1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,109 Was hast du getan, Bean? 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 Alles will mich töten oder küssen. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 Ok. Angeberei. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,910 -Wir müssen hier weg. -Lachendes Pferd! Wo bist du? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Er ist zu weit weg. 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Gut, Lachendes Pferd ist mir gerade zu viel. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 EIN ECHTER MATROSE VERMÖBELT EUCH! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 EKLIGES EICHHÖRNCHEN IN "BETTELARM" 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 NIXE MORA VERSTÖREND EROTISCH 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 -Mora! Warte, Bean! -Wer ist Mora? 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 Eine wunderschöne Nixe, aber frech für einen Fisch, 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 und sie hat diese Nervstimme. Halt, ich auch. Gott. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 Wir müssen sie aus dem Aquarium holen. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 FREAKSHOW & GLOTZATORIUM 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 FREAK-UND-KAU VERFÜGBAR IN UNSEREM CAFÉ 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 -Hey, Mora! -Elfo! 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 Zum Glück ist die stärker. 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 Was sagte ich? 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 Ich befreie dich, aber wenn ich dein Gesicht einschlage, ist das halt so. 21 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Gib her! 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Bean, das ist Mora. Mora, Bean. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Imposant. Für einen Menschen. 24 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 Und erst ihre Suffprügeleien. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 Ich soll widerwärtig und toll sein. 26 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 -Ok. Du kannst gehen. -Danke, Leute. 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Schaffst du die Leiter mit deinen Flossen? 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Tschüss, Mora. 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,741 KAPITEL XXVI EINE TIEFGRÜNDIGE AFFÄRE 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 Nein, ihnen geht ein Licht auf! 31 00:02:02,705 --> 00:02:03,706 Nein! Lauf! 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 Dahin, schnell! 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 SPUKHAUS FÜR KINDER 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 Zu gruselig. Da lang. 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 SPIEGELHAUS SPÄRLICHER SPASS 36 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 Ok, hier finden sie uns nie. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Elfo, wo bist du? 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Ich stehe vor dir, Depp! 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Ok, Klugscheißer. Ich stehe hier. 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Komm du zu mir. 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Komm du zu mir. 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 Ok, aber lass den blöden… 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Ich tue nichts. Ich stehe still da. 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 Nein, du machst was, das… 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Ok, jetzt aber. 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 Das ist richtig. 47 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 Verdammt! 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Nein! Lauf! 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 Elfo, hier drüben. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Nein, nicht hier, da. 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Nein, dein anderes Da. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Hier. Komm schon! 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Ok, jetzt lock ihn her. 54 00:03:26,789 --> 00:03:27,624 Oh nein! 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Nein, so nicht. Ok, zweiter Versuch. 56 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 Oh nein. Ich sitze in der Falle ohne Ausweg. 57 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 -Wie war das, Bean? -Zwei plus. 58 00:03:40,553 --> 00:03:41,387 Ja! 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 Wissenschtaft besiegt! 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 Ein Punkt für Ignoranz! 61 00:03:58,029 --> 00:04:01,115 -Elfo, da ist nichts! -Ich muss es selbst sehen! 62 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 Du hattest recht. 63 00:04:03,534 --> 00:04:07,455 ANLEGEPLATZ A. GUNDERSON UNBEFUGTE WERDEN GESCHLEPPT 64 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Ok, ich kann das. 65 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 Schiff ist gleich Luftschiff. 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Gar nicht gut. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Und der Knopf da drüben? 68 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Erst mal weg mit den Hebeln. 69 00:04:50,331 --> 00:04:52,417 Bean, nicht hupen. 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Ja, Bean. Nicht hupen. 71 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 Alva! 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Ich spreche zu dir über Boot-a-Vision, 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 meine letzte Erfindung. Bitte geh nicht. 74 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Ich höre nichts und habe einen Hammer in der Hand. 75 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 Echt schade. 76 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Und dass der Bildschirm kaputt ist, ein teurer Prototyp. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 Hör mich an. Arbeiten wir zusammen… 78 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 …florieren beide unsere Reiche… 79 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Ich habe viele Lautsprecher, aber dich gibt's nur einmal. 80 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Zusammen erfinden wir die Welt neu! 81 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 Du entkommst der Zukunft nicht. 82 00:05:26,200 --> 00:05:28,286 MISS GESCHICK 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Elfo, die Lampen! 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 Was? 85 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 Mora! 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Danke, Kumpel. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Mann, das Wasser ist fies. 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Es ist voller Amüsierviertel-Kotze. 89 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 Willst du mit nach Dreamland? 90 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 Schon gut. 91 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Ich schwimme heim… wenn ich… wieder Luft kriege. 92 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 In einer Woche oder so. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 Oh, Edith. 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,498 Wenigstens erinnert mich diese Karte an dich. 95 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 "Erträumen." 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 Aber all meine Träume sind tot. 97 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Elfo, bist du seekrank? 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Schlimmer, liebeskrank. 99 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 -Verstehst du eh nicht. -Probier's. 100 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 Es geht um Einsamkeit und Unsicherheit, 101 00:06:36,771 --> 00:06:40,817 Schönheit und Liebe und Risiko und Leidenschaft. 102 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 Und dann endet es mit Abweisung und Qual 103 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 und Tragödie und Herzschmerz. 104 00:06:48,408 --> 00:06:49,992 Jedes verdammte Mal! 105 00:06:50,993 --> 00:06:52,829 Solchen Herzschmerz hatte ich nie. 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,124 Hier, trink den Kaffee. Er brüht seit Stunden. 107 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Was zum… 108 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Das wird wieder. 109 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Elfen kommen immer wieder hoch. 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,343 Boing, boing. 111 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Boing. 112 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Elfo ist schlecht drauf. 113 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 Ich sah viele Freakshow-Romanzen, 114 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 keine endete gut. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 Aber es gab irre Dreier. 116 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Elfo bleibt wohl mein kleiner rätselhafter Mann. 117 00:07:44,130 --> 00:07:45,006 Boing. 118 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 So viel Liebe, die ich keinem schenken kann. 119 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Hast du mir gerade auf den Popo geklapst? 120 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 Untersteh dich. 121 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 Ich sagte, untersteh dich. 122 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Fester. 123 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Das war zu fest. 124 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Wie kamst du in das Aquarium? 125 00:08:17,079 --> 00:08:18,164 Du weißt schon. 126 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Junge, blauäugige Meerjungfrau bricht auf 127 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 und alles ab, um berühmt zu werden. 128 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Und wohin? 129 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Ja, natürlich nach Steamland. 130 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Aber ich bin wohl nicht filmtauglich oder… generell tauglich. 131 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 Also sprach ich Cartoonstimmen, worüber ich mich freue, 132 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 aber es ist nicht erfüllend. 133 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 "Hi, Bean! Ekliges Eichhörnchen!" 134 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Mach das nie wieder. 135 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Ich fühle mich so dumm. Ich schwamm herum: 136 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 "Ich werde berühmt und steinreich. Inklusive Jacht!" 137 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Das hätte ich nie sagen sollen. 138 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Das vergessen sie nie. 139 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Ich weiß schon. 140 00:08:53,074 --> 00:08:57,620 Man holt eine böse Königin ins Königreich, und alle denken nur daran. 141 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 Kampftempo! 142 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Bin gleich zurück. 143 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Elfo! Langsamer! 144 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 Geht leider nicht. 145 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 Wahre Liebe kennt nur ein Tempo, "Hals über Kopf". 146 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Oder, Missy? 147 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Wer ist Missy? 148 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 Miss Geschick. Der Name steht auf ihrem Arsch. 149 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 Ich nenne sie "Missy". 150 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Sag mir, was du geschmissen hast, falls du umkippst. 151 00:09:29,485 --> 00:09:30,611 Und wo sind die Drogen? 152 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Keine Drogen, Dummi, das ist wahre, unverfälschte Liebe. 153 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Und ich nahm zu viel davon! 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Du kannst mich sterben lassen. 155 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 Die Drogen liegen in Missys Angelkasten. 156 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 Elfo ist durchgedreht. 157 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 Aber er klingt besser als trauriger Elfo. 158 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 Gibt es auch einen gefestigten Elfo? 159 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Nicht wirklich. 160 00:09:53,342 --> 00:09:57,179 Als ich ihn aus der Hölle rettete, war er Wochen angepisst. 161 00:09:57,263 --> 00:10:00,224 Dann wurde er sauer, als er im Garten stehen sollte, 162 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 bis mein bestellter Gartenzwerg ankam. 163 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Ich bezahlte ihn! 164 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 Nein, stimmt nicht. 165 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Werde ich noch. Ach, egal! 166 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 Dann war er voll schräg drauf, als wir high waren 167 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 und ich ihn vielleicht küsste. 168 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 Was? Du warst mit Elfo zusammen? 169 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Nein. Ich… 170 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 Ich war nie mit wem zusammen. 171 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 Echt? 172 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Ich meine, ja. Nein… Ich… Nein, nie. 173 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 Ok, jetzt wird geredet. 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 Kann kaum schlimmer sein als meine Selbstgespräche. 175 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 "Hey, Bean, wieso so einsam?" 176 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 "Keine Ahnung, mich liebt wohl niemand." 177 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 "Vielleicht hast du es nicht verdient, 178 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 weil es nicht dein Schicksal ist." 179 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 "Oder doch!" 180 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 "Ich weiß nicht. Alle anderen haben es." 181 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 "Ja, ist mir bewusst! Mann! 182 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 Renne ich rum und ignoriere alle?" 183 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 "Vielleicht schon." 184 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 "Ja, klar." 185 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 "Du redest zu viel mit dir selbst." 186 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 "Wer tut das nicht? 187 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 Der innere Monolog hört nie auf." 188 00:10:57,406 --> 00:11:01,035 "Nein, das ist bei anderen nicht so, Süße." 189 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 "Nenn mich nicht Süße." 190 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 "Ich tue doch alles." 191 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 "Erkenne ich nicht." 192 00:11:07,083 --> 00:11:12,338 "Und ob! Alle sagen: 'Sie gibt alles.'" 193 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 "Tust du nicht." 194 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 "Ich bin total nahbar." 195 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 "Was?" 196 00:11:18,969 --> 00:11:23,140 "Genau deshalb rede ich ungern mit dir." 197 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 "Du verstehst mich nicht. 198 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 Ich sage etwas, aber du deutest es… 199 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 Du hörst nicht zu." 200 00:11:29,021 --> 00:11:30,731 "Nein! Du hörst nicht zu!" 201 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 "Und ob ich zuhöre!" 202 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 Hey, Mora. 203 00:11:37,530 --> 00:11:38,864 Du bist noch da. 204 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Was? Wieso lachst du? 205 00:11:41,867 --> 00:11:43,160 Du bist voll schräg. 206 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Mini-Bootproblem, alles gut, 207 00:11:51,001 --> 00:11:54,588 ich habe Erfahrung mit ausgebremsten Beziehungen. 208 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 Moment. Worüber sprachen wir? 209 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 Ach ja, dein armseliges Liebesleben. Erzähl weiter. 210 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 Ich weiß nicht. 211 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Ich habe so viel mit so vielen Leuten getan, 212 00:12:11,313 --> 00:12:15,943 ich habe geküsst und… Dinge berührt, 213 00:12:16,026 --> 00:12:19,864 und bewegt und geredet. 214 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 -Wieso dann nie was Festes? -Keine Ahnung. 215 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 Ich tat all das nie. 216 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Ich küsste viele Leute und Tiere. 217 00:12:26,996 --> 00:12:30,166 Hey, Bean, darf ich dir eine ernste Frage stellen? 218 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 Wieso nur ein Stiefel? 219 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Was ist wohl kaputt? 220 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 Was sehe ich hier überhaupt? 221 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 ICH MAG GROSSE BOOTE REPARATURANLEITUNG 222 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Hätten doch alle Mädels Schaubilder. 223 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 Halt, falsch herum. 224 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Zieh ihn aus, Bean. 225 00:12:58,778 --> 00:13:03,741 Ich liebe diesen Stiefel. Wir haben viel zusammen durchgemacht. 226 00:13:03,824 --> 00:13:05,701 Und wenn ich den anderen finde? 227 00:13:06,368 --> 00:13:07,453 Hey! 228 00:13:07,536 --> 00:13:08,454 Trotzdem danke. 229 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 Verflixt! 230 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Elfo? Alles ok da unten? 231 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Na klar. 232 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 Missy und ich kabbeln uns nur etwas. 233 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 Nein, das sagte ich nicht. 234 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Das meinte ich nicht. 235 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 Ich entschuldige mich nicht mehr. 236 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 Nein! 237 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Tut mir leid! 238 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Es tut mir so leid! 239 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 Sieh mich nicht so an! 240 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 Ich bin so verletzlich, und du bist so gemein. 241 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 Küssen wir uns? 242 00:13:42,488 --> 00:13:44,365 Das klärt immer alles. 243 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 Bitte! 244 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 -Elfo? -Ja? 245 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 Ist wirklich alles ok? 246 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 Absolut! 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 Soll ich euch nach Dreamland schwimmen? 248 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 Danke, ich will nicht ertrinken. 249 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 An meiner Hand kannst du unter Wasser atmen. 250 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Echt? 251 00:13:59,213 --> 00:14:02,633 Hey, Elfo, komm hoch. Mora schwimmt uns nach Dreamland. 252 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Tut, was ihr wollt, ich verlasse Missy nicht. 253 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Herzschmerz kann einem zusetzen. 254 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 Ok, ich erzähle das echt selten, 255 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 aber vor einigen Jahren war ich wahnsinnig verliebt. 256 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Ich war so glücklich. Absolute Wonne. 257 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Aber eines Tages: Spritzer! Vorbei. 258 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 Ich war am Ende. Und was tat ich? 259 00:14:22,236 --> 00:14:23,070 Was? 260 00:14:23,153 --> 00:14:26,824 Ich fand einen Klotz Treibholz und zerrte ihn an den Strand. 261 00:14:26,907 --> 00:14:30,703 Ich ließ es trocknen und schnitzte eine Kopie von ihr daraus. 262 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 Wow! Wundervoll. 263 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Danach zerstückelte ich es und verbrannte es. 264 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 Irgendwie hast du es gut, nie verliebt gewesen zu sein. 265 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Ja. 266 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Ich musste nur einen Ring anlegen. 267 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 Woher weißt du so viel über… Wie heißt es? Astrophysik? 268 00:15:29,428 --> 00:15:32,890 Wir navigieren mit dem Nachthimmel. Seeleute klauten das. 269 00:15:32,973 --> 00:15:36,018 Davor benutzten sie lange Kordeln, um zu navigieren. 270 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 Siehst du die Pünktchen? Das sind große Punkte. 271 00:15:39,063 --> 00:15:42,191 Manche nennen sie Sterne, aber das ist Spekulation. 272 00:15:42,274 --> 00:15:45,861 Diese Konstellation da nennt man Große Wangen. 273 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Eine himmlische Meerjungfrau wie ich. 274 00:15:48,322 --> 00:15:53,535 Ihr Kopf, ihre Haare, ihre Taille, ihr Schwanz. 275 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 Und der pulsierende Punkt in der Mitte? 276 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 Ihr Herz. Weißt du, was ein Herz ist? 277 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 Ja, Subtext verstehe ich. 278 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 Und die vier Sterne oben und der? 279 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 Ihr Köcher und ihr Bogen. 280 00:16:04,922 --> 00:16:07,383 Ihr Fischbogen tötete viele Menschen. 281 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Cool. 282 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 Nach der Fallendes-Wasser-Schlacht 283 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 wies ihr Licht den Weg zur Meerjungfrauen-Insel, 284 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 der neuen Heimat. 285 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 Meine Güte, Bean, sieh doch! Eine Sternschnuppe. 286 00:16:20,270 --> 00:16:21,188 Ich sah nichts. 287 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Weißt du noch mehr Interessantes über die Welt der Punkte? 288 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Meerjungfrauen-Forscher glauben, in der Zukunft 289 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 bringen uns Schiffe ins All. 290 00:16:32,866 --> 00:16:36,120 Eines Tages setzt eine Meerjungfrau die Flosse auf den Mond. 291 00:16:40,624 --> 00:16:41,542 Eines Tages. 292 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 -Hey, wo ist Mora? -Ich weiß es nicht. 293 00:17:11,655 --> 00:17:12,531 Was war los? 294 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Als ich aufwachte, war sie weg. 295 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Alles fühlt sich wie ein seltsamer Traum an. 296 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Oder Skorbut. Wann setzt Skorbut ein? 297 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Ich sehe nichts! Elfo, vorsichtig! 298 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Mach dir keinen Kopf, wir sind auf dem Meer. 299 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Oh nein. Sie ist verletzt. 300 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Und du auch, Bean. 301 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Ich flitze los und hole Hilfe. 302 00:17:52,863 --> 00:17:55,991 Alles dreht sich, ohne besoffen zu sein. 303 00:17:59,912 --> 00:18:00,829 Bean? 304 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Bean! 305 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Komm schon! 306 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Mit der Kopfwunde sollte ich nicht schwimmen. 307 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Da redet nur deine Kopfwunde. 308 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Hüpf rein! 309 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 MEERJUNGFRAUEN-INSEL PERSONALEINGANG 310 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Das war der Hammer. 311 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Warte kurz. 312 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 Nächstes Mal Mund zu. 313 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Ich hätte es erwähnen sollen. Aber meiner ist eh zu. 314 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 Wieso kamst du zurück? 315 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 Ich ging aus Angst vor Verletzungen, 316 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 und ich kam zurück, weil ich es nie lerne. 317 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 Schließt die Sangria weg, Mora ist zurück! 318 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Stunde der Wahrheit. 319 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Mora! 320 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Mom! Ich lebe noch. 321 00:19:37,259 --> 00:19:38,093 Nicht sauer sein. 322 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 Wir haben dich nicht verloren. 323 00:19:42,306 --> 00:19:43,932 -Wo warst du? -Weg. 324 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 -Meerjungfrauen-Jäger? -Nein. 325 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 -Mitbringsel? -Nein. 326 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 -Bloß kein Muschelarmband. -Nein. 327 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 -Muscheln generell. -Keine Mitbringsel. 328 00:19:51,565 --> 00:19:54,359 Ladys, lasst Mora in Ruhe. 329 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Sie ist sicher müde von all dem Schwimmen. 330 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Mir geht es gut. 331 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Meine Freundin nahm mich auf ihrem Boot mit. 332 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 Boot? Heißt das… 333 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Hey, ja, Mensch hier. 334 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 Ist das ein Fußknochen? 335 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Ich erinnere mich, du bist Zøgs Tochter. 336 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Sie ist ok für eine Ertrinkende. 337 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Warst du so verzweifelt? Menschenboot? 338 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 Schluss, Rhonda! 339 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Meine älteste Tochter kam heim. 340 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 Zelebrieren wir ihre Rückkehr mit den feierlichen Worten: 341 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 "Wir warnten dich." 342 00:20:28,227 --> 00:20:32,314 Wir warnten dich! 343 00:20:38,320 --> 00:20:40,572 Ein Reinfall als Schauspielerin und Tochter, 344 00:20:40,656 --> 00:20:44,993 nun darfst du auf der Meerjungfrauen-Insel deine Rolle spielen. 345 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Prinzessin Mora! 346 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 Du sagtest nie, du bist auch Prinzessin. 347 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 Posaunst du das rum? 348 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 Nein, natürlich nicht. Aber was ist Rumposaunen? 349 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Mann, du stehst auf Meerjungfrauen. 350 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 Erst Saphyria, jetzt Mora. 351 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Was meinst du? 352 00:21:34,793 --> 00:21:39,006 Erwähnte Bean nicht ihre nächtliche Ohrläppchen-Knabber-Eskapade? 353 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Dabei wird nicht gesabbert, ok? 354 00:21:43,468 --> 00:21:46,096 Rhonda, Beans Vergangenheit ist mir egal, ok? 355 00:21:46,179 --> 00:21:47,681 Mach keinen Ärger. 356 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Komm, Bean, ich zeige dir einen tollen Ort. 357 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 Noch ein Strand? 358 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 Ja. 359 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Hier ging ich hin, wenn ich allem entkommen wollte. 360 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 Ihr braucht echt eine Treibbar. 361 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Ich bastelte dir etwas. 362 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 Taschen in der Flosse? 363 00:22:09,286 --> 00:22:12,497 Man nennt es Geschenk-Blase, für Kleinkram und so. 364 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Hier. 365 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 Ein goldener Seestern. 366 00:22:17,878 --> 00:22:21,340 Der sieht aus wie der helle Punkt in der Konstellation. 367 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 Ihr Herz. 368 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Ich frage jetzt nicht, wo die herkommt. 369 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Hör einfach zu. 370 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 Und sag nichts. Ich habe keine Walross-Begleitung… 371 00:22:36,855 --> 00:22:42,027 Sie sagen, du bist eine Ertrinkende Und das Meer trennt uns beide 372 00:22:42,110 --> 00:22:46,615 Aber durch mich kannst du treiben Wenn du dich festhältst 373 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 Bei mir bist du sicher, ich stehe dir bei Und wenn es wie ein Traum scheint 374 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 Glaub daran 375 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 Ich tue es 376 00:22:56,875 --> 00:23:01,463 Und herrscht eines Tages Krieg Nicht weit weg von hier 377 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Und werden Grenzen gezogen 378 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 Dann bin ich nie weg 379 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Dieser Stern leitet dich 380 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 Und ich bin stets an deiner Seite 381 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 Was sagst du? 382 00:24:00,355 --> 00:24:01,982 Bean? Bean! 383 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 Bean, keiner wollte helfen. 384 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Hilfst du bitte mal, Bean? Bean? 385 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 Sorry, ich… Ich hatte einen irren Traum. 386 00:24:13,493 --> 00:24:16,413 Du bist ausgeruht, also hilf mir mal. 387 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Ok, Missy. Schieb! 388 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Los. Schwimm. 389 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Nein, Missy! Nein. 390 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Nein! 391 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Sie ist weg. 392 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Tut mir leid, Elfo. 393 00:24:46,776 --> 00:24:47,944 Schon ok, Bean. 394 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Es gibt genug Fische im Meer. 395 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Aber keine wie sie. 396 00:26:00,600 --> 00:26:05,605 Untertitel von: Whenke Killmer