1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,484 Om vi skal ta igjen erkedruiden, 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 trenger vi våre beste hester. 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 Eller veldig raske kyr. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Å nei. Pappa! 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 Jeg skulle gjerne hatt deg som en av eksene mine, 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,666 men det er best om du ser på meg som den løsaktige bestemoren din. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Det hadde vært en ære. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,925 Gå videre. Har dere ikke sett en tutende konge før? 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 Alvo, ikke gå. Vi stikker om 30 sekunder. 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 Bryllupet er avlyst. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Mottakelsen er den veien. Jo fortere du løper, jo mer øl får du. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 Pappa, går det bra? Jeg må gå. 14 00:01:23,666 --> 00:01:28,421 Pendergast tar vare på meg. Kanskje vi går på bowling. 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Beklager at det ble sånn. Men takk for at du reddet meg. 16 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 Skulle bare mangle etter at jeg drepte deg. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,518 -Se. En svart pus. -Jeg sa at jeg ikke er en katt. 18 00:01:41,601 --> 00:01:44,521 Luci, du må bli her og ta deg av pappa. 19 00:01:44,604 --> 00:01:47,899 Hæ? Nei! Aldri livet. Jeg nekter. 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 Du kan ikke tvinge meg. Ikke kjangs. 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,574 Ikke tenk på det engang. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Greit. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Kan du tørke av sikkelet? 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 Se hva jeg fant! 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,378 -Hva? Jeg trodde… -Du trodde feil. 26 00:02:25,061 --> 00:02:27,063 DEN FORHEKSEDE SKOGEN HJELP! JEG HAR BLITT ET SKILT 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 Hva gjør du? 28 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Vent der! Straks tilbake! 29 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 Jeg skal aldri ri igjen. Dette er toppen av luksus. 30 00:02:43,538 --> 00:02:44,372 Ja! 31 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 Er vi på riktig vei? 32 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 -Om noen sekunder… -Hva? 33 00:02:58,845 --> 00:03:03,016 Jeg sa: "Om noen sekunder tar du en skarp høyresving!" 34 00:03:19,616 --> 00:03:20,700 Går det bra, Alvo? 35 00:03:20,783 --> 00:03:23,036 Ja, men nå kan jeg aldri få barn. 36 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Hei! 37 00:03:29,459 --> 00:03:33,213 Hva er det? En stor ape og en uferdig mann? 38 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 Prinsesse Tiabeanie og en uferdig mann. 39 00:03:36,591 --> 00:03:37,759 For en overraskelse! 40 00:03:37,842 --> 00:03:41,721 Gamle Malfus! Leende hest! Malfus, kanskje du kan hjelpe… 41 00:03:41,804 --> 00:03:47,101 Det står skrevet på veggene at dere må ta med dere hesten på reisen. 42 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 Du skriver det nå. 43 00:03:49,687 --> 00:03:51,481 Bare ta den sørens hesten. 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 Og all hestepornoen hans. 45 00:03:56,611 --> 00:03:59,322 Kom igjen, gutt. Hoppla. Takk, Malfus! 46 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 Vent! Dere tok feil kasse! 47 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 HOV OG MUNN 48 00:04:06,579 --> 00:04:07,413 SEXY, SKITTEN GROTTING 49 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 Hva gjør du? Følg med! 50 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 Beklager, Bean. Jeg leser en interessant bildereportasje. 51 00:04:19,842 --> 00:04:22,971 Og den gamle mannen hadde en godtestang! 52 00:04:25,765 --> 00:04:28,017 Kom igjen, Bean! Dette er gull! 53 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Leende hest, du bare oppmuntrer ham. 54 00:04:31,688 --> 00:04:34,440 Tre alver går inn på en godtebar… 55 00:04:36,776 --> 00:04:38,736 Ler til og med av innledningen. 56 00:04:43,366 --> 00:04:45,034 Hva slags rar tåke er dette? 57 00:04:45,118 --> 00:04:48,162 Hatten min er slapp, og skoene mister krøllen. 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Herregud, Bean. Jeg vet hva som skjedde. 59 00:04:50,999 --> 00:04:54,085 Vi døde da vi falt. Nå er vi i himmelen. 60 00:04:54,168 --> 00:04:56,087 Bedre enn himmelen, Alvo. 61 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 Velkommen til Dampeland. 62 00:05:06,931 --> 00:05:09,600 Leende hest skiller seg ut. 63 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 Vi plasserer ham et trygt sted. 64 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 Tjen litt penger mens vi er borte! 65 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Hoppla, hesten! 66 00:05:26,284 --> 00:05:30,204 -Hva er det med hagenissen? -Ungen din er et misfoster! 67 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Vi må dekke de spisse ørene. 68 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 Jeg tror ikke de ser mange alver her. 69 00:05:34,876 --> 00:05:37,962 Jeg tror ikke de ser mange digre musetenner heller. 70 00:05:38,046 --> 00:05:41,174 Beklager. Jeg er våt og gretten. Se på skoene mine. 71 00:05:42,383 --> 00:05:43,968 HETE DAMPBAD ÅPENT HELE DØGNET 72 00:05:46,512 --> 00:05:47,555 Hallo, mine herrer. 73 00:05:47,638 --> 00:05:49,515 Hun er ikke mann, men en mandig dame. 74 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 Han er ikke mann. 75 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 Samme for meg hva dere er. 76 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 Det er uansett bekmørkt der. 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 Kom igjen, kompis. 78 00:05:55,980 --> 00:06:01,319 Ikke ta noen andres klær på veien ut. 79 00:06:05,615 --> 00:06:06,449 Gå! 80 00:06:09,660 --> 00:06:12,705 Se på alle lommebøkene. Folk er så tillitsfulle. 81 00:06:17,168 --> 00:06:18,002 Bean! 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,587 Hva tok så lang tid? 83 00:06:20,171 --> 00:06:23,591 -Utrolig. -Fort, før de blir sinte! 84 00:06:24,175 --> 00:06:25,426 Stopp, tyv! 85 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 -Hvordan ser jeg ut? -Som en rik ovn med ølmage. 86 00:06:33,768 --> 00:06:34,894 Synes du det? 87 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 Stedet har mange bevegelige deler, så hold deg nær. 88 00:06:42,151 --> 00:06:43,069 Kan jeg leie deg? 89 00:06:43,152 --> 00:06:44,654 Det er ikke nødvendig. 90 00:06:44,737 --> 00:06:45,905 Hvor skal du? 91 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 -Vekk, later det til. -Alvo! 92 00:06:48,324 --> 00:06:50,868 -Unnskyld meg! Én side! -Hei! 93 00:06:51,702 --> 00:06:52,662 Hold kjeft! 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 Det var beina mine! Du kunne brukt et håndsignal! 95 00:06:55,748 --> 00:06:57,333 Håndsignal? 96 00:06:59,168 --> 00:07:00,420 Gå etter henne, Bean! 97 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 Jeg er avhengig av å stjele lommebøker nå. 98 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 Ja! 99 00:07:31,492 --> 00:07:33,953 DEN MAGISKE PRINSESSEN EN FANTASISERIE 100 00:07:36,747 --> 00:07:40,585 Prinsesse Diandra, vi må levere tilbake kulen Splen-dor, 101 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 ellers ødelegger den kongeriket. 102 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 Kom igjen! Hvem snakker slik? 103 00:07:46,257 --> 00:07:50,678 Men kulen gir også liv til Zandoro, alvefølgesvennen min. 104 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 Hallo, det er meg, Zandoro. 105 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Hva? Er det en alv? 106 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 Kan du være stille? 107 00:07:58,686 --> 00:08:01,481 Ville jeg bli irritert, hadde jeg vært hjemme. Hysj! 108 00:08:02,231 --> 00:08:04,609 Nei, jeg nekter å være stille. 109 00:08:05,776 --> 00:08:09,155 Sverdene lager ikke svisjelyd hver gang du vifter med dem. 110 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Det er bare late lyddesignere. 111 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Der er det igjen. 112 00:08:13,951 --> 00:08:16,245 Svisj. 113 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 Det er en svisjfest. 114 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 Stille. 115 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Danser de? 116 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 Hvorfor har de slike scener som ikke fører historien videre? 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,259 Ha litt verdighet! Dette holder ikke. 118 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 Her. 119 00:08:31,844 --> 00:08:33,930 -Tusen takk. -Nei da. 120 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 Alt for et medlem av GSL. 121 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 Hva for noe? 122 00:08:37,558 --> 00:08:40,311 Granskende spradebassers liga, så klart. 123 00:08:40,394 --> 00:08:41,646 Utforskerklubben. 124 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 Hva? 125 00:08:43,564 --> 00:08:47,026 Kom. De slutter å servere frokostdrinker om fem minutter. 126 00:08:59,121 --> 00:09:01,415 Whisky sour. 127 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Nam. 128 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 Ta bare med det sure neste gang. 129 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 Mindre å bære på. Takk. 130 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 Og Bean trodde jeg ikke kunne ta vare på meg selv. 131 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 Jeg var fanget på fjelltoppen. 132 00:09:14,303 --> 00:09:19,225 En skrekkinngytende yeti på ene siden. En skrekkinngytende bigfoot på den andre. 133 00:09:19,308 --> 00:09:21,060 En bigfoot og en yeti? 134 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 Praktisk talt et faresmørbrød. 135 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 Hva gjorde du? 136 00:09:25,314 --> 00:09:29,235 Jeg presenterte dem for hverandre og forrettet bryllupet deres! 137 00:09:29,318 --> 00:09:33,364 Ni måneder senere ble jeg gudmor til unge Fleebor. 138 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 For Fleebor! 139 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Hei! Jeg har vært i helvete. 140 00:09:44,208 --> 00:09:49,672 PARKERING KUN FOR DIREKTØRER ANDRE KJØRETØYER SMELTES 141 00:10:00,391 --> 00:10:01,392 Hva er dette? 142 00:10:01,475 --> 00:10:03,561 Herregud. Ro deg ned. 143 00:10:03,644 --> 00:10:06,939 Å nei. Dette er livet ditt nå… for alltid. 144 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 Jeg beseiret Mange rotasjoners portal. 145 00:10:14,155 --> 00:10:17,074 Gratulerer. Akkurat i tide til morgenskiftet. 146 00:10:56,947 --> 00:11:00,201 Kom tilbake, pus, og ta en høneblund med meg. 147 00:11:05,539 --> 00:11:06,791 Ingen av oss er høner. 148 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 Er det ikke fint? 149 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 Du er den lille skjeen min. 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,382 Jeg skal kutte strupen din. 151 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Hva i… 152 00:11:21,305 --> 00:11:23,933 Deres Majestet, så fint å ha selskap. 153 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 Dette er vanligvis en ensom reise. 154 00:11:29,772 --> 00:11:32,900 Svøm for livet, før krabbene svermer over deg. 155 00:11:33,693 --> 00:11:35,236 Å nei. 156 00:11:41,200 --> 00:11:46,122 SE PÅ HENDENE DINE IKKE DETTE SKILTET 157 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 Du bør ta noen til før lunsjfløyten går. 158 00:11:55,089 --> 00:11:57,049 Sier en fløyte når dere skal spise? 159 00:11:57,133 --> 00:11:59,927 Og enda en for å jobbe og enda en for å ta pauser 160 00:12:00,010 --> 00:12:02,054 og enda en for å slutte å dagdrømme. 161 00:12:02,680 --> 00:12:04,056 Fløyter kontrollerer dere. 162 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 Endelig! Lunsj! 163 00:12:08,102 --> 00:12:10,062 Nei, de tester bare produktet vårt. 164 00:12:17,486 --> 00:12:19,071 Det er lunsj-fløyten. 165 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 Automaten. 166 00:12:24,034 --> 00:12:26,412 Åpne en glassdør der du ser et smørbrød. 167 00:12:28,289 --> 00:12:31,333 Ikke åpne dørene som har blodskutte øyne som stirrer på deg. 168 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 Hvorfor det? 169 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Det er de sinte smørbrødmakerne. 170 00:12:34,003 --> 00:12:35,212 Hvorfor er de sinte? 171 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 De får betalt med smørbrød. 172 00:12:44,180 --> 00:12:46,056 Du kan smake raseriet. 173 00:12:46,140 --> 00:12:47,850 Takk for alt dette… 174 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Gordy Stewson, lykkelig arbeider. 175 00:12:50,686 --> 00:12:52,438 Jeg er… Tia. 176 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Ja, der har vi det. 177 00:12:53,981 --> 00:12:57,568 Skulle ønske automaten kunne gi meg det jeg virkelig vil ha. 178 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 -Og det er? -En som jobber her. 179 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 Onde øyne, skinnhellig holdning, smir alltid renker. 180 00:13:04,366 --> 00:13:07,995 Tipper hun jobber på personalavdelingen. Hun ser sånn ut. 181 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 Denne salamien kan være hvem som helst. 182 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 Tia, dette firmaet er enormt 183 00:13:13,292 --> 00:13:16,378 og lager alt fra luftskip til busser til banjoer. 184 00:13:16,462 --> 00:13:19,507 Har til og med en avdeling som lager banjomusikk til luftskip! 185 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Jeg elsker "Tåkefjellets luftskipkatastrofe". 186 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 Vi står i brann 187 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 Gordy. 188 00:13:29,642 --> 00:13:31,685 -Gordy, konsentrer deg. -Beklager. 189 00:13:31,769 --> 00:13:34,772 Denne kjøttkvinnen du søker, kan jobbe hvor som helst. 190 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 Men du vet hvor ting er. Du kan hjelpe meg med å finne henne. 191 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 Å stå utenfor arbeidssoner er oppsigelsesgrunn. 192 00:13:41,403 --> 00:13:44,114 Da er vi enige. Vi blir ikke tatt. 193 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Jeg har vært overalt. 194 00:13:46,534 --> 00:13:51,372 Muggmyr, himmelen, Havfrueøya, selv den tapte byen Cremorrah. 195 00:13:51,455 --> 00:13:55,292 Som nå faktisk er den funne byen Cremorrah siden jeg var der, antar jeg. 196 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 -Løgner! -Hæ? 197 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Kaller du meg løgner? 198 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 For du nevnte ikke meg spesifikt. 199 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 Det gjør jeg! 200 00:14:04,093 --> 00:14:07,596 Etter klubbreglene krever jeg at du gir oss bevis på eskapadene dine. 201 00:14:07,680 --> 00:14:12,226 En gang i helvete trodde jeg at jeg så en demonrumpe, 202 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 men innså at det bare var fjeset til moren din. 203 00:14:15,688 --> 00:14:17,147 Jøss! 204 00:14:17,231 --> 00:14:19,149 Det du sier, høres sant ut. 205 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 Mor var en lite pen kvinne. 206 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Jeg trekker utfordringen min og hyller eskapadene dine. 207 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Hurra! 208 00:14:32,955 --> 00:14:34,832 Det må være henne! Kom igjen. 209 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 Forsiktig! Lunsjpausen er nesten over. 210 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Jøss, nå er vi i gang. 211 00:14:44,925 --> 00:14:46,969 Jeg lager smørbrød her! 212 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 Beklager! 213 00:14:48,095 --> 00:14:49,763 Kom dere ut! 214 00:14:49,847 --> 00:14:51,390 Gode smørbrød, forresten. 215 00:14:51,473 --> 00:14:53,350 Du kan bruke mindre majones. 216 00:14:59,356 --> 00:15:01,901 Å nei. Jeg husker ikke hva fløyten betyr. 217 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 Vi må gå ned på gulvet! 218 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 -Står til? -Står til? 219 00:15:16,165 --> 00:15:18,542 Forresten, du hadde rett om majonesen. 220 00:15:30,638 --> 00:15:35,309 Etter-jobb-drinker smaker så mye bedre enn i-stedet-for-jobb-drinker. 221 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 Tia, du er morsom. Hvor er du fra? 222 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 En landlig setting. 223 00:15:39,146 --> 00:15:42,483 Litt som en gård, med mindre melking og mer knivstikking. 224 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 Hvor enn du vokste opp, lærte du ikke om frykt. 225 00:15:45,694 --> 00:15:47,029 Fortell om den du ser etter. 226 00:15:47,112 --> 00:15:50,199 Hun er psykopat. Om jeg var redd, ville jeg ikke vært her. 227 00:15:50,282 --> 00:15:53,202 Hadde vært med psykopatfaren min. Eller psykopatmoren. 228 00:15:53,285 --> 00:15:55,204 Jeg kjenner mange psykopater. 229 00:15:55,287 --> 00:15:57,665 Skål for håpet om at du ikke også er psykopat. 230 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 ANSATTBOLIGER 231 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 Det var litt morsomt. Du kan sove der i natt. 232 00:16:07,174 --> 00:16:08,217 Takk, Gordy. 233 00:16:08,300 --> 00:16:11,178 Drøm søtt, arbeider nummer 124C41. 234 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 En summelyser! 235 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 Skru det av! 236 00:16:24,400 --> 00:16:25,317 Beklager. 237 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 GUNDERSON DAMPVERK 238 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 Morn, Tia. 239 00:16:44,503 --> 00:16:47,798 Lat som om vi skulle møtes, så ingen kjefter på meg for å snike. 240 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 Følg med, ansatte! 241 00:16:50,676 --> 00:16:54,805 I kveld er det firmakveld på Dampeland fornøyelsespark. 242 00:16:55,389 --> 00:16:57,975 Jeg hater å henge med kolleger etter jobb. 243 00:16:58,058 --> 00:17:00,102 Hva? Hører de meg fortsatt? 244 00:17:00,185 --> 00:17:01,979 Trodde du måtte trykke på knappen. 245 00:17:02,062 --> 00:17:03,939 Det er obligatorisk oppmøte, 246 00:17:04,023 --> 00:17:06,692 så dra dere dit, og ikke noe: 247 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 "Jeg kan ikke komme, armen min ble kappet av av en propell." 248 00:17:10,696 --> 00:17:13,615 Og gratulerer med dagen, Trudy i luftskipverket. 249 00:17:13,699 --> 00:17:15,868 Stemmen hennes kommer ut av hornet! 250 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 Ikke rart at jeg ikke fant henne. Hun krympet seg selv. 251 00:17:18,704 --> 00:17:20,831 Kanskje hun skal til fornøyelsesparken. 252 00:17:20,914 --> 00:17:26,837 Og jeg lurte på om du ville bli med meg… 253 00:17:26,920 --> 00:17:30,132 Jeg skal gå. Se her! 254 00:17:30,215 --> 00:17:34,678 Jeg skal ta alle attraksjonene og spise en haug friterte pølser. 255 00:17:34,762 --> 00:17:37,890 Dessuten er det obligatorisk. Hun må være der. 256 00:17:37,973 --> 00:17:42,978 Dette kan være sjansen min til å ta henne og få ansiktet mitt malt som en tiger. 257 00:17:43,062 --> 00:17:46,023 Det fikk jeg aldri sjansen til på gården. 258 00:17:46,106 --> 00:17:48,317 Og vi… Hvorfor er du nervøs? 259 00:17:48,400 --> 00:17:50,444 Visste ikke om du ville gå med meg. 260 00:17:50,527 --> 00:17:53,530 Klart! Jeg vet ikke hvordan jeg kommer meg dit selv. 261 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 DAMPELAND MOROSENTER 262 00:18:10,714 --> 00:18:15,511 JORDEKORN-KRAN TAR DU DEN, BEHOLDER DU DEN 263 00:18:15,594 --> 00:18:18,514 P.T. MCGEES FRIKSHOW & GLOTORIUM 264 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 DA HÅRRY MØTTE SALLY 265 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 NI TOMMER LANGE NILES 266 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 Bare kom, folkens. 267 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Ta en tur gjennom fortiden, nåtiden og fremtiden til damp. 268 00:18:33,195 --> 00:18:36,323 Det er like lærerikt som det er fuktgivende. 269 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 Der er hun! 270 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Fort! Hun lærer om damp før vi gjør det. 271 00:18:49,294 --> 00:18:52,798 Damp! Det moderne livs varme, fuktige berøring. 272 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 "Men hvor kommer dampen fra?", spør du, 273 00:18:55,134 --> 00:18:58,595 med dumheten til en som forventer å lære på tivoli. 274 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 Reisen vår begynner her, 275 00:19:02,349 --> 00:19:08,188 under jorden der geotermiske kammer koker akviferer til enormt trykk. 276 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 Hva i helsike? 277 00:19:10,858 --> 00:19:16,989 Badstuboeren brukte denne naturressursen for å slappe av og kanskje ta en shvitz. 278 00:19:17,072 --> 00:19:22,202 Så en dag gikk en ensom munk ingen likte nær en steinformasjon. 279 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 Da levningene ble funnet, 280 00:19:25,038 --> 00:19:27,499 oppdaget folk at kutten var helt ren 281 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 og ikke lenger luktet som rar grøt. 282 00:19:30,419 --> 00:19:34,840 En ny landsby ble bygget rundt disse damphullene for å utnytte kreftene, 283 00:19:34,923 --> 00:19:37,801 en landsby som ble kalt Død Munkburg. 284 00:19:37,885 --> 00:19:39,636 Nå kalles den Dampeland. 285 00:19:40,512 --> 00:19:44,016 Takket være dampen og den store Alva Gunderson 286 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 er alt mulig. 287 00:19:46,226 --> 00:19:49,438 Vi håper du hadde det… knallgøy? 288 00:19:57,821 --> 00:20:00,199 Aldri i livet om jeg ser henne i folkemengden. 289 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Hva om vi går høyt opp på den hjulgreia? 290 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 Opp-a-gå-ned-hjulet? Ja. 291 00:20:05,120 --> 00:20:07,164 Tia, tror du at du vil bli her? 292 00:20:07,247 --> 00:20:10,334 Ikke på dette Opp-a-gå-ned-hjulet. Det hadde vært et helvete. 293 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 I Dampeland, mener jeg. 294 00:20:11,627 --> 00:20:14,296 -Du har vært så ærlig med meg. -Helt ærlig. 295 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 Jeg har ikke vært det. 296 00:20:16,298 --> 00:20:19,509 Jeg er ikke en uskyldig jente fra et gårdete sted. 297 00:20:19,593 --> 00:20:22,638 Jeg er en prinsesse fra et magisk land langt unna. 298 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 Feer, slott, demoner, hele pakka. 299 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Jeg høres ut som en gærning. 300 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 Og kvinnen jeg leter etter? 301 00:20:29,061 --> 00:20:32,940 Hun er en erkedruide, og hun sier "hold kjeft" på slemmest mulig måte. 302 00:20:33,982 --> 00:20:36,818 Du vil vel tilbake til eventyrlivet ditt, da. 303 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 Livet mitt er ikke så bra. 304 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 Jeg tror faktisk du er friere. 305 00:20:41,573 --> 00:20:44,701 Seriøst. Du må bare gå på arbeid, gjøre jobben din, 306 00:20:44,785 --> 00:20:47,287 dra hjem, og ingen prøver å drepe deg. 307 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Der er hun! Rett foran oss! 308 00:20:49,456 --> 00:20:52,751 Eller bak? Jeg vet ikke. Det er en sirkel. 309 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Kom igjen! 310 00:21:33,333 --> 00:21:35,627 Nei! Det skjer igjen! 311 00:21:37,671 --> 00:21:38,505 Nei! 312 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Sånn! 313 00:21:49,016 --> 00:21:51,018 Å nei, vi kommer aldri forbi ham. 314 00:21:54,313 --> 00:21:55,522 Heisgutten. 315 00:21:55,605 --> 00:21:57,149 Ingen skal stige! 316 00:21:58,191 --> 00:22:02,487 Vi kom bare for å si til deg at alle ventet på deg på festen. 317 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 -Ingen savner meg noen gang. -Det er ikke sant. 318 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 Heisjenta savner deg. Hun spurte om du kom. 319 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 Å? Spurte Heisjenta om meg? 320 00:22:12,331 --> 00:22:15,667 Hun sa at hun beundrer at du begynte på bunnen 321 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 og gikk rett til topps. 322 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Og så til bunnen igjen. 323 00:22:19,129 --> 00:22:21,715 Og hun kom hit for å si det selv. 324 00:22:21,798 --> 00:22:24,176 -Nei. Er hun her? -Denne veien. 325 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 Gå! 326 00:22:27,429 --> 00:22:29,556 Det er det du får for å tro på kjærligheten. 327 00:22:55,248 --> 00:22:59,336 ALVA GUNDERSON GRUNNLEGGER 328 00:23:03,757 --> 00:23:06,927 Endelig. Kom og ta en drink, Tia. 329 00:23:07,010 --> 00:23:09,054 Eller skal jeg si "Bean"? 330 00:23:10,722 --> 00:23:12,140 Alva Gunderson? 331 00:23:12,224 --> 00:23:14,476 Eller skal du si "Gordy"? 332 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 Gordy? 333 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 Eller skal du si "Alva"? 334 00:23:18,438 --> 00:23:19,898 Slutt å barte deg! 335 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 Gordy? 336 00:23:20,941 --> 00:23:24,027 Herregud. Brukte du trappen? 337 00:23:24,111 --> 00:23:26,738 Lasteheisen. Det er et av favorittriksene mine. 338 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 -Øl? -Nei! 339 00:23:29,157 --> 00:23:29,991 Ja. 340 00:23:41,044 --> 00:23:41,878 En konge! 341 00:23:41,962 --> 00:23:44,589 Skal vi sette ham i lensen med de andre kongene? 342 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 Det er greit, Roy. 343 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 -Vi sender ham tilbake til tronsalen. -Greit. 344 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 Oona! Du er dronningen min igjen. 345 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Nei, Zøggy, jeg er gift med havet nå. 346 00:23:54,224 --> 00:23:56,852 Men kanskje jeg skal bli til du er bedre? 347 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Ja. Du har alltid vært flink til å holde deg til ting. 348 00:24:00,272 --> 00:24:02,607 Hvor er pusekatten min? Har du sett ham? 349 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 Jeg har mange kattespørsmål. 350 00:24:06,111 --> 00:24:08,363 Om jeg ikke elsket Bitsys bitterøl sånn, 351 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 hadde jeg kastet denne boksen på deg. 352 00:24:10,574 --> 00:24:13,785 Men jeg vet ikke hvem sitt ansikt jeg hadde kastet den på. 353 00:24:13,869 --> 00:24:16,913 På ansiktet mitt, Bean. Jeg er Alva. Dette er mitt ekte jeg. 354 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 Gordy Stewson var dekket for å møte deg. 355 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 Jeg måtte se hvordan du var. 356 00:24:20,959 --> 00:24:24,546 Så du bruker falsk bart når du er deg selv? 357 00:24:24,629 --> 00:24:26,673 Et forvirrende pek jeg dro én gang. 358 00:24:26,756 --> 00:24:30,051 Dessverre har jeg måttet beholde barten siden. 359 00:24:30,135 --> 00:24:32,304 Mer øl? Sekspakning til prinsessen. 360 00:24:34,097 --> 00:24:35,724 Kjenner jeg ikke deg? 361 00:24:36,516 --> 00:24:37,350 Niks. 362 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Jeg ville så gjerne møte deg. 363 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Sendte broren min, Skybert, til Dreamland, men hørte ikke fra ham. 364 00:24:43,023 --> 00:24:47,194 -Jeg håper det går bra med ham. -Det gjør det sikkert. 365 00:24:47,277 --> 00:24:50,280 Og erkedruiden? Hva er hennes rolle i dette? 366 00:24:50,363 --> 00:24:53,950 Jeg ba erkedruiden lure deg hit. Jeg ga henne til og med en utgiftskonto. 367 00:24:54,034 --> 00:24:55,869 Hun skulle beholde kvitteringer. 368 00:24:55,952 --> 00:25:00,165 Så du bifalt det hun gjorde? Hun begravde faren min levende. 369 00:25:00,248 --> 00:25:03,460 Og hun prøvde å skyte meg! Og hun skjøt Turbish. 370 00:25:03,543 --> 00:25:06,213 Hun gjorde hva? Det ante jeg ikke. 371 00:25:06,296 --> 00:25:09,174 Betty, send inn erkedruiden øyeblikkelig. 372 00:25:09,257 --> 00:25:11,301 Du må tro meg. Jeg hadde aldri godkjent… 373 00:25:11,384 --> 00:25:12,469 Godkjent hva? 374 00:25:13,386 --> 00:25:18,391 Ro deg ned, prinsesse. Kongelige er meningsløse i Dampeland. 375 00:25:18,475 --> 00:25:21,895 Intellekt er kongen. Ikke sant, sukkerflipp? 376 00:25:21,978 --> 00:25:24,648 Gravla du faktisk faren hennes levende og skjøt på henne? 377 00:25:24,731 --> 00:25:27,734 Det var en halshogging også. Ikke glem halshoggingen. 378 00:25:27,817 --> 00:25:32,489 -Du skulle bare lokke henne hit. -Og jeg ga deg det du ville ha. 379 00:25:32,572 --> 00:25:35,992 Hva med å gi meg det jeg vil ha? 380 00:25:36,076 --> 00:25:39,496 Jeg ba deg ikke etterlate deg et spor av død og ødeleggelse. 381 00:25:39,579 --> 00:25:41,831 Du har sparken. Vakter! 382 00:25:44,918 --> 00:25:46,127 Dra henne bort. 383 00:25:47,087 --> 00:25:50,090 Jeg ga deg hjertet mitt, og du tråkket på det. 384 00:25:50,173 --> 00:25:54,094 Pokker ta deg! Og deg også! Et knokesmørbrød til alle sammen. 385 00:25:55,512 --> 00:25:59,683 Jeg vet at du ikke stoler på meg, men samme hva du gjør, ikke stol på ham. 386 00:25:59,766 --> 00:26:02,602 Hvordan kan jeg stole på at du sier hvem jeg kan stole på? 387 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 Hold kjeft. 388 00:26:03,979 --> 00:26:07,649 Nei! 389 00:26:07,732 --> 00:26:09,526 Ikke den lille døra! 390 00:26:10,819 --> 00:26:13,572 Og der, midt i jungelen, 391 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 smekket han meg på rumpa. 392 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 Venner, jeg har hatt mitt livs reise. 393 00:26:20,620 --> 00:26:22,914 Jeg mistet ti gode menn i det frosne nord, 394 00:26:22,998 --> 00:26:26,209 men også fem drittsekker, så det jevnet seg ut. 395 00:26:26,293 --> 00:26:30,422 Hysj! Du avbryter en fantastisk fortelling fra vårt nyeste medlem. 396 00:26:30,505 --> 00:26:33,383 Ja, sett deg, gamling. Kanskje du skal ta notater. 397 00:26:34,801 --> 00:26:36,928 Lære? Av deg? 398 00:26:37,012 --> 00:26:40,265 Det finnes ikke et eneste sted på jorden 399 00:26:40,348 --> 00:26:43,018 som jeg ikke har utforsket, erobret eller skutt mot. 400 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 -Tror du det? -Utvilsomt. 401 00:26:45,228 --> 00:26:47,689 Jeg tror jeg kan tvile det. 402 00:26:47,772 --> 00:26:51,860 For en frekkhet! Jeg gir deg en klubbutfordring. 403 00:26:51,943 --> 00:26:55,488 Nevn en tid og et sted du har vært der jeg ikke har vært. 404 00:26:56,197 --> 00:26:57,157 Alveskogen. 405 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 -Hva? -Hva? 406 00:26:58,658 --> 00:27:02,662 Et ekte sted. Ikke en reise fra fylledrømmene dine. 407 00:27:02,746 --> 00:27:05,248 Men den finnes. Og jeg har vært der. 408 00:27:05,332 --> 00:27:06,583 Beviset ditt? 409 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 En alv til hyllen min. 410 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Jeg har aldri møtt en som er så dristig eller lur som deg, 411 00:27:17,427 --> 00:27:19,596 så det er greit for meg å si dette. 412 00:27:19,679 --> 00:27:23,850 Det er krefter i Dreamland som er hinsides det vi har her. 413 00:27:23,933 --> 00:27:28,813 Dere kaller det magi, men det er bare naturfenomen vi ikke forstår enda. 414 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Men vitenskap, eller vissenskap, som du sier, 415 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 kan tøyle magien for det gode. 416 00:27:34,569 --> 00:27:38,031 -Hva er det du tilbyr? -Absolutt ikke jobben tilbake. 417 00:27:38,114 --> 00:27:40,742 Du laget bare én fløyte, og det var denne. 418 00:27:43,703 --> 00:27:47,832 Jeg tilbyr en allianse. Mellom magi og vitenskap. 419 00:27:48,625 --> 00:27:51,544 Dette er stort. Jeg trenger tid til å drikke på dette. 420 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 -Altså… -Jeg vet hva jeg sa. 421 00:28:09,646 --> 00:28:11,856 Alvo har det i det minste gøy. 422 00:28:26,579 --> 00:28:30,667 ALVO DEN GLADESTE LILLE ALVEN I VERDEN 423 00:29:32,395 --> 00:29:37,400 Tekst: Heidi Rabbevåg