1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 ¿Quién interrumpe mi insomnio? 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,168 "Mensaje para la princesa Tiabeanie". 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 - ¿Eres tú? - Sí. 5 00:00:49,424 --> 00:00:53,845 INDUSTRIAS DEL VAPOR - UTOPÍA 6 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 ¿Qué? 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,769 Hay más, señora. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 "Te doy un baño de rosas". 9 00:01:04,939 --> 00:01:05,899 ¿Y ahora qué? 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,320 Ven, Tiabean, a mi máquina voladora. 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,491 Se eleva más y más. 12 00:01:14,574 --> 00:01:18,036 El cielo empieza a surcar. 13 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 Ay, que el dirigible va a estallar. 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 ¡Espere, que nos sabemos dos más! 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 INDUSTRIAS DEL VAPOR GUNDERSON 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 CENTRO DE RECREO DE VAPORALIA 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 LABERINTO DE ESPEJOS DIVERSIÓN FRUSTRANTE 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 VIAJE A LA LUNA 19 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 UTOPÍA LA AVENTURA OSCURA 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 MONSTRUOS Y RAREZAS P. T. MCGEE 21 00:01:45,105 --> 00:01:49,150 ¡Bienvenidos al mejor espectáculo de rarezas del Muelle 33! 22 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 Y recuerden: no devolvemos el dinero. 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 He aquí La Chupatintas. 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Cada tatuaje una historia. 25 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 Que suele ser de borracheras y despertar con un tatuaje más. 26 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 ¡Tápate! 27 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 Ya está bien. 28 00:02:03,957 --> 00:02:09,129 ¡Espántense con lo peor de la humanidad en Los Horrores de la Pubertad! 29 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Les presento a Petey, mi hijo. 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Papá, te odio. 31 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 Deprisa, antes de que dé un portazo. 32 00:02:14,843 --> 00:02:18,847 ¡No tengo puerta! ¡Fuera de mi cuarto! ¡Quiero vivir con mamá! 33 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Y ahora deléitense con la bella Mora, 34 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 la única sirena en cautividad. 35 00:02:29,440 --> 00:02:32,569 Pero aquí está muy a gusto. ¿A que sí, Mora? 36 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 Para mí el espectáculo sois vosotros. 37 00:02:37,407 --> 00:02:40,994 Y ahora se abre el telón para mostrar a Edith, 38 00:02:41,077 --> 00:02:43,955 la bella y misteriosa adivina. 39 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 Acabó decapitada por un truco con yoyó que se torció, 40 00:02:47,000 --> 00:02:51,296 cosa que le otorgó increíbles poderes de adivinación. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Vive gracias a los milagros de la ciencia 42 00:02:55,466 --> 00:02:59,721 y predice el futuro de quien tenga una simple moneda. 43 00:03:01,514 --> 00:03:05,476 Y pasamos a lo último de mi colección de prodigios. 44 00:03:05,560 --> 00:03:09,981 El elfo feliz que habla y camina: Elfo. 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,235 - Saluda a esta buena gente, Elfo. - No. 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 Venga, di tu frase. 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 ¿No quieres ganarte una galleta? 48 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 "Hola". 49 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 Que no. 50 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 "Hola, soy…". 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 Ni hablar. 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,414 "Hola, soy Elfo". 53 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 Me niego, P. T. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,836 Venga, todos a una. "Hola, soy Elfo". 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,088 - Hola, soy Elfo. - ¡Otra vez! 56 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Hola, soy Elfo. 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Más alto. 58 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 Hola, soy Elfo. 59 00:03:40,011 --> 00:03:41,596 Dilo, chaval. 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 ¡Hola, soy Elfo! 61 00:03:45,308 --> 00:03:47,560 Qué humillante. 62 00:03:50,146 --> 00:03:53,066 CAPÍTULO XXV ESPECTÁCULO FRIKI 63 00:03:55,360 --> 00:03:58,321 ¡No! 64 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Hennessy, Watkins, Yonji, venid. 65 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 Mirad cómo ha dejado vuestra tarjeta. 66 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 Buscad a la princesa Tiabeanie y traédmela viva. 67 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 ¡Por las escaleras no! 68 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 AHORA CON ELFO Y SU BOQUILLA DE AGUA GIGANTE 69 00:04:23,263 --> 00:04:27,225 Tres cartas echaré para ver su destino. 70 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 Introduzca una moneda. 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 ¡De esas no, zopenco! 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,024 Eso es. 73 00:04:35,733 --> 00:04:39,195 Menudo timo. Embaucar a bobos que crean en el destino. 74 00:04:40,321 --> 00:04:44,158 "Panda. Puñetazo. Pupa". 75 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 ¡Ni tarot ni leches! Ese vaticinio no tiene sentido. 76 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 ¡Oiga, qué gorro tan feo lleva! 77 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 ¿No sabes hacerlo mejor, enano? 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Está furioso por fuera, 79 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 pero por dentro se siente solo e inepto. 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,928 Tan acertado como doloroso. 81 00:05:04,679 --> 00:05:09,058 ¡Largaos, chulitos del demonio! ¡No vais a pasar de párvulos! 82 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 Hola, soy la mano de Elfo. 83 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Adiós. Me toca descansar. 84 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Mala suerte, chaval. 85 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Solo responde con monedas. 86 00:05:32,457 --> 00:05:37,045 El gato tiene pulgas. Ojalá no contagien la peste bubónica. 87 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 No tengo pulgas, pelirrojo cabrón. 88 00:05:40,798 --> 00:05:44,177 Como mucho, chinches tuyas. Esto lo hago por Bean. 89 00:05:44,260 --> 00:05:47,221 Odval, ¡este gato descarado necesita un baño! 90 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 - Turbish, ven aquí. - Sí, querido. 91 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 O sea, sí, alteza. 92 00:06:01,903 --> 00:06:04,322 ¡Bien limpito! Ahora, a secar. 93 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 No. 94 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Se me ocurre algo divertido. 95 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 Peor que esto no puede ser. 96 00:06:16,501 --> 00:06:20,380 Demos un paseo entre nuestros devotos súbditos. 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 Asco de vida. 98 00:06:40,650 --> 00:06:41,609 Qué tortura. 99 00:06:41,692 --> 00:06:44,612 Y eso que di párvulos en el infierno durante 9000 años. 100 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 Parezco un florero varonil. 101 00:06:53,913 --> 00:06:58,251 Sé que se cometen crímenes contra la moda, pero lo vuestro es genocidio. 102 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 ¿Un gato que habla de verdad? 103 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 Sí. Por lo visto tengo la maldición de ser perfecto. 104 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Echaré de menos las caricias. 105 00:07:15,435 --> 00:07:22,233 ELECTRÓNICA PATATERA ABIERTO 106 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 Y ahora a hacerse invisible entre la gente. 107 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 ¿ME HAS VISTO? 108 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 RECOMPENSA RASGO DISTINTIVO 109 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 ¿Qué? 110 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 Bean, vuelve, por favor, que este anuncio cuesta un riñón. 111 00:07:40,960 --> 00:07:44,547 Bean, vuelve, por favor, que este anuncio cuesta un riñón. 112 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 Sube, bombón. 113 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 ¡Eres tú! ¡Me has salvado! 114 00:07:55,808 --> 00:07:57,894 Soy tu caballero de armadura oxidada. 115 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 ¿Qué ha pasado? 116 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Te di mi número, pero no me has llamado. 117 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 Ya, y sigo sin saber qué quiere decir eso. 118 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 - Y he estado liada. - No lo digas por no herirme. 119 00:08:07,320 --> 00:08:10,907 No, en serio. Me quemaron en la hoguera. 120 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Y ahora busco a mi amigo Elfo. 121 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Entendido. 122 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 Descríbeme al tal Elfo. 123 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 - Pues es pequeñito… - Entendido. 124 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 HIPÓDROMO DE VAPORALIA 125 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 No, no es yoqui. 126 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 - Es verde… - Entendido. 127 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 FÁBRICA DE CLORO DE VAPORALIA 128 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 No es un niño esclavo. 129 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 - Es un elfo pequeño y verde… - Entendido. 130 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 CHUCHES A LA ÉLFICA DE IMPORTACIÓN 131 00:08:29,383 --> 00:08:32,595 Es evidente que aquí no está. A ver si aprendes a escuchar. 132 00:08:32,678 --> 00:08:35,515 BOQUILLA DE AGUA GIGANTE DE ELFO CERRADA POR AVERÍA 133 00:08:39,769 --> 00:08:40,603 Edith. 134 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Edith. 135 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Edith. 136 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 ¡Edith! 137 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 - ¿Sí? - Perdona, ¿te he despertado? 138 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 No, no podía dormir con tanto gimoteo. 139 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Eras tú, ¿no? 140 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 Sí. No gimoteaba. Me sorbía la nariz. 141 00:08:57,078 --> 00:09:01,499 Soy muy alérgico al heno, el estiércol y la soledad. 142 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Elfo, no digas "soledad" en un espectáculo de rarezas. 143 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 Es lo peor que se puede decir aparte de "espectáculo" y "rarezas". 144 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Ya entiendo. Porque es un sitio solitario. 145 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 Puñeta. 146 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 No te lo tomes a pecho, Elfo, pero cierra el pico. 147 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 En casa mis amigos me dicen lo mismo. 148 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 "Casa" es otra cosa que no decimos. 149 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Echo mucho de menos mi isla, pero tenía muchos sueños. 150 00:09:24,605 --> 00:09:27,858 Mora vino a nado a Vaporalia para triunfar en el cine. 151 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 Quería ser una estrella. Dijeron que no tenía lo necesario. 152 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 - ¿Talento? - No, piernas. 153 00:09:33,114 --> 00:09:36,284 Hiciste las voces de los dibujos La ardilla escuálida. 154 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Sí. Menudo logro. 155 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Yo ayer vi dibujos de esos. 156 00:09:40,079 --> 00:09:43,499 ¿Te lo inventas sobre la marcha? Es lo que parecía. 157 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Mira, Elfo, no me caes bien. 158 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 A mí tampoco. Suerte tienes de trabajar en la farándula. 159 00:09:50,464 --> 00:09:53,134 Todos deberíais darme las gracias, bichos raros. 160 00:09:53,217 --> 00:09:56,679 Os doy cobijo. Y perritos calientes fríos a voluntad. 161 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 Os doy legitimidad. 162 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 Y lo dice el que le arrea un abrigo a un crío de pañales 163 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 para venderlo como Increíble Hombre Menguante. 164 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Cállate, Edith. - Lo mismo digo. 165 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 ¡No le hables así, pedazo de farsante! 166 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 ¿Qué me has llamado? 167 00:10:14,071 --> 00:10:16,782 Eso lo aprendí en La ardilla escuálida. 168 00:10:16,866 --> 00:10:20,953 Y la boquilla del agua no se ha roto, ¡es que no llenas la garrafa! 169 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 Una de mis rarezas me da mucha guerra. 170 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 ¿Era guerrero? 171 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 Lo decía en sentido figurado. 172 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 Tú vas a montar un safari en una isla 173 00:10:35,718 --> 00:10:37,553 para ricos aburridos, ¿no? 174 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Si reunimos suficientes animales exóticos, sí. 175 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 ¿Qué te parece un elfo raudo y veloz? 176 00:10:43,225 --> 00:10:44,727 ¿Chillará cuando le disparen? 177 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 Sí, es chillón. 178 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Me acaricias un ojo. 179 00:10:55,404 --> 00:10:58,157 ¡Pero bueno! Tú no eres mi real gato. 180 00:10:58,240 --> 00:11:02,036 Ahora sí, gordo. Llámame… Barbas. 181 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 Me caes mejor que el otro, que dudaba de mi cordura. 182 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Pues mátalo, ¿no? 183 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 ¡NUEVO! PALOS PARA PINCHAR AL ELFO 184 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 ¡Elfo, despierta! 185 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 ¡No me pinchéis más! ¡Bailaré! 186 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 Hola, Edith. 187 00:11:19,595 --> 00:11:22,515 Gracias por defenderme. Eres muy valiente. 188 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Gracias por no decir "pequeño pero valiente". 189 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 Mi amiga Bean me lo dice sin parar. 190 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 P. T. se merecía ese puñetazo. 191 00:11:29,271 --> 00:11:32,233 Sí, le di en todo el ojo con mi puñito. 192 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 Ay, madre, que me insulto yo mismo. 193 00:11:34,568 --> 00:11:37,613 Al menos tú tienes puños. Yo no tengo ni cuerpo. 194 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 Da igual. 195 00:11:39,198 --> 00:11:42,076 A todos nos da vergüenza algún defecto sin remedio. 196 00:11:42,159 --> 00:11:46,997 Yo me obsesiono con mi piel verde, pero no tiene nada de malo. 197 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 El verde abunda en la naturaleza. 198 00:11:48,749 --> 00:11:52,920 Como las ranas toro, las arborícolas y las de charca. 199 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Mi único problema es el corte de la oreja izquierda. 200 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 Es horrible. 201 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 ¿Un corte en la oreja? Lo dices porque estás enjaulado. 202 00:12:00,803 --> 00:12:04,724 No te acomplejes porque te miren todos los días. 203 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 - Edith. - Dime. 204 00:12:06,517 --> 00:12:10,020 Sé que no se puede decir "rareza" ni "casa", 205 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 pero ¿y "bonita"? 206 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 Depende del contexto. 207 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 Tienes una voz muy bonita. 208 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 Te lo permito. 209 00:12:22,450 --> 00:12:27,580 Aunque era el heredero al trono de los gatos, sabía que debía marcharme, 210 00:12:27,663 --> 00:12:30,875 irme de mi reino para correr aventuras. 211 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 Conozco la sensación. 212 00:12:33,085 --> 00:12:35,796 Ya, pero calla, que hablamos de mí. 213 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Y aunque he recorrido el mundo entero, 214 00:12:37,965 --> 00:12:42,511 no he visto lugar como este para mi nuevo hogar. 215 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Utopía. 216 00:12:43,512 --> 00:12:47,266 Aportáis distinción a nuestro humilde y paleto reino. 217 00:12:47,349 --> 00:12:50,394 Atended. Espero vivir de la manera 218 00:12:50,478 --> 00:12:55,357 a la que está acostumbrado un miembro de la realeza como yo. 219 00:12:55,441 --> 00:12:58,652 Escuchad. No sé qué trama el gato Barbas, 220 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 pero no se parece nada a lo mío. 221 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 Yo aporto tortura psicológica de la de toda la vida. 222 00:13:04,033 --> 00:13:05,576 Igual que tu abuela. 223 00:13:06,202 --> 00:13:08,078 Tú lo que tienes es envidia. 224 00:13:08,162 --> 00:13:11,874 Sí. Luci, vete a las mazmorras a molestar a Stan, ¿quieres? 225 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 Príncipe Barbas, habladnos de la corona que perdisteis. 226 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Pues tenía joyas y cosas gatunas. 227 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 Lárgate, narizotas, que ahora él es colega mío. 228 00:13:22,051 --> 00:13:25,888 Eso, Luci, soy colega suyo. ¡Lárgate! 229 00:13:26,472 --> 00:13:29,391 Estúpido gato. Antes el más irritante era yo. 230 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Cómo adelgaza la desnutrición. 231 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 Largo. Las atracciones de críos están por allí. 232 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Al llegar al muelle, no pares. 233 00:14:03,509 --> 00:14:04,552 ¡Elfo! 234 00:14:05,594 --> 00:14:06,512 Edith. 235 00:14:07,304 --> 00:14:10,683 Eres más guapa y vas más enjoyada de lo que imaginaba. 236 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 Yo a ti te hacía más bajo. 237 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 La verdad es que estoy sobre dos taburetes. 238 00:14:15,646 --> 00:14:19,316 Madre mía, has salido de la jaula. ¿Por qué no te vas? 239 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Yo sin ti no me voy. 240 00:14:21,777 --> 00:14:23,362 Elfo, es un disparate. 241 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 No. 242 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 ¿Ves esa bolsa? 243 00:14:26,532 --> 00:14:29,410 Le haré agujeros para que veas adónde vamos. 244 00:14:29,493 --> 00:14:32,746 De día iremos por el campo actuando para los campesinos, 245 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 y de noche les robaremos huevos. Sé bailar. 246 00:14:35,291 --> 00:14:38,544 Yo tocaré la armónica si me la aguantas. 247 00:14:38,627 --> 00:14:40,963 Si te van los huevos crudos, será el paraíso. 248 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Dejaos ya de fantasías románticas. 249 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 Os tiraríais al cuello del otro enseguida. 250 00:14:46,218 --> 00:14:48,012 Ella no tiene cuello. 251 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 ¡Te pillé! 252 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 Me gusta tu bailecito. Lo pondremos en tu número. 253 00:14:53,684 --> 00:14:55,102 Ahora a dormir. 254 00:14:55,185 --> 00:14:58,230 Volveré a las 5:00 para lavarte con la manguera. 255 00:15:04,403 --> 00:15:07,615 Este no puede ser mi sino. Échame una carta, por favor. 256 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 Elfo, solo una. 257 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 "Deseo". 258 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 ¿Lo ves, Edith? Lo dice la carta. 259 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 Elfo, eso puede ser amor o merengue de limón. 260 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 ¿Qué más da? 261 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 Ojalá pudiera ahogarme. 262 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 ¿Por qué paramos? 263 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 Llevamos horas sin parar y sin que me ofrezcas una copa, 264 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 así que voy a tomarme una. 265 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - Eres un poco corta, Bean. - No en cuestión de copas. 266 00:15:37,061 --> 00:15:39,980 ¡Es el logo del alfiler que llevaba Elfo! 267 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 Solo socios, señora. Lo siento. 268 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 No estoy de humor, Pierre. Imagino que te llamas así. 269 00:15:48,822 --> 00:15:52,493 He cabalgado en un caballo de hierro con una dama que habla en clave. 270 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 ¡Lady Bowmore, bienvenida! 271 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 Disculpe mientras echo a esta escoria. 272 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 No hace falta. La escoria maciza va conmigo. 273 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Lo de siempre. 274 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 De acuerdo. Iré a por el elfo inmediatamente. 275 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 ¿Elfo? 276 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Te advierto que no es ninguna monada. 277 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 ¡Elfo! 278 00:16:40,874 --> 00:16:42,001 Cuántas escaleras. 279 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Ya no volveré a ver esa bota. 280 00:17:12,406 --> 00:17:15,075 Por favor, debo conocer el resto de nuestro sino. 281 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Dos cartas más. 282 00:17:16,076 --> 00:17:19,038 Ojo. Has pasado de no creyente a yonqui del destino. 283 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Venga, las cartas. Dame un vaticinio de los buenos. 284 00:17:22,875 --> 00:17:24,043 Está bien. 285 00:17:25,335 --> 00:17:27,629 "Devoción". Qué bueno. 286 00:17:27,713 --> 00:17:31,091 ¿Lo ves? Estamos predestinados. Y los dos con D. 287 00:17:31,633 --> 00:17:33,594 ¡Seguro! La siguiente. 288 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Venga, que sea buena. 289 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 ¿"Decapitación"? 290 00:17:39,349 --> 00:17:42,853 ¡Porque eres tú, una cabeza! 291 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 Son tres D. Tiene que significar algo. 292 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 - Mira, me deleitas… - Otra D. 293 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 Siento algo por abajo, y eso que no tengo nada. 294 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 Pero tentar así al destino es arriesgado. 295 00:17:53,864 --> 00:17:56,742 El amor es arriesgado. Por eso es tan fantástico. 296 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 ¡Cuando sale bien! 297 00:17:58,077 --> 00:18:00,829 Y a moneda cada vez, sales barata. 298 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 Tres cartas más. 299 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 ¿De dónde sacas tantas monedas? 300 00:18:06,043 --> 00:18:09,254 Me las tiran los paletos cuando hago volteretas. 301 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 Veamos nuestro futuro. 302 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 INTRODUCIR MONEDA 303 00:18:20,015 --> 00:18:23,977 Ahora verán Zøg y el gato bobo ese. A mí nadie me chafa mis malvados planes. 304 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 ¿Habéis probado el bocadillo de Barbas? 305 00:18:44,456 --> 00:18:47,960 No, sacadme del ataúd. Me portaré bien. 306 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 No me hagáis hablar con Elfo. 307 00:18:51,213 --> 00:18:53,173 Zøg, colega, despierta. 308 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 Eres tú, gatito. 309 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Tenías una pesadilla, y de las malas. 310 00:19:01,515 --> 00:19:04,476 - Ahora no tengo otra cosa. - Qué mal. 311 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 Y al despertarme es peor. 312 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 En esos instantes entre el sueño y la vigilia, 313 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 me doy cuenta de quién soy y qué me pasa. 314 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 Gatito, estoy enloqueciendo. 315 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Ven aquí, gordo chiflado. 316 00:19:21,201 --> 00:19:23,912 Dame un besito. Todo se arreglará, guapo. 317 00:19:24,746 --> 00:19:28,876 Duérmete, Zøggy, duérmete ya. 318 00:19:28,959 --> 00:19:33,005 Que si no duermes la mona, la pasma te trincará. 319 00:19:36,466 --> 00:19:40,679 Cuando el rey caiga, el reino se romperá. 320 00:19:40,762 --> 00:19:46,310 Y Luci por fin reinará. 321 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Te he oído. 322 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 ELFO EL ELFO MÁS IRRITABLE DEL MUNDO 323 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 ¡Elfo! 324 00:19:58,447 --> 00:20:00,407 Debo bajar sin hacer ruido. 325 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 Venga, echa las cartas. 326 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 ¿"Disrupción"? 327 00:20:12,836 --> 00:20:14,296 - ¡Bean! - ¡Elfo! 328 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 ¿Estás bien? Estás más triste que en el cartel. 329 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 - ¿Salgo en un cartel? - Extiende el pie. 330 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 No, el otro. 331 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 - La madre que te parió. - Vámonos. 332 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 - ¡Sálvanos! - ¡Sálvanos! 333 00:20:33,065 --> 00:20:36,693 Está bien, pero tengo los brazos cansados. 334 00:20:36,777 --> 00:20:39,446 He estado un rato colgada de un dirigible. 335 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 CAMBIAFORMAS 336 00:20:50,374 --> 00:20:53,043 RAREZAS PARA COMER EN NUESTRO CAFÉ 337 00:20:55,212 --> 00:20:56,255 ¡Elfo, no! 338 00:20:56,338 --> 00:20:58,799 Exacto, Elfo, no. 339 00:20:58,882 --> 00:21:02,719 ¿Cómo quieres morir, despacio o superdespacio? 340 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 Superdespacio. Un momento… 341 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 ¡Elfo! 342 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 ¿Qué? 343 00:21:20,862 --> 00:21:23,824 ¡Dios mío, Edith, tienes cuerpo! 344 00:21:23,907 --> 00:21:26,243 Así nos costará menos huir juntos. 345 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 ¿Sabes lo que significa? 346 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 Estamos a un paso de ser felices y comer perdices. 347 00:21:30,956 --> 00:21:33,750 No puedo, Elfo. Estoy maldita. 348 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Quien se enamora de mí corre un destino horrible. 349 00:21:36,712 --> 00:21:41,008 No es mi decapitación, sino la tuya. Eran tus cartas. 350 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 Pues échame tres cartas más. De nuestro futuro. 351 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 "Destino funesto. Desesperación". Y "Defunción". 352 00:21:47,681 --> 00:21:50,017 En la vida he echado peores cartas. 353 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 Qué mal. Tres más. 354 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 "Desconcierto. Desaliento. Damnación". 355 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 - Aún peores. - Cuánta D. 356 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 - ¿Las has barajado? - Mira, Elfo. 357 00:22:00,944 --> 00:22:05,365 "Devastación, Desastre, Destrucción, Desolación, Descerebrado, Desencanto, 358 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 Desengaño, Delicia, Dolor…". 359 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Espera. Retrocede. "Delicia". Hay esperanza. 360 00:22:10,620 --> 00:22:13,332 Hago fritanga decente, pero no vale la pena. 361 00:22:14,541 --> 00:22:15,584 Adiós, Elfo. 362 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 Ya solo quedas tú, Elfo. Vámonos. 363 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Vale, pero espera un momento. 364 00:22:29,056 --> 00:22:30,182 Adiós, Edith. 365 00:22:30,891 --> 00:22:34,186 ¡No, Edith! ¿Dónde se ha metido? 366 00:22:38,357 --> 00:22:40,484 DULCES SUEÑOS 367 00:22:53,538 --> 00:22:54,581 Elfo, por aquí. 368 00:23:09,930 --> 00:23:12,307 Bean, ¿a quién has cabreado esta vez? 369 00:23:14,351 --> 00:23:15,394 Ay, no. 370 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 Todo esto es porque Alva quiere la magia. 371 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 ¡Y yo no tengo! 372 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Esto no pinta bien. 373 00:24:36,766 --> 00:24:41,771 Subtítulos: Joan Gutiérrez