la tuer ? 369 00:25:24,731 --> 00:25:27,734 Ainsi qu'une décapitation. Ne l'oublie pas. 370 00:25:27,817 --> 00:25:32,489 - Tu devais simplement l'attirer ici. - Et j'ai accompli ma tâche. 371 00:25:32,572 --> 00:25:35,992 Et si tu donnais à maman ce qu'elle veut vraiment ? 372 00:25:36,076 --> 00:25:39,496 Tu ne devais pas semer la destruction dans ton sillage. 373 00:25:39,579 --> 00:25:41,831 Tu es virée. Sécurité ! 374 00:25:44,918 --> 00:25:46,127 Sortez-la d'ici. 375 00:25:47,087 --> 00:25:50,090 Je t'ai donné mon cœur, et tu l'as piétiné ! 376 00:25:50,173 --> 00:25:54,094 Maudit sois-tu ! Et toi aussi ! Vous allez tous chier vos dents ! 377 00:25:55,512 --> 00:25:59,683 Tu te méfies de moi, mais quoi qu'il arrive, méfie-toi de lui. 378 00:25:59,766 --> 00:26:02,602 Si je me méfie de vous, comment me fier à vous ? 379 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 Ferme-la. 380 00:26:07,732 --> 00:26:09,526 Pas la petite porte ! 381 00:26:10,819 --> 00:26:13,572 Et là, au milieu de la jungle, 382 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 il m'a fait panpan cucul. 383 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 Les amis, j'ai vécu le périple de ma vie. 384 00:26:20,620 --> 00:26:22,914 J'ai perdu dix bons hommes au grand Nord, 385 00:26:22,998 --> 00:26:26,209 ainsi que cinq corniauds, donc, ça s'équilibre. 386 00:26:26,293 --> 00:26:30,422 Tu interromps la plus merveilleuse histoire de notre nouveau membre. 387 00:26:30,505 --> 00:26:33,383 Arrête ton char, l'ancien. Et prends des notes. 388 00:26:34,801 --> 00:26:36,928 Vous, m'apprendre quelque chose ? 389 00:26:37,012 --> 00:26:40,265 Sachez qu'il n'y a pas un recoin de ce monde 390 00:26:40,348 --> 00:26:43,018 que je n'ai exploré, conquis ou descendu. 391 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 - Ah bon ? - Indubitablement. 392 00:26:45,228 --> 00:26:47,689 Ah, tu bites comme un dément. 393 00:26:47,772 --> 00:26:51,860 Mais quelle effronterie ! Monsieur, je vous lance un défi. 394 00:26:51,943 --> 00:26:55,488 Citez-moi un lieu, n'importe lequel, que je ne connais pas. 395 00:26:56,197 --> 00:26:57,157 Elfwood. 396 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 - Quoi ? - Quoi ? 397 00:26:58,658 --> 00:27:02,662 Un lieu réel. Pas le fruit de votre imagination avinée. 398 00:27:02,746 --> 00:27:05,248 Mais c'est réel. Et j'y suis allé. 399 00:27:05,332 --> 00:27:06,583 Votre preuve ? 400 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 Un elfe tout mignon pour ma collection. 401 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Tu es la femme la plus courageuse et intelligente, 402 00:27:17,427 --> 00:27:19,596 donc, je peux te le dire sans détour. 403 00:27:19,679 --> 00:27:23,850 Il existe un pouvoir à Dreamland au-delà de tout ce qu'on a ici. 404 00:27:23,933 --> 00:27:28,813 La "magie". Mais c'est un phénomène naturel qu'on ne comprend pas encore. 405 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Mais la science, ou "stience", comme tu dis, 406 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 peut faire de cette magie une force bénéfique. 407 00:27:34,569 --> 00:27:38,031 - Que me proposes-tu, au juste ? - Pas ton ancien poste. 408 00:27:38,114 --> 00:27:40,742 Tu as créé un seul sifflet, le voilà. 409 00:27:43,703 --> 00:27:47,832 Je t'offre une alliance. Entre la magie et la science. 410 00:27:48,625 --> 00:27:51,544 C'est énorme. Faut que je cuve pour décider. 411 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 - Plutôt… - Non, non. 412 00:28:09,646 --> 00:28:11,856 Au moins, Elfo s'amuse, lui. 413 00:28:26,579 --> 00:28:30,667 ELFO, LE PETIT ELFE LE PLUS HEUREUX DU MONDE 414 00:29:32,395 --> 00:29:37,400 Sous-titres : Luc Kenoufi