1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,109 ¿Qué has hecho, Bean? 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 O intentan matarme o besarme. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 No seas fantasma. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,910 - Debemos irnos pitando. - ¡Corcel Risueño! ¿Dónde estás? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Está demasiado lejos. 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Mejor. No estoy de humor para aguantarlo. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 ¡LLÉVATE UNA PALIZA MARINERA! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 LA ARDILLA ESCUÁLIDA EN "ARDILLA VAGABUNDA" 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 MORA LA SIRENA TURBADORAMENTE ERÓTICA 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 - ¡Mora! ¡Espera, Bean! - ¿Quién es esa? 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 Una sirena preciosa, pero muy descarada para ser un pez, 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 y tiene una voz muy irritante. Huy, yo también. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 Debemos volver para sacarla del tanque. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 MONSTRUOS Y RAREZAS P. T. MCGEE 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 RAREZAS PARA COMER EN NUESTRO CAFÉ 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 - ¡Mora! - Elfo. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 Y con alguien fuerte. Menos mal. 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 ¿Qué te decía? 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 Vengo a liberarte, pero si te rompo el cráneo, paso de pedir perdón. 21 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Trae. 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Bean, Mora. Mora, Bean. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Muy impresionante para ser humana. 24 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 Deberías verla en peleas de bar. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 Según me dicen, soy odiosa y alucinante a partes iguales. 26 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 - Bueno, ya puedes irte. - Gracias, chicos. 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 ¿Podrás bajar por la escalera con las aletas? 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Adiós, Mora. 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,741 CAPÍTULO XXVI EL ÚLTIMO CHAPOTEO 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 Bean, ¡se les enciende la bombilla! 31 00:02:02,705 --> 00:02:03,706 ¡No! ¡Corre! 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 ¡Metámonos ahí! 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 CASA EMBRUJADA PARA NIÑOS 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 No, que da miedo. Por aquí. 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 LABERINTO DE ESPEJOS DIVERSIÓN FRUSTRANTE 36 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 Aquí no nos encontrarán. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Elfo, ¿dónde estás? 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 ¡Delante de ti, tonta! 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 A ver, lista, yo no me muevo. 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Ven tú. 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Ven tú aquí. 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 Vale, pero no me salgas con… 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 No… Yo no me muevo. 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 No. Haces algo para confun… 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Vale, es este. 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 Es por aquí. 47 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 ¡Puñeta! 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 ¡No, corre! 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 Elfo, por aquí. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 No, por ese lado. 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 No, por el otro. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Por aquí. Vamos. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Venga, atráelo. 54 00:03:26,789 --> 00:03:27,624 ¡Ay, no! 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Así no. Venga, repetimos la toma. 56 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 Ay, no. Estoy atrapado. No hay salida. 57 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 - ¿Qué tal, Bean? - Notable alto. 58 00:03:40,553 --> 00:03:41,387 ¡Bien! 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 ¡Toma ya, cienscia! 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 ¡Ignorancia al poder! 61 00:03:58,029 --> 00:04:01,115 - Elfo, ¡ahí no hay nada! - Quiero verlo yo. 62 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 Pues tienes razón. 63 00:04:03,534 --> 00:04:07,455 RESERVADO A A. GUNDERSON SE AVISA REMOLCADOR 64 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Ningún problema. 65 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 Entre nave y aeronave poca diferencia habrá. 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Eso no pinta bien. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 ¿Y ese botón de ahí? 68 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Espera, que aparto estas palancas. 69 00:04:50,331 --> 00:04:52,417 Bean, no toques la sirena. 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Eso, Bean. No la toques. 71 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 ¡Alva! 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Bean, te hablo por barcovisión, 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 mi último invento, para rogarte que no te vayas. 74 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 No te oigo. Tengo un martillo en la mano. 75 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 Siento que lo veas así. 76 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Y que hayas roto la pantalla, que era un prototipo muy caro. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 Pero escucha, por favor. Si colaboramos… 78 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 nuestros dos reinos prosperarán… 79 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Mira, tengo muchos altavoces, pero Bean solo hay una. 80 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 ¡Y juntos podremos reinventar el mundo! 81 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 No puedes huir del futuro, Bean. 82 00:05:26,200 --> 00:05:28,286 MISS AVENTURA 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Elfo, ¡las lámparas! 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 ¿Qué? 85 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 ¡Mora! 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Gracias, tía. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Qué sucia está el agua. 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Está llena de vómito del parque de atracciones. 89 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 Volvemos a Utopía. ¿Te llevamos? 90 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 No hace falta. 91 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Iré a nado… cuando recupere… el aliento. 92 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 Dame una o dos semanas. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 Ay, Edith. 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,498 Al menos me queda esta carta para recordarte. 95 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 "Dulces sueños". 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 Pero mis sueños están muertos. 97 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Elfo, ¿estás mareado? 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Sí, de amor. 99 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 - Tú no lo entenderías. - Inténtalo. 100 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 Todo es soledad, incertidumbre, 101 00:06:36,771 --> 00:06:40,817 belleza, amor, riesgo y pasión. 102 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 Y luego todo acaba en rechazo, dolor, 103 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 tragedia y el corazón partido. 104 00:06:48,408 --> 00:06:49,992 ¡Siempre! 105 00:06:50,993 --> 00:06:52,829 A mí nunca me han partido el corazón. 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,124 Tómate este café. Lleva horas hirviendo. 107 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 ¡Pero bueno! 108 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Se me pasará. 109 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Soy un elfo. Me recupero de un salto. 110 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Elfo está fatal. 111 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 He visto muchos romances entre rarezas de feria, 112 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 y nunca acaban bien. 113 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 Pero los tríos son tremendos. 114 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Supongo que siempre será mi enanito misterioso. 115 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 Tanto amor, y nadie a quien dárselo. 116 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 ¿Me has dado en el culete? 117 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 Espero que no se repita. 118 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 He dicho que espero que no se repita. 119 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Más fuerte. 120 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Demasiado. 121 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 ¿Cómo acabaste en un acuario? 122 00:08:17,079 --> 00:08:18,164 Por lo de siempre. 123 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Una sirena joven e inocente se va de casa, 124 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 lo deja todo por ver su nombre en un cartel luminoso. 125 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 ¿Y adónde fui? 126 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Sí, adonde hay luces: a Vaporalia. 127 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Por lo visto, no quedo bien en película ni… en persona. 128 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 Acabé doblando dibujos animados, y aunque el curro me gusta, 129 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 no me siento realizada. 130 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 "Hola, soy la Ardilla Escuálida". 131 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 No vuelvas a hacerlo nunca más. 132 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Qué tonta soy. Por ahí nadando en plan: 133 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 "Voy a ser superfamosa y rica. ¡Voy a tener un yate!". 134 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 No debí decírselo a las demás sirenas. 135 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Me lo recordarán toda la vida. 136 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Te entiendo. 137 00:08:53,074 --> 00:08:57,620 Sueltas una reina malvada, y con esa fama te quedas. 138 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 ¡Velocidad de combate! 139 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Enseguida vuelvo. 140 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Elfo, ¡aminora! 141 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 Ya quisiera yo, pero no puedo. 142 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 El amor solo tiene una velocidad: la de estamparse. 143 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 ¿A que sí, Missy? 144 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 ¿A quién se lo dices? 145 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 A Miss Aventura. Lleva el nombre en el culo. 146 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 La llamo "Missy" por acortar. 147 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Dime qué te has metido. Así sabré qué hacer cuando te desmayes. 148 00:09:29,485 --> 00:09:30,611 Y dime dónde lo tienes. 149 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 No me he drogado, tonta. Es amor puro y duro. 150 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 ¡Y estoy con sobredosis! 151 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Cuando me muera, no me reanimes. 152 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 La droga está en la caja de aparejos. 153 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 Elfo se ha vuelto loco. 154 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 Mejor así que triste. 155 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 ¿Hay un Elfo estable que aún no conozco? 156 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Pues no. 157 00:09:53,342 --> 00:09:57,179 Lo saqué del infierno y me lo agradeció tirándose semanas de mala leche. 158 00:09:57,263 --> 00:10:00,224 Y una vez se cabreó por tenerlo plantado en el jardín 159 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 hasta que llegó el gnomo de jardín que pedí. 160 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 ¡Le pagué y todo! 161 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 Ah, no. No le pagué. 162 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Ya se lo pagaré. Es igual. 163 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 En otra ocasión, íbamos colocados, y se puso rarísimo 164 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 cuando le di un beso. 165 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 ¡No me digas que estáis liados! 166 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 No. A ver… 167 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 Yo nunca me he liado con nadie. 168 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 ¿En serio? 169 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 O sea, sí… No, nunca. 170 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 Aquí se impone una charla. 171 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 No será peor que las que he tenido yo conmigo misma. 172 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 "Bean, ¿por qué estás tan sola?". 173 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 "No sé. Será porque nadie me quiere". 174 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 "A lo mejor no te lo mereces 175 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 porque no es tu destino". 176 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 "¡Igual sí!". 177 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 "No sé. A los demás les pasa". 178 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 "Ya lo he pensado. 179 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 ¿Crees que voy por ahí sin pensar en nadie?". 180 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 "No sé. A lo mejor". 181 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 "Es posible". 182 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 "Será porque hablas sola sin parar". 183 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 "¿Quién no habla solo sin parar? 184 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 Hay un monólogo interior constante". 185 00:10:57,406 --> 00:11:01,035 "No, señora. No en todo el mundo". 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 "No me llames 'señora'". 187 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 "Estoy abierta a todo". 188 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 "Yo no te veo abierta". 189 00:11:07,083 --> 00:11:12,338 "Pues sí. Lo dice todo el mundo". 190 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 "De abierta nada". 191 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 "Y accesible". 192 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 "¿Qué?". 193 00:11:18,969 --> 00:11:23,140 "Mira, por esto mismo detesto hablar contigo. 194 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 No te enteras de lo que digo. 195 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 Te digo algo, y tú lo interpretas… 196 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 No me escuchas". 197 00:11:29,021 --> 00:11:30,731 "No. Eres tú la que no escucha". 198 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 "¡Claro que escucho!". 199 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 Huy, Mora. 200 00:11:37,530 --> 00:11:38,864 Sigues aquí. 201 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 ¿Qué pasa? ¿De qué te ríes? 202 00:11:41,867 --> 00:11:43,160 Qué rara eres. 203 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Una pega con el barco. Tranquilas, 204 00:11:51,001 --> 00:11:54,588 que tengo experiencia en relaciones en punto muerto. 205 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 Perdona. ¿De qué hablábamos? 206 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 Sí. De tu patética vida amorosa. Perdona. Sigue. 207 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 No sé. 208 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 He hecho de todo con mucha gente, 209 00:12:11,313 --> 00:12:15,943 como besar, tocar cosas, 210 00:12:16,026 --> 00:12:19,864 moverme y hablar. 211 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 - ¿Y por qué no deriva en ningún lío? - No lo sé. 212 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 No he hecho nada de eso. 213 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 He besado a personas y animales. 214 00:12:26,996 --> 00:12:30,166 Bean, ¿puedo hacerte una pregunta seria? 215 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 ¿Por qué solo llevas una bota? 216 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 No veo qué se ha averiado. 217 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 No tengo ni idea de lo que miro. 218 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 ME GUSTAN LOS BARCOS GRANDES MANUAL DE REPARACIONES 219 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Ojalá todas las tías llevaran manual. 220 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 Huy, lo tengo al revés. 221 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Quítatela, Bean. 222 00:12:58,778 --> 00:13:03,741 No sé. Me gusta mucho. Llevamos mucho tute juntas. 223 00:13:03,824 --> 00:13:05,701 ¿Y si encuentro la otra bota? 224 00:13:07,536 --> 00:13:08,454 Gracias. 225 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 ¡Puñeta! 226 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Elfo, ¿estás bien? 227 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Sí. 228 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 Estoy de pelea de enamorados con Missy. 229 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 No, no he dicho eso. 230 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 No iba por ahí. 231 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 No pienso volver a pedir perdón. 232 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 ¡Que no! 233 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Perdón. 234 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Lo siento mucho. 235 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 ¡Deja de mirarme así! 236 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 Estás muy borde, y yo, muy vulnerable. 237 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 ¿Nos damos un beso? 238 00:13:42,488 --> 00:13:44,365 Eso siempre lo arregla todo. 239 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 ¡Por favor! 240 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - ¿Elfo? - ¿Sí? 241 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 ¿Seguro que estás bien? 242 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 ¡Perfectamente! 243 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 ¿Y si os llevo yo a nado a Utopía? 244 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 Gracias, pero no me mola ahogarme. 245 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Si me das la mano, respirarás bajo el agua. 246 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 ¿Sí? 247 00:13:59,213 --> 00:14:02,633 Elfo, ven aquí. Mora va a llevarnos a Utopía a nado. 248 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Vosotras haced lo que queráis, pero yo no abandono a Missy. 249 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 El mal de amores vuelve loco. 250 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 Mira, no suelo contarlo, 251 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 pero hace dos años me enamoré perdidamente. 252 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Era feliz. Estaba en la gloria. 253 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Y un buen día, zas. Se acabó. 254 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 Me quedé fatal. ¿Sabes qué hice? 255 00:14:22,236 --> 00:14:23,070 ¿Qué? 256 00:14:23,153 --> 00:14:26,824 Cogí un tronco gigante que iba a la deriva, lo llevé a la playa, 257 00:14:26,907 --> 00:14:30,703 lo puse a secar al sol y luego hice una talla de ella con él. 258 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 Hala. Qué bonito. 259 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Y luego lo hice añicos y lo quemé. 260 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 En cierto modo, tienes suerte de no haber tenido amores. 261 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Ya. 262 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Solo hacía falta un anillo. 263 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 ¿Cómo sabes tanto de…? ¿Se llama astrofísica? 264 00:15:29,428 --> 00:15:32,890 Nos guiamos por el cielo nocturno. Los marineros se copiaron. 265 00:15:32,973 --> 00:15:36,018 Antes navegaban siguiendo cordeles larguísimos. 266 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 ¿Ves esos puntos? Son puntos grandes. 267 00:15:39,063 --> 00:15:42,191 Hay quien los llama estrellas, pero eso es especular. 268 00:15:42,274 --> 00:15:45,861 Y eso de ahí es la constelación de la Beluga. 269 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Es una sirena celestial, como servidora. 270 00:15:48,322 --> 00:15:53,535 La cabeza, el pelo, la cintura y la cola. 271 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 Y el punto que brilla intermitentemente 272 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 es el corazón. ¿Sabes qué es eso? 273 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 Sí, entiendo el trasfondo. 274 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 ¿Y las cuatro estrellas de arriba y esa otra? 275 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 La aljaba y el arco. 276 00:16:04,922 --> 00:16:07,383 Dicen que mató a muchos humanos con el arco. 277 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Mola. 278 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 Al morir en la batalla de la Cascada, 279 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 apareció en el cielo para iluminar el camino a Isla Sirena, 280 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 el nuevo hogar. 281 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 ¡Mira, Bean, una estrella fugaz! 282 00:16:20,270 --> 00:16:21,188 No la he visto. 283 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 ¿Conoces más cosas interesantes del mundo ese de los puntos? 284 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Las sirenas científicas dicen que en el futuro 285 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 iremos al espacio en naves. 286 00:16:32,866 --> 00:16:36,120 Y que algún día una sirena plantará las aletas en la Luna. 287 00:16:40,624 --> 00:16:41,542 Algún día. 288 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 - Oye, ¿dónde está Mora? - No lo sé. 289 00:17:11,655 --> 00:17:12,531 ¿Qué ha pasado? 290 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Me he despertado y no estaba. 291 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Todo empieza a parecer un sueño extraño. 292 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 O escorbuto. ¿Cuándo aparece el escorbuto? 293 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 No veo nada. Elfo, ve con cuidado. 294 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Tranquila, estamos en alta mar. 295 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Ay, no. Se ha hecho daño. 296 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Y tú también, Bean. 297 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Me voy a buscar ayuda. 298 00:17:52,863 --> 00:17:55,991 Todo me da vueltas, y eso que no estoy borracha. 299 00:17:59,912 --> 00:18:00,829 ¿Bean? 300 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 ¡Bean! 301 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 ¡Ven! 302 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 No debería nadar con la herida de la cabeza. 303 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Eso lo dices por la herida. 304 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 ¡Tírate! 305 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 ISLA SIRENA ENTRADA DE PERSONAL 306 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Qué pasada. 307 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Un momento. 308 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 A la próxima, no abras la boca. 309 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Debí decírtelo. No me gusta abrirla bajo el agua. 310 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 ¿Por qué has vuelto? 311 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 Me fui porque no quería volver a sufrir, 312 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 y he vuelto porque no tengo remedio. 313 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 ¡Guardad la sangría, que Mora ha vuelto! 314 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Toca ver a la familia. 315 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 ¡Mora! 316 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 ¡Mamá! Estoy viva. 317 00:19:37,259 --> 00:19:38,093 No te enfades. 318 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 Te daba por perdida. 319 00:19:42,306 --> 00:19:43,932 - ¿Dónde has estado? - Fuera. 320 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 ¿Te pillaron los cazasirenas? 321 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 - ¿Nos has traído algo? - No. 322 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 Que no sea una pulsera de conchas. 323 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 - Nada con conchas. - Que no os traigo nada. 324 00:19:51,565 --> 00:19:54,359 Chicas, no atosiguemos a Mora. 325 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Seguro que está agotada de tanto nadar. 326 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Pues no, la verdad. 327 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Casi todo el viaje ha sido en el barco de mi amiga. 328 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 ¿En barco? O sea… 329 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Hola. Sí, soy humana. 330 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 ¿Qué es eso, un hueso de pie? 331 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Ya me acuerdo de ti. Eres la hija de Zøg. 332 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 No está mal para ser humana. 333 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Muy desesperada estarías para ir con una humana. 334 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 ¡Basta, Rhonda! 335 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Mi hija mayor ha vuelto a casa. 336 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 Celebremos su regreso y exclamemos con júbilo… 337 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 "Te lo dijimos". 338 00:20:28,227 --> 00:20:32,314 ¡Te lo dijimos! 339 00:20:38,320 --> 00:20:40,572 Has fracasado como actriz e hija, 340 00:20:40,656 --> 00:20:44,993 pero has vuelto a Isla Sirena para ser lo que eres de nacimiento. 341 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 ¡La princesa Mora! 342 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 ¿Cómo no me dijiste que tú también eres princesa? 343 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 ¿Tú lo vas diciendo por megáfono? 344 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 Claro que no, pero no sé qué es un megáfono. 345 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Caray, sí que te gustan las sirenas. 346 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 Primero Saphyria, ahora Mora. 347 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 ¿De qué hablas? 348 00:21:34,793 --> 00:21:39,006 ¿No te ha contado su escapada nocturna de mordisqueo de orejas? 349 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Eso es mordisqueo, no besuqueo. 350 00:21:43,468 --> 00:21:46,096 Rhonda, me da igual lo que haya hecho en el pasado. 351 00:21:46,179 --> 00:21:47,681 Deja de sembrar cizaña. 352 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Vamos, Bean. Quiero mostrarte un sitio precioso que no conoces. 353 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 ¿Otra playa? 354 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 Sí. 355 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Antes venía aquí cuando quería olvidarme de todo. 356 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 Os hace falta un bar acuático. 357 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Te he hecho una cosa. 358 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 ¿Tienes bolsillos en las aletas? 359 00:22:09,286 --> 00:22:12,497 Es una vejiga para regalos para llevar cosas pequeñas. 360 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Toma. 361 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 Una estrella de mar de oro. 362 00:22:17,878 --> 00:22:21,340 Es como el punto grande de la constelación. 363 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 El corazón. 364 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Paso de preguntar de dónde lo has sacado. 365 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Escucha, ¿quieres? 366 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 Y ten en cuenta que no tengo acompañamiento de morsas. 367 00:22:36,855 --> 00:22:42,027 Dicen que, como eres humana, nos separa el mar. 368 00:22:42,110 --> 00:22:46,615 Pero yo puedo mantenerte a flote si te abrazas a mí. 369 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 Conmigo estarás a salvo. Y cuando un sueño te parezca, 370 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 créetelo 371 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 igual que yo. 372 00:22:56,875 --> 00:23:01,463 Si algún día hay guerra en una costa no tan lejana 373 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 y no estamos en el mismo bando, 374 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 yo no desapareceré. 375 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Esta estrella será tu guía. 376 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 Y yo estaré a tu lado noche y día. 377 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 ¿Qué tal? 378 00:24:00,355 --> 00:24:01,982 ¡Bean! 379 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 Bean, he pedido ayuda, pero han pasado de mí. 380 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Échame una mano, ¿quieres? 381 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 Perdona. Es que he soñado una cosa rarísima. 382 00:24:13,493 --> 00:24:16,413 Qué bien que hayas descansado, porque necesito ayuda. 383 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Venga, Missy. ¡Empuja! 384 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Venga. Flota. 385 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 No, Missy. 386 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 ¡No! 387 00:24:36,475 --> 00:24:39,394 ¡No! 388 00:24:39,978 --> 00:24:40,812 ¡No! 389 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Se nos ha ido. 390 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Lo siento, Elfo. 391 00:24:46,776 --> 00:24:47,944 No pasa nada, Bean. 392 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Hay más peces en el mar. 393 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Pero no como ella. 394 00:26:00,600 --> 00:26:05,605 Subtítulos: Joan Gutiérrez