1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 Kto przerywa mi bezsenność? 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,168 „Wiadomość dla księżniczki Tiabeanie”. 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 - To ty? - Tak. 5 00:00:49,424 --> 00:00:53,845 FABRYKA PAROWA - DREAMLAND 6 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 Co znowu? 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,769 To nie wszystko. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 „Obsypuję cię różami”. 9 00:01:04,939 --> 00:01:05,899 Co jeszcze? 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,320 Pójdź, Tiabeanie Do latającej maszyny 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,491 Wznosi się górę, w górę się wznosi 12 00:01:14,574 --> 00:01:18,036 Hen, hen unosi się w dali 13 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 O nie, sterowiec się pali 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 Czekaj! Jeszcze dwie piosenki! 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 FABRYKA PAROWA GUNDERSONA 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 CENTRUM ROZRYWKI 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 KRZYWE LUSTRA FRUSTRUJĄCA ROZRYWKA 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 WYCIECZKA NA KSIĘŻYC 19 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 DREAMLAND DOM STRACHÓW 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 P.T. MCGEE GALERIA DZIWAKÓW 21 00:01:45,105 --> 00:01:49,150 Zapraszam do najniezwyklejszej galerii dziwaków na Molo 33. 22 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 Pamiętajcie nasze motto. „Zero reklamacji”. 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 Oto Stara Dziara. 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Każdy tatuaż coś znaczy. 25 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 Zwykle to, że się upiłeś i obudziłeś z nowym tatuażem. 26 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 Ubierz się! 27 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 Dość tego. 28 00:02:03,957 --> 00:02:09,129 Drżyjcie przed największym postrachem ludzkości, Zgrozą Dojrzewania! 29 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Oto mój syn, Petey. 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Nienawidzę cię, tato. 31 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 Chodźmy, zanim trzaśnie drzwiami. 32 00:02:14,843 --> 00:02:18,847 Nie mam drzwi! Wynocha z mojego pokoju! Chcę mieszkać z mamą! 33 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 Nasyćcie oczy widokiem nadobnej Mory, 34 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 jedynej syreny trzymanej w niewoli. 35 00:02:29,440 --> 00:02:32,569 Podoba jej się tu. Prawda, Mora? 36 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 Tam, skąd pochodzę, mają was za dziwaków. 37 00:02:37,407 --> 00:02:40,994 A teraz atłasowa kurtyna rozchyli się, by ukazać Edith, 38 00:02:41,077 --> 00:02:43,955 piękną i zagadkową wieszczkę. 39 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 Straciła głowę po nieudanej sztuczce z jo-jo, 40 00:02:47,000 --> 00:02:51,296 ale zyskała niesłychany dar jasnowidzenia. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Cuda nauki utrzymują ją przy życiu. 42 00:02:55,466 --> 00:02:59,721 Przepowie przyszłość za marny kwartnik. 43 00:03:01,514 --> 00:03:05,476 Pora na najnowszy dodatek do mojej fenomenalnej menażerii. 44 00:03:05,560 --> 00:03:09,981 Mówiący i pląsający mały, szczęśliwy elf, Elfo. 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,235 - Przywitaj się, Elfo. - Nie. 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 No dalej, jak brzmi twoje powiedzonko? 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 Nie chcesz krakersika? 48 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 „Cześć”. 49 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 Nie sądzę. 50 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 „Cześć, jestem”… 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 Nie ma mowy. 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,414 „Cześć, jestem Elfo”. 53 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 Odpada, P.T. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,836 Wszyscy razem. „Cześć, jestem Elfo”. 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,088 - Cześć, jestem Elfo. - Jeszcze raz. 56 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Cześć, jestem Elfo. 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Z całych sił. 58 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 Cześć, jestem Elfo. 59 00:03:40,011 --> 00:03:41,596 Teraz ty. 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Cześć, jestem Elfo! 61 00:03:45,308 --> 00:03:47,560 To uwłaczające. 62 00:03:50,146 --> 00:03:53,066 ROZDZIAŁ XXV POKAZ OSOBLIWOŚCI 63 00:03:55,360 --> 00:03:58,321 Nie! 64 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Hennessy, Watkins, Yonji, do mnie! 65 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 Patrzcie, co zrobiła z waszą kartką. 66 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 Znajdźcie księżniczkę Tiabeanie i sprowadźcie ją tu żywą. 67 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 Nie idźcie po schodach! 68 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 ELFO I OLBRZYMIE ELFIE POIDEŁKO 69 00:04:23,263 --> 00:04:27,225 Wyciągnę trzy karty i objawię twoją przyszłość. 70 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 Wrzuć monetę. 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Miał być kwartnik, gamoniu! 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,024 Tak lepiej. 73 00:04:35,733 --> 00:04:39,195 Hochsztaplerka. Nabiera kiepów, którzy wierzą w przeznaczenie. 74 00:04:40,321 --> 00:04:44,158 Panda. Pięść. Poruta. 75 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 Tarot, też mi coś. Bezsensowna przepowiednia. 76 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 Ale ma pan brzydką czapkę. 77 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Na więcej cię nie stać, mikrusie? 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Okazuje pan złość na zewnątrz, 79 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 ale w duchu czuje się pan samotny i zakompleksiony. 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,928 To się, niestety, zgadza! 81 00:05:04,679 --> 00:05:09,058 Zmiatajcie stąd, smarkacze. Oblejecie podstawówkę! 82 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 Cześć, jestem ręką Elfo. 83 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Żegnam, mam przerwę. 84 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Nic nie poradzisz. 85 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Interesują ją tylko kwartniki. 86 00:05:32,457 --> 00:05:37,045 Kiciuś ma pchły. Oby nie dopadła mnie zaraza. 87 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Nie mam pcheł, ty ryży skurczybyku. 88 00:05:40,798 --> 00:05:44,177 Raczej nabawiłem się pluskiew od ciebie. Robię to dla Bean. 89 00:05:44,260 --> 00:05:47,221 Odval! Pora na kąpiel dla pyskującego kota. 90 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 - Turbish, do mnie. - Tak, kochaniutki. 91 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 Znaczy się, Wasza Wysokość. 92 00:06:01,903 --> 00:06:04,322 Wyprany! Trzeba go wyżąć. 93 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 Nie. 94 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Mam fajny pomysł. 95 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 Już gorzej być nie może. 96 00:06:16,501 --> 00:06:20,380 Pójdziemy na spacerek pośród pełnych uwielbienia poddanych. 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 Do bani. 98 00:06:40,650 --> 00:06:41,609 Co za męka. 99 00:06:41,692 --> 00:06:44,612 A przez 9000 lat byłem przedszkolanką w piekle. 100 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 Wyglądam jak mężna doniczka. 101 00:06:53,913 --> 00:06:58,251 Słyszałem o modowych wpadkach, ale to jakaś masakra. 102 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 Jesteś mówiącym kotem? 103 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 Tak, ktoś mnie ulepszył, rzucając na mnie klątwę. 104 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Zatęsknię za głaskaniem brzuszka. 105 00:07:15,435 --> 00:07:22,233 ZIEMNIACZANE RADIO OTWARTE 106 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 Muszę wtopić się w tłum. 107 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 KTOŚ MNIE WIDZIAŁ? 108 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 NAGRODA ZNAK SZCZEGÓLNY 109 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Co? 110 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 Bean, wróć. Błagam, sporo na to wybuliłem. 111 00:07:40,960 --> 00:07:44,547 Bean, wróć. Błagam, sporo na to wybuliłem. 112 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 Wskakuj, złotko. 113 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 To ty! Uratowałaś mnie! 114 00:07:55,808 --> 00:07:57,894 Jak książę w zardzewiałej zbroi. 115 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 Co się stało? 116 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Dałam ci numer, ale nie dzwoniłaś. 117 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 Wciąż nie wiem, co to znaczy. 118 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 - Poza tym byłam zajęta. - Nie bajeruj. 119 00:08:07,320 --> 00:08:10,907 Naprawdę. Spalono mnie na stosie i takie tam. 120 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 A teraz szukam swojego kumpla Elfo. 121 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Dobra. 122 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 Opisz mi go. 123 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 - Jest maleńkiego wzrostu… - Dobra. 124 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 TOR STEAMLAND 125 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Nie jest dżokejem. 126 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 - Ma zieloną… - Dobra! 127 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 STEAMLAND FABRYKA CHLORU 128 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 To nie dziecko z fabryki. 129 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 - To maleńki, zielony elf… - Dobra! 130 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 IMPORTOWANE ELFIE SŁODYCZE 131 00:08:29,383 --> 00:08:32,595 Widać, że go tu nie ma. Naucz się słuchać uważnie. 132 00:08:32,678 --> 00:08:35,515 OLBRZYMIE ELFIE POIDEŁKO NIECZYNNE Z POWODU AWARII 133 00:08:39,769 --> 00:08:40,603 Edith. 134 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Edith. 135 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 - Tak? - Wybacz, obudziłem cię? 136 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 Nie mogę spać przez to szlochanie. 137 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 To ty, prawda? 138 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 Nie szlochałem, tylko pociągałem nosem. 139 00:08:57,078 --> 00:09:01,499 Mam uczulenie na siano, nawóz i samotność. 140 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Nigdy nie mów „samotność” w galerii dziwaków. 141 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 To najgorsze słowo poza „galeria” i „dziwak”. 142 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Rozumiem. Jesteśmy w samotnej galerii dziwaków. 143 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 Do licha. 144 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 Nie bierz tego do siebie, ale zamknij się, Elfo. 145 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 Mówisz jak moi przyjaciele w domu. 146 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 Słowa „dom” też lepiej nie mówić. 147 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Tęsknię za swoją wyspą. Miałam wielkie ambicje. 148 00:09:24,605 --> 00:09:27,858 Mora przypłynęła do Steamland, by zostać aktorką. 149 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 Chciałam być gwiazdą, ale stwierdzili, że czegoś mi brak. 150 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 - Talentu? - Nie, nóg. 151 00:09:33,114 --> 00:09:36,284 Podkładałaś głos w kreskówce Uwalana Wiewióra. 152 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Też mi dokonanie. 153 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Wczoraj widziałem jeden odcinek. 154 00:09:40,079 --> 00:09:43,499 Zmyślasz teksty na miejscu? Tak to wyglądało. 155 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Wiesz co, Elfo? Nie lubię cię. 156 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 Ja też cię nie lubię. Ciesz się, że jesteś w show-biznesie. 157 00:09:50,464 --> 00:09:53,134 Wszyscy powinniście mi dziękować. 158 00:09:53,217 --> 00:09:56,679 Macie gdzie spać i nieograniczone zimne hot dogi. 159 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 Nadaję sens waszej egzystencji. 160 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 Powiedział facet, który ubrał dziecko w płaszcz 161 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 i nazwał je Kurczącym się Mężczyzną. 162 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Przymknij się, Edith. - Właśnie, Edith. 163 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 Nie mów tak do niej, ty bezczelny oszuście! 164 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 Jak mnie nazwałeś? 165 00:10:14,071 --> 00:10:16,782 Nauczyłem się tego z Uwalanej Wiewióry. 166 00:10:16,866 --> 00:10:20,953 A moje poidełko wcale nie jest popsute. Nie napełniłeś go wodą! 167 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 Jeden z dziwaków daje mi popalić. 168 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 Częstuje cię cygarami? 169 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 Nie, to była przenośnia. 170 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 Ponoć zakładasz na wyspie klub myśliwski 171 00:10:35,718 --> 00:10:37,553 dla znudzonych bogaczy. 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 O ile zgromadzimy wystarczająco egzotycznej zwierzyny. 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Przydałby ci się szybkobieżny elf? 174 00:10:43,225 --> 00:10:44,727 Będzie wrzeszczał, jak oberwie? 175 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 O tak, lubi wrzeszczeć. 176 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Wsadziłeś mi palec do oka. 177 00:10:55,404 --> 00:10:58,157 Co… Nie jesteś moim szlachetnym kiciusiem! 178 00:10:58,240 --> 00:11:02,036 Teraz jestem, tłuściochu. Nazywaj mnie Kudłatkiem. 179 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 Wolę ciebie od tamtego. Kwestionował moją poczytalność. 180 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Może powinieneś go zabić? 181 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 NOWOŚĆ! OSTRE OŚCIENIE DO SZTURCHANIA ELFA 182 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Elfo, obudź się. 183 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 Przestańcie mnie dziabać. Zatańczę! 184 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 Cześć, Edith. 185 00:11:19,595 --> 00:11:22,515 Wstawiłeś się za mną. Jesteś odważną osobą. 186 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Dzięki, że nie „ludzikiem”. 187 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 Bean mnie tak nazywa. 188 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 Należało mu się. 189 00:11:29,271 --> 00:11:32,233 Tak. Przywaliłem mu w oko swoją tycią piąstką. 190 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 O Boże, teraz sam sobie urągam. 191 00:11:34,568 --> 00:11:37,613 Przynajmniej masz pięść. Ja nie mam ciała. 192 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 To bez znaczenia. 193 00:11:39,198 --> 00:11:42,076 Każdy z nas ma wadę, której nie może się pozbyć. 194 00:11:42,159 --> 00:11:46,997 Każdego dnia użalam się nad zieloną skórą, a przecież nic w tym złego. 195 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 W naturze pełno zieleni. 196 00:11:48,749 --> 00:11:52,920 Żaby śmieszki, żaby drzewne, żaby jeziorkowe. 197 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Wada, której się wstydzę, to naderwane lewe ucho. 198 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 Wygląda ohydnie. 199 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 Elfo. Naderwane ucho? Nie daj się stłamsić. 200 00:12:00,803 --> 00:12:04,724 Nie przejmuj się tym, że tysiące ludzi się na ciebie gapi. 201 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 - Edith? - Tak? 202 00:12:06,517 --> 00:12:10,020 Wiem, że nie mam mówić „dziwak” ani „dom”, 203 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 a co ze słowem „ładny”? 204 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 To zależy od kontekstu. 205 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 Masz ładny głos. 206 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 Dopuszczam. 207 00:12:22,450 --> 00:12:27,580 Mimo że byłem następcą kociego tronu, wiedziałem, że pora się zmywać. 208 00:12:27,663 --> 00:12:30,875 Porzucić królestwo i ruszyć w drogę. 209 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 Wiem coś o tym. 210 00:12:33,085 --> 00:12:35,796 Nie przerywaj, teraz mowa o mnie. 211 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Przemierzyłem cały świat, 212 00:12:37,965 --> 00:12:42,511 ale nigdzie nie czułem się tak dobrze jak tu. 213 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 W Dreamland. 214 00:12:43,512 --> 00:12:47,266 Wnosisz krztynę ogłady do naszego kraju pełnego nieokrzesańców. 215 00:12:47,349 --> 00:12:50,394 W porząsiu, posłuchajta. Zamierzam wieść życie 216 00:12:50,478 --> 00:12:55,357 w sposób, do jakiego przywykł ktoś o moim rodowodzie. 217 00:12:55,441 --> 00:12:58,652 Słuchajcie, nie wiem, co kombinuje ten wasz Kudłatek, 218 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 ale nie umywa się do Luciego, 219 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 który serwuje tradycyjne tortury psychologiczne. 220 00:13:04,033 --> 00:13:05,576 Jak z babcinego przepisu. 221 00:13:06,202 --> 00:13:08,078 Mówisz tak, bo jesteś zazdrosny. 222 00:13:08,162 --> 00:13:11,874 Właśnie, Luci, idź zawracać głowę Stanowi w lochach albo coś. 223 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 Książę Kudłatku, opowiedz o swojej zagubionej koronie. 224 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Miała klejnoty i takie tam kocie fidrygałki. 225 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 Wypad, nochalu. Teraz jest moim łosiem. 226 00:13:22,051 --> 00:13:25,888 Właśnie, Luci, Teraz jestem jego łosiem. Wynocha! 227 00:13:26,472 --> 00:13:29,391 Głupi kot. To ja byłem tu najbardziej wkurzający. 228 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 Wyszczuplałem z niedożywienia. 229 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 Spadaj, mikrusie. Karuzele są na końcu mola. 230 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Idź i nie zatrzymuj się. 231 00:14:03,509 --> 00:14:04,552 Elfo! 232 00:14:05,594 --> 00:14:06,512 Edith. 233 00:14:07,304 --> 00:14:10,683 Jesteś jeszcze piękniejsza i przystrojona, niż myślałem. 234 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 A ty jesteś wyższy, niż myślałam. 235 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 Powiem prawdę, stoję na dwóch taboretach. 236 00:14:15,646 --> 00:14:19,316 O Boże, wyszedłeś z klatki. Uciekaj! 237 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Bez ciebie nigdzie nie pójdę. 238 00:14:21,777 --> 00:14:23,362 Elfo, to szalony pomysł. 239 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 Wcale nie. 240 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 Widzisz tę torbę na zakupy? 241 00:14:26,532 --> 00:14:29,410 Zrobię w niej dziurki, żebyś widziała, dokąd idziemy. 242 00:14:29,493 --> 00:14:32,746 Będziemy wędrować od wsi do wsi. Robić sztuczki za dnia 243 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 i okradać kurniki w nocy. Mogę tańczyć. 244 00:14:35,291 --> 00:14:38,544 A ja grać na organkach, jeśli przytrzymasz mi je przy ustach. 245 00:14:38,627 --> 00:14:40,963 Będzie jak w raju. Jeśli lubisz surowe jajka. 246 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Rany boskie, dość tych romantycznych wizji. 247 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 Po tygodniu skakalibyście sobie do gardeł. 248 00:14:46,218 --> 00:14:48,012 Przecież ona nie ma gardła. 249 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Mam cię! 250 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 Fajna obrączka. Urozmaici twój występ. 251 00:14:53,684 --> 00:14:55,102 Wyśpij się dobrze. 252 00:14:55,185 --> 00:14:58,230 Wrócę o piątej na poranny prysznic ze szlaucha. 253 00:15:04,403 --> 00:15:07,615 Nie to mi pisane. Proszę, Edith, pokaż mi karty. 254 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 Och, Elfo. Tylko jedną. 255 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 „Pragnienie”. 256 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 Widzisz, Edith? Karty nie kłamią. 257 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 Może chodzić o miłość albo tartę cytrynową. 258 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 A co za różnica? 259 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 Chciałabym się utopić. 260 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Czemu stanęłaś? 261 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 Jeździmy od kilku godzin i nic nie zaproponowałaś, 262 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 więc sama idę na drinka. 263 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - Masz spóźniony zapłon. - Na drinkach to ja się znam. 264 00:15:37,061 --> 00:15:39,980 O Boże, Elfo miał broszkę z tym logo. 265 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 Wstęp tylko dla członków. Przykro mi. 266 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 Nie jestem w nastroju, Pierre. Wyglądasz mi na Pierre'a. 267 00:15:48,822 --> 00:15:52,493 Cały dzień jeżdżę metalowym koniem z babką, która przemawia szyfrem. 268 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Lady Bowmore, witam ponownie. 269 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 Pozwoli pani, że pozbędę się tej mendy. 270 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 Nie trzeba. Ta słodka menda jest ze mną. 271 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 To co zwykle. 272 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Uzgodnione. Przejmuję elfa na własność. 273 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 Elfo? 274 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Ostrzegam, nie jest aż taki słodki. 275 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 Elfo! 276 00:16:40,874 --> 00:16:42,001 Tyle schodów. 277 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Już nigdy nie odzyskam tego buta. 278 00:17:12,406 --> 00:17:15,075 Błagam, muszę poznać nasze przeznaczenie. 279 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Jeszcze dwie. 280 00:17:16,076 --> 00:17:19,038 Uważaj. Byłeś sceptyczny, a teraz nie masz dość. 281 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Karty, no dalej. Daj mi skosztować słodkiej predestynacji. 282 00:17:22,875 --> 00:17:24,043 No dobrze. 283 00:17:25,335 --> 00:17:27,629 „Przywiązanie”. To dobra karta. 284 00:17:27,713 --> 00:17:31,091 Widzisz? Jesteśmy sobie pisani! Dwa razy „P”? 285 00:17:31,633 --> 00:17:33,594 To znak. Następna karta. 286 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Niech będzie „Przytulanie”. 287 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 „Pozbawienie głowy”? 288 00:17:39,349 --> 00:17:42,853 Czekaj, to ty! Jesteś samą głową. 289 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 Trzy razy „P”. To musi coś znaczyć. 290 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 - Słuchaj, polubiłam cię… - Kolejne „P”. 291 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 Czuję, że mnie coś łechta, choć nawet nie ma gdzie. 292 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 Ale kuszenie losu jest ryzykowne. 293 00:17:53,864 --> 00:17:56,742 Tak jak miłość. Dlatego jest taka cudowna. 294 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Jeśli tylko cię stać. 295 00:17:58,077 --> 00:18:00,829 A mnie z pewnością na ciebie stać. 296 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 Trzy karty. 297 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Skąd masz tyle monet? 298 00:18:06,043 --> 00:18:09,254 Buraki rzucają je we mnie, jak robię koziołki. 299 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 Zobaczmy, co nas czeka. 300 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 WRZUĆ MONETĘ 301 00:18:20,015 --> 00:18:23,977 Już ja pokażę Zøgowi i durnemu kotu. Ja im dam krzyżować mi plany. 302 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 Wiecie, co to kanapka Kudłatka? 303 00:18:44,456 --> 00:18:47,960 Wypuśćcie mnie z trumny. Będę grzeczny. 304 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 Nie każcie mi gadać z Elfo. 305 00:18:51,213 --> 00:18:53,173 Zøg, bracie, obudź się. 306 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 To ty, kiciusiu. 307 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Śnił ci się koszmar. I to straszny. 308 00:19:01,515 --> 00:19:04,476 - Mam same koszmary. - Nie zazdroszczę. 309 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 A gdy się budzę, jest jeszcze gorzej. 310 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 W tych krótkich chwilach pomiędzy snem a jawą 311 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 uświadamiam sobie, kim jestem i co się ze mną dzieje. 312 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 Kiciusiu, tracę rozum. 313 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Chodź tu, ty spasiony wariacie. 314 00:19:21,201 --> 00:19:23,912 Daj buziaka. Wszystko będzie dobrze, bubinku. 315 00:19:24,746 --> 00:19:28,876 Śpij, Zøguniu, śpij sobie ładnie 316 00:19:28,959 --> 00:19:33,005 Niech cię koszmar nie dopadnie 317 00:19:36,466 --> 00:19:40,679 Królestwo upadnie Gdy król pobłądzi 318 00:19:40,762 --> 00:19:46,310 I wreszcie Luci będzie tu rządził 319 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Słyszałem to. 320 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 NAJBARDZIEJ ROZDRAŻNIONY ELF NA ŚWIECIE 321 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 Elfo! 322 00:19:58,447 --> 00:20:00,407 Zeskoczę po cichutku. 323 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 No już, rozdaj karty. 324 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 „Piorun”? 325 00:20:12,836 --> 00:20:14,296 - Bean! - Elfo! 326 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 Wszystko w porządku? Wyglądasz smutniej niż na plakacie. 327 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 - Jestem na plakacie? - Wystaw stopę. 328 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 Nie tę. 329 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 - Niech cię szlag. - Chodźmy. 330 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 - Uratuj nas! - Uratuj nas! 331 00:20:33,065 --> 00:20:36,693 Dobrze, ale bolą mnie ręce. 332 00:20:36,777 --> 00:20:39,446 Zwisałam ze sterowca. Dość długo. 333 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 ZMIENNOKSZTAŁTNY 334 00:20:50,374 --> 00:20:53,043 GALANTYNA DZIWAKÓW DOSTĘPNA W NASZEJ KAFEJCE 335 00:20:55,212 --> 00:20:56,255 Elfo, nie rób tego! 336 00:20:56,338 --> 00:20:58,799 Właśnie, Elfo. Nie rób tego. 337 00:20:58,882 --> 00:21:02,719 Jaką chcesz śmierć? Powolną czy bardzo powolną? 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 Bardzo powolną. Czekaj… 339 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 Elfo! 340 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 Co? 341 00:21:20,862 --> 00:21:23,824 O Boże, Edith! Masz ciało! 342 00:21:23,907 --> 00:21:26,243 Tym łatwiej będzie nam razem uciec. 343 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Wiesz, co to oznacza? 344 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 Że jesteśmy o krok od wspólnej przyszłości. 345 00:21:30,956 --> 00:21:33,750 Nie mogę, Elfo. Jestem przeklęta. 346 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Tego, kto się we mnie zakocha, czeka straszny los. 347 00:21:36,712 --> 00:21:41,008 Ta gilotyna była dla ciebie, nie mnie. To były twoje karty. 348 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 Więc wywróż od nowa. Dla nas obojga. 349 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 „Zagłada. Załamanie”. I „Zgon”. 350 00:21:47,681 --> 00:21:50,017 To najgorszy rozkład, jaki widziałam. 351 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 Niedobrze. Spróbuj jeszcze trzy. 352 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 „Zguba. Zażenowanie. Złorzeczenie”. 353 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 - Jeszcze gorzej. - Wszystko na „Z”. 354 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 - Przetasowałaś? - Elfo, spójrz. 355 00:22:00,944 --> 00:22:05,365 „Zniszczenie, Zbrodnia, Zwyrodnienie, Zadyma, Zombie, Zgorzknienie, 356 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 Zdrada, Zakąska, Zawał”… 357 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Czekaj, wróć. „Zakąska”. Nie wszystko stracone. 358 00:22:10,620 --> 00:22:13,332 Radzę sobie z frytkownicą, ale daj spokój. 359 00:22:14,541 --> 00:22:15,584 Żegnaj, Elfo. 360 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 To ostatni dziwak poza tobą, Elfo. Chodź. 361 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Dobra, daj mi sekundkę. 362 00:22:29,056 --> 00:22:30,182 Żegnaj, Edith. 363 00:22:30,891 --> 00:22:34,186 Nie! Dokąd ona poszła? 364 00:22:38,357 --> 00:22:40,484 MARZENIE 365 00:22:53,538 --> 00:22:54,581 Tędy! 366 00:23:09,930 --> 00:23:12,307 Bean, kogo tym razem wkurzyłaś? 367 00:23:14,351 --> 00:23:15,394 O nie. 368 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 To dlatego, że Alva chce posiąść magię. 369 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 Nie mam żadnej magii! 370 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Niedobrze. 371 00:24:36,766 --> 00:24:41,771 Napisy: Ewa Nowicka