1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 Siapa yang mengganggu insomniaku? 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,168 "Pesan untuk Putri Tiabeanie." 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 - Kau Tiabeanie? - Ya. 5 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 Apa? 6 00:00:58,808 --> 00:01:00,769 Ada lebih banyak lagi, Nona. 7 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 "Kuhujani kau dengan mawar." 8 00:01:04,939 --> 00:01:05,899 Sekarang apa? 9 00:01:07,358 --> 00:01:10,320 Ikutlah, Tiabean, dalam mesin terbangku 10 00:01:10,403 --> 00:01:14,491 Lalu dia naik Dia naik 11 00:01:14,574 --> 00:01:18,036 Naik dan naik lebih tinggi 12 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 Astaga, balon udara terbakar 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 Tunggu! Kami tahu dua lagu lagi! 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 PUSAT HIBURAN NEGERI UAP 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 RUMAH CERMIN MENYEBALKAN TETAPI ASYIK 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 PERJALANAN KE BULAN 17 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 PERMAINAN GELAP DREAMLAND 18 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 PERTUNJUKAN ANEH & MELONGOTORIUM P.T. MCGEE 19 00:01:45,105 --> 00:01:49,150 Selamat datang di pertunjukan aneh terbesar di Dermaga 33! 20 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 Ingat moto kami. "Tanpa pengembalian!" 21 00:01:53,446 --> 00:01:54,906 Temui Inky Winky. 22 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Setiap tato ada ceritanya. 23 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 Biasanya, tentang mabuk dan bangun dengan tato lain. 24 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 Pasang itu! 25 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 Cukup! 26 00:02:03,957 --> 00:02:09,129 Tersentaklah melihat hal terburuk kemanusiaan di Horor Pubertas! 27 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Temui putraku, Petey. 28 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Aku benci kau, Ayah. 29 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 Cepatlah, sebelum dia membanting pintu. 30 00:02:14,843 --> 00:02:18,847 Aku tak punya pintu! Keluar dari kamarku! Aku mau tinggal dengan Ibu! 31 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Kini, manjakan matamu dengan Mora yang rupawan, 32 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 satu-satunya putri duyung yang ditangkap. 33 00:02:29,440 --> 00:02:32,569 Tetapi dia senang di sini. Benar, bukan, Mora? 34 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 Ini juga pertunjukan aneh dari posisiku. 35 00:02:37,407 --> 00:02:40,994 Kini, tirai beludru menyingkap untuk memperlihatkan Edith, 36 00:02:41,077 --> 00:02:43,955 peramal yang cantik dan misterius. 37 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 Trik yo-yo yang jadi kacau memenggal kepalanya, 38 00:02:47,000 --> 00:02:51,296 namun, itu memberinya kekuatan meramal yang luar biasa. 39 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Tetap hidup berkat keajaiban ilmu, 40 00:02:55,466 --> 00:02:59,721 dia bisa meramal masa depan siapa pun yang punya 25 sen saja. 41 00:03:01,514 --> 00:03:05,476 Berikutnya, yang terbaru dalam kumpulan keajaibanku yang beragam. 42 00:03:05,560 --> 00:03:09,981 Elf kecil yang berjalan, berbicara, gembira, Elfo. 43 00:03:11,191 --> 00:03:14,235 - Beri salam kepada para orang baik, Elfo. - Tak mau. 44 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 Ayolah, apa kata menarikmu? 45 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 Bukankah kau mau dapat biskuitmu? 46 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 "Hai." 47 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 Kurasa tidak. 48 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 "Hai, aku…" 49 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 Tak mau. 50 00:03:24,370 --> 00:03:26,414 "Hai, aku Elfo." 51 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 Tak bisa, P.T. 52 00:03:28,791 --> 00:03:31,836 Semuanya serempak. "Hai, aku Elfo." 53 00:03:31,920 --> 00:03:34,088 - Hai, aku Elfo. - Lagi! 54 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Hai, aku Elfo. 55 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Ucapkan yang lantang. 56 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 Hai, aku Elfo! 57 00:03:40,011 --> 00:03:41,596 Katakan, Nak! 58 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Hai, aku Elfo! 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,560 Ini sangat memalukan. 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,321 Tidak! 61 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Hennessy, Watkins, Yonji, kemari! 62 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 Lihat yang dia lakukan terhadap kartu buatan kalian! 63 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 Cari Putri Tiabeanie dan bawa dia kembali, hidup-hidup. 64 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 Tidak, jangan lewat tangga! 65 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 KINI MENAMPILKAN ELFO DAN SELANG AIR RAKSASANYA 66 00:04:23,263 --> 00:04:27,225 Aku akan mengocok tiga kartu dan takdirmu terungkap. 67 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 Masukkan koin. 68 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Ini lubang untuk 25 sen, Tolol! 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,024 Begitu. 70 00:04:35,733 --> 00:04:39,195 Dasar penipu. Membodohi orang malang yang percaya takdir. 71 00:04:40,321 --> 00:04:44,158 "Panda. Tinju. Sakit." 72 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 Kartu tarot itu bualan! Ramalan itu tak masuk akal. 73 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 Tuan, topimu jelek! 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Sungguh? Cuma bisa begitu, Bocah? 75 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Kau sok marah di luar, 76 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 tetapi dalam hati, kau merasa kesepian dan tak layak. 77 00:05:02,343 --> 00:05:03,928 Itu sungguh benar! 78 00:05:04,679 --> 00:05:09,058 Pergilah, dasar begundal kecil. Kecerdasan kalian hanya sampai TK! 79 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 Hai, aku tangan Elfo! 80 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Sampai jumpa, aku beristirahat. 81 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Kasihan kau. 82 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Dia hanya menanggapi 25 sen. 83 00:05:32,457 --> 00:05:37,045 Kucing ini berkutu! Semoga bukan berarti wabah bubonik! 84 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Aku tak punya kutu, dasar bajingan rambut merah. 85 00:05:40,798 --> 00:05:44,177 Malah, aku dapat kutu ranjang darimu. Kulakukan ini demi Bean. 86 00:05:44,260 --> 00:05:47,221 Odval! Kucing sok perlu dimandikan! 87 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 - Turbish, kemarilah. - Ya, Sayang. 88 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 Maksudku, Paduka. 89 00:06:01,903 --> 00:06:04,322 Sudah bersih! Sekarang dikeringkan! 90 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Tidak. 91 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Aku tahu apa yang asyik. 92 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 Tak bisa lebih buruk dari ini. 93 00:06:16,501 --> 00:06:20,380 Ayo kita berjalan di antara rakyat kita yang memuja. 94 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 Hidup menyebalkan. 95 00:06:40,650 --> 00:06:41,609 Ini penyiksaan. 96 00:06:41,692 --> 00:06:44,612 Dan aku mengajar di TK Neraka selama 9.000 tahun. 97 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 Aku mirip pot bunga jantan. 98 00:06:53,913 --> 00:06:58,251 Aku pernah dengar bencana mode, tetapi kau, Pak, adalah genosida. 99 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 Tunggu, kau kucing yang memang bisa bicara? 100 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 Ya, tampaknya aku dikutuk untuk jadi sempurna. 101 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Aku akan rindu belaian perut. 102 00:07:15,435 --> 00:07:22,233 RADIO SHACK KENTANG BUKA 103 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 Kini, untuk berbaur tanpa terlihat dalam massa. 104 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 APA KAU MELIHATKU? 105 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 HADIAH CIRI YANG MENONJOL 106 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Apa? 107 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 Bean, kembalilah. Kumohon, aku bayar mahal untuk iklan ini. 108 00:07:40,960 --> 00:07:44,547 Bean, kembalilah. Kumohon, aku bayar mahal untuk iklan ini. 109 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 Ayo naik, Cantik. 110 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 Ternyata kau! Kau menyelamatkanku! 111 00:07:55,808 --> 00:07:57,894 Aku kesatriamu dengan zirah karatan. 112 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 Hei, ada apa? 113 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Kuberi nomorku, kau tak hubungi. 114 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 Ya, aku masih belum tahu apa makna kata itu. 115 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 - Juga, aku sibuk. - Tak perlu menjaga perasaanku. 116 00:08:07,320 --> 00:08:10,907 Tidak, sungguh. Aku dibakar di pasak dan sebagainya. 117 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Kini aku coba temukan temanku, Elfo. 118 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Baiklah. 119 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 Jelaskan Elfo ini. 120 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 - Dia pria kecil mungil… - Baiklah! 121 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 BALAPAN NEGERI UAP 122 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Bukan, dia bukan joki. 123 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 - Dia hijau… - Baiklah! 124 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 PABRIK KLORIN NEGERI UAP 125 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 Dia bukan buruh anak. 126 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 - Dia elf kecil, hijau… - Baiklah! 127 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 PERMEN GAYA ELF IMPOR 128 00:08:29,383 --> 00:08:32,595 Jelas dia tak di sini. Kau harus perbaiki kemampuan dengarmu. 129 00:08:32,678 --> 00:08:35,515 SELANG AIR RAKSASA ELFO DITUTUP HARI INI UNTUK PERBAIKAN 130 00:08:39,769 --> 00:08:40,603 Edith. 131 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Edith. 132 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Edith. 133 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 Edith! 134 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 - Ya? - Maaf, aku membangunkanmu? 135 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 Tidak, aku tak bisa tidur dengan semua isakan itu. 136 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Itu kau, ya? 137 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 Ya, aku bukan terisak. Aku mengendus. 138 00:08:57,078 --> 00:09:01,499 Aku punya alergi parah terhadap jerami, pupuk, dan kesepian. 139 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Elfo, jangan katakan "kesepian" di pertunjukan aneh. 140 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 Itu ucapan terburuk, selain "pertunjukan" dan "aneh". 141 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Aku paham. Karena kita di pertunjukan aneh yang sepi. 142 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 Sial. 143 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 Jangan salah paham, tetapi diamlah, Elfo. 144 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 Kau seperti teman-temanku di rumah. 145 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 "Rumah" adalah kata lain yang dihindari. 146 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Aku sangat rindukan pulauku. Tetapi impianku besar. 147 00:09:24,605 --> 00:09:27,858 Mora berenang ke Negeri Uap agar bisa jadi bintang film. 148 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 Aku ingin jadi bintang. Tetapi tak punya yang dibutuhkan. 149 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 - Bakat? - Bukan, kaki. 150 00:09:33,114 --> 00:09:36,284 Kau melakukan suara itu untuk kartun Squalid Squirrel. 151 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Ya. Impian terwujud. 152 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Kulihat salah satu kartunmu kemarin! 153 00:09:40,079 --> 00:09:43,499 Kau mengarang saat melakukannya? Kesannya seperti itu. 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Tahukah kau, Elfo? Aku tak suka kau. 155 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 Aku juga tak suka kau. Kau mujur masuk bisnis hiburan. 156 00:09:50,464 --> 00:09:53,134 Kalian makhluk aneh harus bersyukur kepadaku. 157 00:09:53,217 --> 00:09:56,679 Kuberi tempat untuk tidur. Kuberi hot dog dingin tanpa batas. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 Kuberi kalian keabsahan. 159 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 Ucapan itu lancang dari pria yang taruh balita dalam mantel 160 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 dan sebut dia Pria Menyusut Luar Biasa. 161 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Diam, Edith. - Ya, Edith. 162 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 Hei, jangan bicara kepadanya begitu, dasar penipu gendut! 163 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 Kau sebut aku apa? 164 00:10:14,071 --> 00:10:16,782 Kupelajari itu dari kartun Squalid Squirrel. 165 00:10:16,866 --> 00:10:20,953 Dan selang airku tak rusak, kau hanya belum isi ulang botolnya! 166 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 Satu makhluk anehku memberiku banyak ketegangan. 167 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Apa dia semacam manusia listrik? 168 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 Tidak, maksudku secara kiasan. 169 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 Kau memulai resor perburuan di pulau 170 00:10:35,718 --> 00:10:37,553 untuk orang kaya yang bosan, bukan? 171 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Jika kami bisa kumpulkan cukup hewan eksotis, ya. 172 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Kau mau elf yang sangat cepat? 173 00:10:43,225 --> 00:10:44,727 Dia menjerit saat ditembak? 174 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 Ya, dia tukang menjerit. 175 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Kau membelai mataku. 176 00:10:55,404 --> 00:10:58,157 Apa… Kau bukan kucing kerajaanku! 177 00:10:58,240 --> 00:11:02,036 Kini aku begitu, Gendut. Panggil aku… Jabrik. 178 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 Aku lebih suka kau dari kucing satunya. Dia ragukan kewarasanku. 179 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Mungkin kau harus bunuh dia? 180 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 BARU! TONGKAT PENUSUK ELF SANGAT TAJAM 181 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Elfo? Bangun! 182 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 Jangan menusukku! Aku akan menari! 183 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 Hai, Edith. 184 00:11:19,595 --> 00:11:22,515 Terima kasih sudah membelaku. Kau pemberani. 185 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Terima kasih tak katakan "Pria kecil." 186 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 Aku sering disebut itu oleh Bean, temanku. 187 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 P.T. memang layak ditinju. 188 00:11:29,271 --> 00:11:32,233 Ya. Aku meninjunya di mata dengan kepalan kecilku. 189 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 Astaga, aku menghina diriku. 190 00:11:34,568 --> 00:11:37,613 Setidaknya kau punya tinju. Aku tak punya tubuh. 191 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 Itu tak penting. 192 00:11:39,198 --> 00:11:42,076 Kita semua malu dengan kekurangan yang tak bisa diubah. 193 00:11:42,159 --> 00:11:46,997 Tiap hari, aku terobsesi dengan kulit hijauku, tetapi tak ada masalah soal itu. 194 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 Alam penuh dengan hijau. 195 00:11:48,749 --> 00:11:52,920 Kodok bangkong hijau, katak pohon hijau, kodok empang hijau. 196 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Masalahnya adalah takik di telinga kiriku. 197 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 Jelek sekali. 198 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 Elfo, takik telinga? Itu pemikiran karena dikurung. 199 00:12:00,803 --> 00:12:04,724 Kau tak boleh malu hanya karena orang melongo melihatmu tiap hari. 200 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 - Hei, Edith? - Ya? 201 00:12:06,517 --> 00:12:10,020 Aku tahu kata "aneh" dan "rumah" dilarang, 202 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 tetapi kata "cantik" boleh? 203 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 Tergantung konteksnya. 204 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 Suaramu cantik. 205 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 Aku izinkan itu. 206 00:12:22,450 --> 00:12:27,580 Walau aku calon Raja Kucing, aku tahu harus pergi. 207 00:12:27,663 --> 00:12:30,875 Meninggalkan kerajaanku dan pergi untuk bertualang. 208 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 Aku tahu perasaan itu. 209 00:12:33,085 --> 00:12:35,796 Ya, tetapi diam, kita sedang membicarakan aku. 210 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Walau aku berkelana di seluruh dunia, 211 00:12:37,965 --> 00:12:42,511 kurasa tak ada tempat lebih baik untuk disebut rumahku dibanding di sini. 212 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Dreamland. 213 00:12:43,512 --> 00:12:47,266 Kau buat negeri kami yang penuh orang udik ini jadi berkelas. 214 00:12:47,349 --> 00:12:50,394 Baik, dengar. Aku berharap untuk hidup dengan cara 215 00:12:50,478 --> 00:12:55,357 yang biasa dihadapi bangsawan sepertiku. 216 00:12:55,441 --> 00:12:58,652 Aku tak tahu apa rencana Jabrik si Kucing itu, 217 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 tetapi pasti bukan Luci Istimewa. 218 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 Aku menyajikan siksaan psikologis kuno. 219 00:13:04,033 --> 00:13:05,576 Seperti buatan nenekmu. 220 00:13:06,202 --> 00:13:08,078 Kau cuma kucing tua yang iri. 221 00:13:08,162 --> 00:13:11,874 Ya, Luci, ganggulah Stan di penjara bawah tanah. 222 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 Pangeran Jabrik, ceritakan soal mahkotamu yang hilang. 223 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Ada permata, dan barang kucing. 224 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 Pergilah, Hidung Palsu. Kini dia temanku. 225 00:13:22,051 --> 00:13:25,888 Ya, Luci, aku temannya sekarang. Pergilah! 226 00:13:26,472 --> 00:13:29,391 Kucing bodoh. Dahulu aku paling menyebalkan di sini. 227 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Kekurangan gizi ini membuat langsing. 228 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 Pergilah, Bocah. Wahana anak-anak ada di sana. 229 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Ujung dermaga dan terus berjalan. 230 00:14:03,509 --> 00:14:04,552 Elfo! 231 00:14:05,594 --> 00:14:06,512 Edith. 232 00:14:07,304 --> 00:14:10,683 Kau lebih cantik dan penuh perhiasan dari bayanganku. 233 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 Kau lebih tinggi dari bayanganku. 234 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 Jujur saja. Aku berdiri di atas dua bangku. 235 00:14:15,646 --> 00:14:19,316 Astaga, kau keluar dari kurunganmu. Kenapa tak pergi saja? 236 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Aku tak mau pergi tanpamu. 237 00:14:21,777 --> 00:14:23,362 Elfo, itu gila. 238 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 Tidak. 239 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 Lihat tas belanja itu? 240 00:14:26,532 --> 00:14:29,410 Kubuat lubang di sana agar kau bisa lihat arah kita. 241 00:14:29,493 --> 00:14:32,746 Kita pergi ke pedesaan, tampil untuk petani pada siang hari, 242 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 curi telur pada malam hari. Aku bisa menari. 243 00:14:35,291 --> 00:14:38,544 Aku bisa main harmonika, jika kau pegangkan di mulutku. 244 00:14:38,627 --> 00:14:40,963 Akan hebat jika kau suka telur mentah. 245 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Astaga, cukup sudah fantasi romantis ini. 246 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 Kalian akan saling tinju dalam sepekan. 247 00:14:46,218 --> 00:14:48,012 Dia bahkan tak punya tinju. 248 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Kena! 249 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 Aku suka goyanganmu. Kita tambahkan di adegan. 250 00:14:53,684 --> 00:14:55,102 Kini tidurlah agar cantik. 251 00:14:55,185 --> 00:14:58,230 Aku kembali besok untuk semprotan pukul 05.00 pagi. 252 00:15:04,403 --> 00:15:07,615 Ini tak mungkin takdirku. Kumohon, Edith, tunjukkan kartu. 253 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 Elfo, satu saja. 254 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 "Keinginan." 255 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 Lihat, Edith, kartu katakan begitu! 256 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 Elfo, itu bisa cinta atau pai meringue lemon. 257 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 Apa bedanya? 258 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 Andai aku bisa tenggelam. 259 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Kenapa berhenti? 260 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 Kita bepergian berjam-jam dan kau tak tawari aku minuman, 261 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 jadi aku akan ambil sendiri. 262 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - Kau lambat paham, Bean. - Aku paham minuman. 263 00:15:37,061 --> 00:15:39,980 Astaga, itu logo dari pin Elfo! 264 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 Sebentar… Khusus anggota. Maaf, Bu. 265 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 Aku sedang kesal, Pierre. Kuanggap namamu Pierre. 266 00:15:48,822 --> 00:15:52,493 Aku bepergian naik kuda besi dengan wanita yang bicara teka-teki. 267 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Lady Bowmore, selamat datang lagi! 268 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 Permisi selagi aku buang sampah ini. 269 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 Tak perlu. Sampah seksi ini bersamaku. 270 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Ini minumanmu yang biasa. 271 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Kita sepakat. Aku akan segera ambil elf itu. 272 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 Elfo? 273 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Waspadalah, dia bukan elf manis. 274 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 Elfo! 275 00:16:40,874 --> 00:16:42,001 Tangganya banyak. 276 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Aku tak akan temukan sepatu bot itu lagi. 277 00:17:12,406 --> 00:17:15,075 Kumohon, aku harus tahu takdir kita selebihnya. 278 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Dua kartu lagi. 279 00:17:16,076 --> 00:17:19,038 Hati-hati. Kau beralih dari tak percaya jadi pecandu takdir. 280 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Kartunya, ayolah. Berikan aku ramalan manis. 281 00:17:22,875 --> 00:17:24,043 Baiklah. 282 00:17:25,335 --> 00:17:27,629 "Pengabdian." Itu bagus. 283 00:17:27,713 --> 00:17:31,091 Kau lihat? Kita ditakdirkan bersama. Dan dua D? 284 00:17:31,633 --> 00:17:33,594 Pasti begitu! Kartu berikut. 285 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Ayolah, "Kencan Makan Malam." 286 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 "Pemenggalan"? 287 00:17:39,349 --> 00:17:42,853 Tunggu, itu kau! Kau cuma kepala. 288 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 Itu tiga D. Pasti ada maknanya! 289 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 - Begini, aku suka kau… - D lagi. 290 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 Aku merasakan sesuatu di bawah dan aku tak punya bagian bawah. 291 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 Tetapi menggoda takdir begini? Berbahaya. 292 00:17:53,864 --> 00:17:56,742 Cinta itu berbahaya! Itu yang membuatnya hebat! 293 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Ketika itu berhasil! 294 00:17:58,077 --> 00:18:00,829 Dengan 25 sen sekali meramal, kau terjangkau. 295 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 Tiga kartu lagi. 296 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Dari mana kau dapat koin ini? 297 00:18:06,043 --> 00:18:09,254 Mereka melempar koin ke kepalaku saat aku berakrobat. 298 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 Mari lihat masa depan kita. 299 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 KOIN DI SINI 300 00:18:20,015 --> 00:18:23,977 Biar Zøg dan kucing itu tahu. Tak ada yang bisa merusak rencana kejiku. 301 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 Pernah lakukan roti lapis Jabrik? 302 00:18:44,456 --> 00:18:47,960 Tidak, keluarkan aku dari peti mati. Aku akan bersikap baik. 303 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 Jangan paksa aku bicara ke Elfo. 304 00:18:51,213 --> 00:18:53,173 Zøg, bangunlah. 305 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 Ternyata kau, Kucing. 306 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Kau bermimpi buruk. Buruk sekali. 307 00:19:01,515 --> 00:19:04,476 - Aku cuma punya mimpi buruk. - Itu sulit. 308 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 Saat terbangun, itu lebih buruk. 309 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 Dalam masa singkat antara tidur dan terjaga, 310 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 aku menyadari diriku dan apa yang terjadi padaku. 311 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 Kucing kecil, aku jadi gila. 312 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Kemarilah, dasar orang gila gendut. 313 00:19:21,201 --> 00:19:23,912 Cium aku. Semua akan baik-baik saja. Paham? 314 00:19:24,746 --> 00:19:28,876 Tidurlah, Zøggy, di puncak pohon 315 00:19:28,959 --> 00:19:33,005 Bawalah tidur Aku tak akan panggil polisi 316 00:19:36,466 --> 00:19:40,679 Saat raja gila Kerajaan akan runtuh 317 00:19:40,762 --> 00:19:46,310 Lalu akhirnya Luci menguasai semua 318 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Aku dengar itu. 319 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 ELFO ELF PALING MENYEBALKAN SEDUNIA 320 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 Elfo! 321 00:19:58,447 --> 00:20:00,407 Aku harus turun diam-diam. 322 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 Ayo, kocok kartunya. 323 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 "Gangguan"? 324 00:20:12,836 --> 00:20:14,296 - Bean! - Elfo! 325 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 Kau baik-baik saja? Kau tampak lebih sedih dari postermu. 326 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 - Aku punya poster? - Julurkan kakimu. 327 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 Bukan, kaki satu lagi. 328 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 - Berengsek kau. - Ayo pergi! 329 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 - Selamatkan kami! - Selamatkan kami 330 00:20:33,065 --> 00:20:36,693 Baiklah, tetapi lenganku sangat lelah. 331 00:20:36,777 --> 00:20:39,446 Aku bergelantung di balon udara cukup lama. 332 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 PENGUBAH BENTUK 333 00:20:50,374 --> 00:20:53,043 KINI MAKANAN ANEH TERSEDIA DI KAFE KAMI 334 00:20:55,212 --> 00:20:56,255 Elfo, jangan! 335 00:20:56,338 --> 00:20:58,799 Benar, Elfo, jangan. 336 00:20:58,882 --> 00:21:02,719 Bagaimana kau mau mati? Perlahan atau sangat perlahan? 337 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 Sangat perlahan. Tunggu… 338 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 Elfo! 339 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 Apa? 340 00:21:20,862 --> 00:21:23,824 Astaga, Edith! Kau punya tubuh! 341 00:21:23,907 --> 00:21:26,243 Kini lebih mudah untuk kabur bersama. 342 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Kau tahu apa artinya? 343 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 Selangkah lagi kita akan jadi bahagia selamanya. 344 00:21:30,956 --> 00:21:33,750 Tidak, Elfo, tak bisa. Aku dikutuk. 345 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Siapa pun yang jatuh cinta kepadaku dapat takdir buruk. 346 00:21:36,712 --> 00:21:41,008 Pemenggalan bukan tentang aku. Tetapi kau. Itu kartumu. 347 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 Ramalkan tiga kartu lagi. Tentang kita. Masa depan kita. 348 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 - "Petaka. Putus asa." "Mati." - "Petaka. Putus Asa. Mati." 349 00:21:47,681 --> 00:21:50,017 Itu kartu terburuk yang pernah kukeluarkan. 350 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 Itu tak bagus. Coba tiga lagi. 351 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 - "Takut. Cemas. Kutukan." - "Takut. Cemas. Kutukan." 352 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 - Itu lebih buruk. - Banyak D. 353 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 - Kau kocok tumpukannya? - Elfo, lihat. 354 00:22:00,944 --> 00:22:05,365 "Kehancuran, Bahaya, Kerusakan, Kegelapan, Kebodohan, Kekecewaan, 355 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 Penipuan, Kelezatan, Derita…" 356 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Tunggu. Kembali. "Kelezatan." Ada harapan! 357 00:22:10,620 --> 00:22:13,332 Aku pandai menggoreng, tetapi itu tak sepadan. 358 00:22:14,541 --> 00:22:15,584 Selamat jalan, Elfo. 359 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 Baik, itu makhluk aneh terakhir kecuali kau, Elfo. Ayo pergi. 360 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Baik, tolong tunggu sebentar. 361 00:22:29,056 --> 00:22:30,182 Selamat tinggal, Edith. 362 00:22:30,891 --> 00:22:34,186 Tidak, Edith! Ke mana dia? 363 00:22:38,357 --> 00:22:40,484 MIMPI 364 00:22:53,538 --> 00:22:54,581 Elfo, lewat sini! 365 00:23:09,930 --> 00:23:12,307 Bean, kau membuat kesal siapa kali ini? 366 00:23:14,351 --> 00:23:15,394 Celaka. 367 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 Ini semua karena Alva mengejar sihir itu. 368 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 Aku tak punya sihir! 369 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Itu tak bagus. 370 00:24:36,766 --> 00:24:41,771 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto