1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 Kdo ruší moji nespavost? 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,168 „Zpráva pro princeznu Tiabeanie.“ 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 - Jste Tiabeanie? - Jo. 5 00:00:49,424 --> 00:00:53,845 STEAMWORKS - ZEMĚ SNŮ 6 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 Co? 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,769 Je toho víc, dámo. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 „Zasypu tě růžemi.“ 9 00:01:04,939 --> 00:01:05,899 Co to bude teď? 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,320 Poleť, Tiabeanie, v mém létacím stroji 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,491 nahoru se nes, nahoru se vznes. 12 00:01:14,574 --> 00:01:18,036 Výš, výš a ještě výš, 13 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 ach ne, vzducholoď hoří. 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 Počkat! Ještě dvě písně! 15 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 STEAMLANDSKÉ ZÁBAVNÍ CENTRUM 16 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 ZRCADLOVÉ BLUDIŠTĚ ZNEKLIDŇUJÍCÍ ZÁBAVA 17 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 VÝLET NA MĚSÍC 18 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 TEMNÁ DRÁHA DO ZEMĚ SNŮ 19 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 McGEEOVO OBLUDÁRIUM 20 00:01:45,105 --> 00:01:49,150 Pojďte se podívat na molo 33 na nejbizarnější hříčky přírody! 21 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 Pamatujte! Naše heslo zní: „Peníze nevracíme!“ 22 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 Seznamte se s Inkym. 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Každé jeho tetování je příběh. 24 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 Většinou o tom, jak se opil a dal si udělat další tetování. 25 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 Obleč se! 26 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 To by stačilo. 27 00:02:03,957 --> 00:02:09,129 Otřeste se znechucením nad Hrůzou puberty, tím nejhorším, co lidstvo může nabídnout! 28 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Seznamte se s mým synem Péťou. 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Nesnáším tě, tati. 30 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 Pospěšte, než práskne dveřmi. 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,847 Nemám dveře! Vypadni z mýho pokoje! Chci bydlet s mámou! 32 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 A nyní se pokochejte pohledem na sličnou Moru, 33 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 jedinou mořskou pannu chovanou v zajetí. 34 00:02:29,440 --> 00:02:32,569 Ale je tu spokojená. Viď, Moro? 35 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 Z mýho pohledu jste taky hříčky přírody. 36 00:02:37,407 --> 00:02:40,994 A nyní se sametový závěs rozestoupí, abychom spatřili Editu, 37 00:02:41,077 --> 00:02:43,955 krásnou a záhadnou věštkyni. 38 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 Nevydařený trik s jojem ji připravil o hlavu, 39 00:02:47,000 --> 00:02:51,296 ale obdařil ji nevídanou jasnozřivostí. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Při životě ji drží zázrak vědy 41 00:02:55,466 --> 00:02:59,721 a předpoví budoucnost každému, kdo disponuje alespoň čtvrťákem. 42 00:03:01,514 --> 00:03:05,476 Další položkou a novým přírůstkem v mé úžasné menažerii 43 00:03:05,560 --> 00:03:09,981 je chodící a mluvící šťastný malý elf zvaný Elfo. 44 00:03:11,191 --> 00:03:14,235 - Pozdrav ty milé lidi, Elfo. - Ne. 45 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 No tak hochu, co máš říct? 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 Chceš přece sušenku, ne? 47 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 „Ahoj.“ 48 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 To nepůjde. 49 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 „Ahoj, já jsem…“ 50 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 Ani omylem. 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,414 „Ahoj, já jsem Elfo.“ 52 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 Tos uhádl, McGee. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,836 Poprosím všichni společně: „Ahoj, já jsem Elfo.“ 54 00:03:31,920 --> 00:03:34,088 - Ahoj, já jsem Elfo. - Ještě jednou! 55 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Ahoj, já jsem Elfo. 56 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 A tentokrát opravdu nadšeně. 57 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 Ahoj, já jsem Elfo! 58 00:03:40,011 --> 00:03:41,596 Tak to řekni, chlapče! 59 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Ahoj, já jsem Elfo! 60 00:03:45,308 --> 00:03:47,560 To je tak ponižující. 61 00:03:50,146 --> 00:03:53,066 KAPITOLA XXV PANIKA, TEĎ HNED! 62 00:03:55,360 --> 00:03:58,321 Ne! 63 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Hennessy, Watkinsi, Yonji, pojďte sem! 64 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 Koukněte, jak dopadlo přání, které jste vyrobili! 65 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 Najděte princeznu Tiabeanie a přiveďte ji zpět. Živou. 66 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 Ne, nechoďte po schodech! 67 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 NYNÍ NOVĚ: ELFO A JEHO OBŘÍ PÍTKO 68 00:04:23,263 --> 00:04:27,225 Tři karty vytáhnu a odhalím váš osud. 69 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 Vložte minci. 70 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Hází se tam čtvrťáky, burane! 71 00:04:34,107 --> 00:04:35,024 Tak se mi to líbí. 72 00:04:35,733 --> 00:04:39,195 Taková habaďůra. Obírat chudáky věřící na osud. 73 00:04:40,321 --> 00:04:44,158 „Panda. Pěst. Podlitina.“ 74 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 K čertu s tarotem! Ta předpověď nedává smysl. 75 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 Hej, pane, máte hnusnou čapku! 76 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Nic lepšího nesvedeš, prtě? 77 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Navenek jste naštvaný, 78 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 ale hluboko uvnitř si připadáte osamělý a nemožný. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,928 Bolestně přesný odhad! 80 00:05:04,679 --> 00:05:09,058 Táhněte odsud, fracci nafoukaný. Než vychodíte školku, budete za zenitem! 81 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 Ahoj, já jsem Elfova ruka! 82 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Nazdar, mám pauzu. 83 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Smůla, brácho. 84 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Reaguje jen na čtvrťáky. 85 00:05:32,457 --> 00:05:37,045 Čičina chytla blechy! Doufám, že to není dýmějový mor! 86 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Nemám blechy, vy zaostalej zrzavej kreténe. 87 00:05:40,798 --> 00:05:44,177 Maximálně jsem u vás chytil štěnice. Dělám to jen pro Bean. 88 00:05:44,260 --> 00:05:47,221 Odvale! Ta drzá koule chlupů potřebuje koupel! 89 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 - Tarbíku, pojď sem. - Ano, drahý. 90 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 Totiž, jistě, Vaše jasnosti. 91 00:06:01,903 --> 00:06:04,322 Vymydlenej! Teď sušení! 92 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Ne. 93 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Vím, co bude legrace. 94 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 O moc horší už to být nemůže. 95 00:06:16,501 --> 00:06:20,380 Pojď, projdeme se mezi našimi oddanými poddanými. 96 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 Tohle je psí život. 97 00:06:40,650 --> 00:06:41,609 To je mučení. 98 00:06:41,692 --> 00:06:44,612 A to jsem v pekle 9000 let učil ve školce. 99 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 Vypadám jako macho květináč. 100 00:06:53,913 --> 00:06:58,251 O módních katastrofách jsem už slyšel, ale u vás pane, hotová genocida. 101 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 Ty jsi opravdická mluvící kočka? 102 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 No jo, zdá se, že jsem byl proklet k dokonalosti. 103 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Hlazení na břiše mi bude chybět. 104 00:07:15,435 --> 00:07:22,233 BRAMBOROVÉ RADIOPŘIJÍMAČE 105 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 A teď se nenápadně ztratit v davu. 106 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 VIDĚLI JSTE MĚ? 107 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 ODMĚNA VÝRAZNÝ RYS 108 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Cože? 109 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 Bean, vrať se. Prosím, tenhle poutač mě stál dost peněz. 110 00:07:40,960 --> 00:07:44,547 Bean, vrať se. Prosím, tenhle poutač mě stál dost peněz. 111 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 Naskoč, kočko. 112 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 To jsi ty! Zachránilas mě! 113 00:07:55,808 --> 00:07:57,894 Jsem tvůj rytíř v rezavé zbroji. 114 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 Co se stalo? 115 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Dala jsem ti číslo, ale nezavolalas mi. 116 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 Jo, pořád nerozumím tomu, co to znamená. 117 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 - Navíc jsem měla napilno. - Jen do mě. 118 00:08:07,320 --> 00:08:10,907 Ne, vážně. Pálili mě na hranici a tak. 119 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 A teď se snažím najít kamaráda Elfa. 120 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Jasný. 121 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 Tak mi ho popiš. 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 - No, je to takovej mrňous… - Jasný! 123 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 STEAMLANDSKÉ ZÁVODIŠTĚ 124 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Ne, není žokej. 125 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 - Je zelený… - Jasný! 126 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 TOVÁRNA NA CHLOR 127 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 Není dětský nádeník. 128 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 - Je to prťavý, zelený elf… - Jasný! 129 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 ELFÍ CUKROVINKY Z DOVOZU 130 00:08:29,383 --> 00:08:32,595 Tak tady nebude. Musíš zapracovat na umění naslouchat. 131 00:08:32,678 --> 00:08:35,515 ELFOVO OBŘÍ PÍTKO DNES ZAVŘENO - PÍTKO V OPRAVĚ 132 00:08:39,769 --> 00:08:40,603 Edito. 133 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Edito. 134 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 Edito! 135 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 - Jo? - Promiň, vzbudil jsem tě? 136 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 Ne, kvůli tomu vzlykání nemůžu usnout. 137 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Tos byl ty, viď? 138 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 To nebylo vzlykání. Jen jsem popotahoval. 139 00:08:57,078 --> 00:09:01,499 Mám silnou alergii na seno, hnůj a osamělost. 140 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Elfo, v obludáriu se slovo „osamělost“ neříká. 141 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 Kromě slova „obluda“ je to to nejhorší, co tu můžeš říct. 142 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Chápu. Protože jsme v osamělém obludáriu. 143 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 Sakra. 144 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 Neber to zle, ale zmlkni, Elfo. 145 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 Mluvíš jako mí kamarádi doma. 146 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 „Doma“ se tu taky neříká. 147 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Tolik mi chybí můj ostrov. Ale měla jsem velké sny. 148 00:09:24,605 --> 00:09:27,858 Mora doplavala až sem, aby udělala kariéru u filmu. 149 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 Chtěla jsem být hvězda, ale prý mi k tomu něco chybí. 150 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 - Talent? - Ne, nohy. 151 00:09:33,114 --> 00:09:36,284 Ale namluvilas postavy v animácích Hnusná veverka. 152 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 No jo. Hotový splněný sen. 153 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Včera jsem jeden z nich viděl! 154 00:09:40,079 --> 00:09:43,499 Vymýšlelas ty repliky za pochodu? Tak mi to aspoň připadalo. 155 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Víš co, Elfo? Nelíbíš se mi. 156 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 Ani mně se nelíbíš. Můžeš být rád, že v showbyznysu vůbec jsi. 157 00:09:50,464 --> 00:09:53,134 Vlastně vy všichni exoti byste mi měli děkovat. 158 00:09:53,217 --> 00:09:56,679 Máte kde spát. Máte nekonečnou zásobu studených hotdogů. 159 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 Díky mně jste legitimní. 160 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 To sedí od chlapa, co navlíkne batole do baloňáku, 161 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 a říká mu Fantastický scvrklý človíček. 162 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Zavři kušnu, Edito. - Správně, Edito. 163 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 Takhle s ní nemluv, ty tlusťochu falešnickej. 164 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 Jak jsi mě to nazval? 165 00:10:14,071 --> 00:10:16,782 To jsem pochytil z filmu Hnusná veverka. 166 00:10:16,866 --> 00:10:20,953 A to pítko se nerozbilo, jen jsi nedoplnil vodu! 167 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 Užírá mě jeden z mých exponátů. 168 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Je to snad nějaký otesánek? 169 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 Ne, myslím to obrazně. 170 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 Neříkals, že pro znuděné boháče zakládáš na ostrově 171 00:10:35,718 --> 00:10:37,553 jakýsi lovný revír? 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Když se mi podaři dát dohromady dost exotických zvířat. 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Jak by se ti líbil superrychlý elf? 174 00:10:43,225 --> 00:10:44,727 Bude křičet, když ho trefí? 175 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 Jo, je to křikloun. 176 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Hladíš mě na oku. 177 00:10:55,404 --> 00:10:58,157 Co to… Ty nejsi moje královská kočička! 178 00:10:58,240 --> 00:11:02,036 Odteď jo, špekoune. Říkej mi… Chlupáč. 179 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 Ty jsi lepší. Tamten kocour pochyboval o mém duševním zdraví. 180 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Možná bys ho měl zabít. 181 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 NOVĚ! EXTRA ŠPIČATÉ TYČKY K POPICHOVÁNÍ ELFA 182 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Elfo? Probuď se! 183 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 Přestaňte do mě píchat. Zatancuju! 184 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 Ahoj, Edito. 185 00:11:19,595 --> 00:11:22,515 Díky, že ses mě zastal. Jsi statečný muž. 186 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Ještěže jsi neřekla „mužíček“. 187 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 Od kamarádky Bean si toho užiju dost. 188 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 McGee si tu ránu zasloužil. 189 00:11:29,271 --> 00:11:32,233 Jo. Trefil jsem ho pěstičkou přímo do oka. 190 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 Proboha, vždyť urážím sám sebe. 191 00:11:34,568 --> 00:11:37,613 Aspoň máš pěst. Já vůbec nemám tělo. 192 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 Na tom nesejde. 193 00:11:39,198 --> 00:11:42,076 Všichny nás trápí nějaká vada, kterou nezměníme. 194 00:11:42,159 --> 00:11:46,997 Každý den se soužím pro svou zelenou kůži, ale nic špatného na ní není. 195 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 Příroda je zelené plná. 196 00:11:48,749 --> 00:11:52,920 Skokani jsou zelení, stromové žáby jsou zelené, rosničky taky. 197 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Opravdový problém je ten zářez na levém uchu. 198 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 Je ohyzdný. 199 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 No tak, Elfo, zářez? Užíráš se tím, protože jsi tu zavřený. 200 00:12:00,803 --> 00:12:04,724 Nedělej si z toho těžkou hlavu jen proto, že na tebe denně zírají. 201 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 - Hele, Edito? - Hm? 202 00:12:06,517 --> 00:12:10,020 Vím, že „doma“ a „obluda“ se tu neříká, 203 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 ale co takhle „hezký“? 204 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 To záleží na kontextu. 205 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 Máš hezký hlas. 206 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 Nic nenamítám. 207 00:12:22,450 --> 00:12:27,580 I když jsem byl následníkem trůnu na krále koček, musel jsem se zdejchnout. 208 00:12:27,663 --> 00:12:30,875 Opustit království a jít vstříc dobrodružství. 209 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 Ten pocit znám. 210 00:12:33,085 --> 00:12:35,796 Jo, ale ticho, bavíme se o mně. 211 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Procestoval jsem širej svět, 212 00:12:37,965 --> 00:12:42,511 ale nejlepší domov jsem našel tady. 213 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 V Zemi snů. 214 00:12:43,512 --> 00:12:47,266 Dodáváte naší křupany zamořené zemi styl. 215 00:12:47,349 --> 00:12:50,394 Fajn, poslouchejte mě. Očekávám, že budu mít životní styl, 216 00:12:50,478 --> 00:12:55,357 kterýmu je královská osoba jako já tak nějak uvyklá. 217 00:12:55,441 --> 00:12:58,652 Hele, nevím, co tenhle Chlupáč chystá, 218 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 ale na Luciho rozhodně nemá. 219 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 Já sem vnáším starou dobrou psychologickou trýzeň. 220 00:13:04,033 --> 00:13:05,576 Stejně jako vaše babička. 221 00:13:06,202 --> 00:13:08,078 Mluví z tebe žárlivost, kocoure. 222 00:13:08,162 --> 00:13:11,874 Ano, Luci, prosím, jdi obtěžovat třeba Stana do hladomorny. 223 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 Princi Chlupáči, povězte víc o koruně, o niž jste přišel. 224 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 No, byly na ní drahokamy a pak takový ty kočičárny. 225 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 Hele, vodpal, nosáči. Teď si ho povodím já. 226 00:13:22,051 --> 00:13:25,888 Jo, Luci, teď mám jeho. Koukej padat! 227 00:13:26,472 --> 00:13:29,391 Kocour blbej. To já jsem tu býval nejotravnější. 228 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Páni, ta podvýživa fakt zeštíhluje. 229 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 Odprejskni, prcku, dětskej vláček je tamtudy. 230 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Až na konec mola a směle dál. 231 00:14:03,509 --> 00:14:04,552 Elfo! 232 00:14:05,594 --> 00:14:06,512 Edito. 233 00:14:07,304 --> 00:14:10,683 Jsi ještě krásnější a víc ověšená šperky, než jsem myslel. 234 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 A ty vyšší, než jsem myslela. 235 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 No, s pravdou ven. Stojím na dvou stoličkách. 236 00:14:15,646 --> 00:14:19,316 Panebože, jsi venku z klece. Proč prostě neutečeš? 237 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Bez tebe odsud nepůjdu. 238 00:14:21,777 --> 00:14:23,362 Elfo, to je šílený. 239 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 Ne, není. 240 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 Vidíš tamhle tu tašku? 241 00:14:26,532 --> 00:14:29,410 Udělám do ní díry, abys viděla, kam jdeme. 242 00:14:29,493 --> 00:14:32,746 Poputujeme venkovem, přes den se budeme předvádět sedlákům 243 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 a v noci krást vajíčka. Umím i tančit. 244 00:14:35,291 --> 00:14:38,544 A já hrát na harmoniku, když mi ji budeš držet u pusy. 245 00:14:38,627 --> 00:14:40,963 Jestli máš ráda syrová vejce, bude to ráj. 246 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Kristepane, nechte těch romantickejch výlevů. 247 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 Za týden si půjdete po krku. 248 00:14:46,218 --> 00:14:48,012 Vždyť ani krk nemá. 249 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Mám tě! 250 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 To křepčení se mi líbilo. Přidáme ho k tvýmu číslu. 251 00:14:53,684 --> 00:14:55,102 A teď se vyspi do růžova. 252 00:14:55,185 --> 00:14:58,230 V pět ráno tě postříkám hadicí. 253 00:15:04,403 --> 00:15:07,615 To nemůže být můj osud. Edito, vylož mi prosím karty. 254 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 Jen jednu, Elfo. 255 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 „Touha.“ 256 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 Vidíš, ta karta to potvrzuje! 257 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 Může to být láska, ale i sněhová pusinka. 258 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 Jaký je v tom rozdíl? 259 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 Moct se tak utopit! 260 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Proč zastavujeme? 261 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 Už jedeme hodiny, a tys mě ještě nepozvala na drink, 262 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 takže si ho koupím sám. 263 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - Něco ti moc rychle nedochází, Bean. - Zato pití rozumím. 264 00:15:37,061 --> 00:15:39,980 Tohle logo měl Elfo na sponě! 265 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 Jo… Jen pro členy klubu. Promiňte, dámo. 266 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 Nemám náladu, Pierre. Asi se jmenuješ Pierre. 267 00:15:48,822 --> 00:15:52,493 Jela jsem na kovovém koni s paní, co mluví v hádankách. 268 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Lady Bowmoreová, vítejte zpět! 269 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 Omluvte mne, než se zbavím této lůzy. 270 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 Netřeba. Tahle kráska je se mnou. 271 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Prosím, jako obvykle. 272 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Tak domluveno. Hned si toho elfa vezmu. 273 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 Elfa? 274 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Varuji tě, není zrovna roztomilý. 275 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 Elfo! 276 00:16:40,874 --> 00:16:42,001 Tolik schodů. 277 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Tak tu už nenajdu. 278 00:17:12,406 --> 00:17:15,075 Prosím, musím znát zbytek svého osudu. 279 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Ještě dvě karty. 280 00:17:16,076 --> 00:17:19,038 Pozor. Z nevěřícího Tomáše se stáváš fatalistou. 281 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Ty karty, no tak. Chci znát to svý sladký předurčení. 282 00:17:22,875 --> 00:17:24,043 Dobře. 283 00:17:25,335 --> 00:17:27,629 Oddanost. To je dobrá karta. 284 00:17:27,713 --> 00:17:31,091 Vidíš? Patříme k sobě! Vášeň a oddanost? 285 00:17:31,633 --> 00:17:33,594 Určitě je to tak! Další kartu. 286 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 „Večeři při svíčkách“, no tak. 287 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 „Setnutí hlavy?“ 288 00:17:39,349 --> 00:17:42,853 Počkat, to máš být ty! Máš přece jen hlavu. 289 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 Skvěle to do sebe zapadá. To není jen tak! 290 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 - Hele, líbíš se mi. - Další plus. 291 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 Něco tam dole cítím, a to tam dole nic nemám. 292 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 Ale takhle pokoušet osud? Je to riskantní. 293 00:17:53,864 --> 00:17:56,742 Láska je riziko! Právě proto je tak skvělá. 294 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Když se vyplatí! 295 00:17:58,077 --> 00:18:00,829 A za čtvrťák je cena víc než přijatelná. 296 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 Ještě tři karty. 297 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Kdes všechny ty drobáky vzal? 298 00:18:06,043 --> 00:18:09,254 Ti vidláci je po mně házejí, když metám kozelce. 299 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 Teď se koukneme na naši budoucnost. 300 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 VLOŽTE MINCI 301 00:18:20,015 --> 00:18:23,977 Zogovi a tý blbý kočce ukážu. Mý temný plány mi nikdo kazit nebude. 302 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 Už jste se někdy mačkali s Chlupáčem? 303 00:18:44,456 --> 00:18:47,960 Ne, pusťte mě ven z rakve. Budu hodnej. 304 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 Ať nemusím mluvit s Elfem. 305 00:18:51,213 --> 00:18:53,173 Probuďte se, Zogu. 306 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 To jsi ty, kotě. 307 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Zdál se vám zlý sen. Noční můra. 308 00:19:01,515 --> 00:19:04,476 - Nic jinýho se mi už nezdá. - To je teda drsný. 309 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 Když se probudím, je to ještě horší. 310 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 V těch krátkých okamžicích mezi spánkem a bděním 311 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 si uvědomuju, kdo jsem a co se se mnou děje. 312 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 Kocourku, já blázním. 313 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Pojďte sem, blázínku tlusťoučkej. 314 00:19:21,201 --> 00:19:23,912 No tak, pusinku. Bude to dobrý. No tak, taťko. 315 00:19:24,746 --> 00:19:28,876 Hajej a dadej, můj Zogíčku, 316 00:19:28,959 --> 00:19:33,005 hezky se vyspinkej, zazpívám ti písničku. 317 00:19:36,466 --> 00:19:40,679 Když se král sesype, království padne. 318 00:19:40,762 --> 00:19:46,310 Pak konečně Luci vše ovládne. 319 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Já to slyšel. 320 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 ELFO NEJOTRAVNĚJŠÍ ELF NA SVĚTĚ 321 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 Elfo! 322 00:19:58,447 --> 00:20:00,407 Musím přistát jako myška. 323 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 No tak, vylož karty. 324 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 „Narušení?“ 325 00:20:12,836 --> 00:20:14,296 - Bean! - Elfo! 326 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 Jsi v pořádku? Vypadáš daleko sklíčenější než na plakátu. 327 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 - Mám svůj plakát? - Vystrč nohu. 328 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 Ne, tu druhou. 329 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 - Zatraceně. - Pojď! 330 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 - Zachraň nás! - Zachraň nás! 331 00:20:33,065 --> 00:20:36,693 Dobře, no jo, ale už mám fakt unavený ruce. 332 00:20:36,777 --> 00:20:39,446 Držela jsem se pěkně dlouho vzducholodě. 333 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 PATVAR 334 00:20:50,374 --> 00:20:53,043 EXOTICKÁ SMĚS NYNÍ V NAŠEM BISTRU 335 00:20:55,212 --> 00:20:56,255 Ne, Elfo! 336 00:20:56,338 --> 00:20:58,799 Přesně tak, Elfo, nedělej to. 337 00:20:58,882 --> 00:21:02,719 Jakou si přeješ smrt? Pomalou, nebo extra pomalou? 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 Extra pomalou. Počkat… 339 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 Elfo! 340 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 Co to? 341 00:21:20,862 --> 00:21:23,824 Proboha, Edito! Ty máš tělo! 342 00:21:23,907 --> 00:21:26,243 Teď bude ještě snazší společně utéct. 343 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Víš, co to znamená? 344 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 Jsme jen krůček od „…a žili spolu šťastně až do smrti.“ 345 00:21:30,956 --> 00:21:33,750 Ne, Elfo, nemůžu. Jsem prokletá. 346 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Každého, kdo se do mě zamiluje, stihne strašný osud. 347 00:21:36,712 --> 00:21:41,008 O hlavu nemám přijít já, ale ty. Stálo to v tvých kartách. 348 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 Tak vylož ještě tři. O nás. O naší budoucnosti. 349 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 - „Zkáza. Zoufalství. Záhuba.“ - „Zkáza…“ 350 00:21:47,681 --> 00:21:50,017 Tři nejhorší karty, jaké jsem kdy rozdala. 351 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 Nic moc. Zkus ještě tři. 352 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 - „Děs. Hrůza. Zatracení.“ - „Děs. Hrůza.“ A ještě „zatracení“. 353 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 - To je ještě horší. - Zatraceně. Hrůza, děs. 354 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 - Zamíchalas balíček? - Elfo, podívej. 355 00:22:00,944 --> 00:22:05,365 „Spoušť, nebezpečí, zničení, temnota, tupec, rozčarování. 356 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 Klam, delikatesa, strádání.“ 357 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Hele, vrať to zpátky. „Delikatesa.“ Naděje existuje! 358 00:22:10,620 --> 00:22:13,332 No, docela to umím s friťákem, ale to to nevyváží. 359 00:22:14,541 --> 00:22:15,584 Sbohem, Elfo. 360 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 Tak to je až na tebe poslední exponát. Pojď, Elfo. 361 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Dobře, ale dej mi chvíli, prosím tě. 362 00:22:29,056 --> 00:22:30,182 Sbohem, Edito. 363 00:22:30,891 --> 00:22:34,186 Edito, ne! Kam šla? 364 00:22:38,357 --> 00:22:40,484 SEN 365 00:22:53,538 --> 00:22:54,581 Tudy, Elfo! 366 00:23:09,930 --> 00:23:12,307 Bean, koho jsi naštvala tentokrát? 367 00:23:14,351 --> 00:23:15,394 To ne. 368 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 To kvůli Alvovi, pase po nějakém mém kouzlu. 369 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 Ale já žádná kouzla neumím! 370 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 To není dobrý. 371 00:24:36,766 --> 00:24:41,771 Překlad titulků: Vixo