1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,109 Wat heb je gedaan, Bean? 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 Alles wil me doden of kussen. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 Genoeg bravoure. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,910 We moeten hier snel weg. -Lachend Paard. Waar ben je? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Hij is te ver weg. 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Goed, ik heb geen zin in Lachend Paard. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 SLAAG VAN EEN ZEEMAN 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 ELLENDIGE EEKHOORN 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 MORA DE ZEEMEERMIN - EROTISCH 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 Mora. Wacht, Bean. -Wie is Mora? 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 Een mooie zeemeermin. Wel brutaal voor een vis. 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 Ze heeft een irritante stem. Wacht, ik ook. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 We moeten terug om haar te redden. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 FREAKSHOW EN VERGAAPATORIUM 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 FREAK CHOW - NU VERKRIJGBAAR 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 Hé, Mora. -Elfo. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 Fijn, ze is sterker dan jij. 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 Wat zei ik? 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 Ik kom je bevrijden, maar ik kan je mooie gezicht raken. 21 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Geef hier. 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Bean, Mora. Mora, Bean. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Indrukwekkend. Voor een mens. 24 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 Wacht maar tot ze dronken is. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 Dan ben ik zowel onhebbelijk als verbazingwekkend. 26 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 Oké. Je kunt gaan. -Bedankt. 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Kun je wel naar beneden klimmen met je vinnen? 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Dag, Mora. 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,741 HOOFDSTUK XXVI LAATSTE PLONS 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 Nee, Bean. Ze krijgen ideeën. 31 00:02:02,705 --> 00:02:03,706 Nee. Rennen. 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 Snel, daar. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 SPOOKHUIS VOOR KLEUTERS 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 Nee, te eng. Deze kant op. 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 SPIEGELHUIS 36 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 Hier zullen ze ons nooit vinden. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Waar ben je? 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Ik sta voor je, domkop. 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Oké, slimmerik. Ik blijf hier staan. 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Kom naar mij. 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Kom gewoon hier. 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 Goed, maar geen grappige… 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Ik sta stil. 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 Nee, je doet iets wat… 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Oké, het is deze. 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 Hier. 47 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 Verdomme. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Nee. Rennen. 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 Elfo, hier. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Nee, niet hier. Daar. 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Nee, je andere daar. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Hier. Kom op. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Oké, lok het hierheen. 54 00:03:26,789 --> 00:03:27,624 O, nee. 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Nee, dat is het niet. Poging twee. 56 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 O, nee. Ik zit hier vast zonder uitweg. 57 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 Hoe was dat, Bean? -7,5. 58 00:03:40,553 --> 00:03:41,387 Ja. 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 Etenschap verslagen. 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 Eén punt voor onwetendheid. 61 00:03:58,029 --> 00:04:01,115 Elfo, er is daar niks. -Ik moet het zelf zien. 62 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 Je had gelijk. 63 00:04:03,534 --> 00:04:07,455 ALLEEN VOOR A. GUNDERSON OVERTREDERS WORDEN WEGGESLEEPT 64 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Ik kan dit. 65 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 Een schip is net als een luchtschip. 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Dat is niet goed. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 En die knop daar? 68 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Deze hendels zitten in de weg. 69 00:04:50,331 --> 00:04:52,417 Bean, niet toeteren. 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Ja, niet toeteren. 71 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 Alva. 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Bean, ik spreek met je via Boot-Visie… 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 …mijn nieuwe uitvinding. Blijf toch. 74 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Ik hoor je niet. Ik heb een hamer in mijn hand. 75 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 Dat doet pijn. 76 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Het kapotte scherm ook. Dat was een duur prototype. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 Maar luister. Als we samenwerken… 78 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 …zullen onze rijken bloeien… 79 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Ik heb veel luidsprekers, maar jij bent alleen, Bean. 80 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Samen kunnen we de wereld veranderen. 81 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 Aanvaard de toekomst. 82 00:05:26,200 --> 00:05:28,286 MISS AVONTUUR 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Elfo, de lampen. 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 Wat? 85 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 Mora. 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Bedankt. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Dat water is smerig. 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Er zit veel pretpark-kots in. 89 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 We gaan naar Dreamland. Ga je mee? 90 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 Nee, bedankt. 91 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Ik kan naar huis zwemmen als ik weer op adem ben gekomen. 92 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 Na een week of twee. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 O, Edith. 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,498 Ik heb tenminste een kaart om aan je te denken. 95 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 'Droom.' 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 Maar nu zijn al mijn dromen dood. 97 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Elfo, ben je zeeziek? 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Erger. Ziek van de liefde. 99 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 Je snapt het niet. -Probeer het. 100 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 Het gaat om eenzaamheid en onzekerheid… 101 00:06:36,771 --> 00:06:40,817 …en schoonheid en liefde en risico en passie. 102 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 En het eindigt met afwijzing en pijn… 103 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 …en tragedie en hartzeer. 104 00:06:48,407 --> 00:06:49,992 Elke keer weer. 105 00:06:50,993 --> 00:06:52,829 Ik heb dat nooit meegemaakt. 106 00:06:53,412 --> 00:06:56,124 Hier, drink deze koffie. Hij kookt al uren. 107 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Wat… 108 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Het komt goed. 109 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Ik ben een veerkrachtige elf. 110 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Elfo is in een slechte bui. 111 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 Ik heb veel freakshow-affaires gezien. 112 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 Ze lopen slecht af. 113 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 Wel wat gekke triootjes. 114 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Elfo blijft altijd mijn kleine mysterieuze man. 115 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 Zo veel liefde en niemand om het mee te delen. 116 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Sloeg je tegen mijn billen? 117 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 Hopelijk gebeurt dat niet meer. 118 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 Ik zei, hopelijk gebeurt dat niet meer. 119 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Harder. 120 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Te hard. 121 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Hoe kwam je in het aquarium? 122 00:08:17,079 --> 00:08:18,164 Je kent het wel. 123 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Jonge zeemeermin verlaat haar huis… 124 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 …omdat ze haar naam in lichten wil zien. 125 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Waar ging ik heen? 126 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Ja, de enige plek met lichten. Stoomland. 127 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Blijkbaar ben ik niet filmvriendelijk, of vriendelijk. 128 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 Dus ik ging cartoonstemmen doen en ben blij met het werk… 129 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 …maar het geeft geen voldoening. 130 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 'Hoi. Ellendige Eekhoorn.' 131 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Doe dat niet nog eens. 132 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Ik voel me zo stom. Ik zwom zo rond van: 133 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 'Ik word zo beroemd en rijk. Ik koop een jacht.' 134 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Ik had niet moeten opscheppen. 135 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Dat krijg ik te horen. 136 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Ik snap het. 137 00:08:53,074 --> 00:08:57,620 Je laat één kwade koningin los en dat is alles wat je ooit hebt gedaan. 138 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 Vechtsnelheid. 139 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Ik ben zo terug. 140 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Elfo. Langzamer. 141 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 Dat kan ik niet. 142 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 Ware liefde heeft één snelheid: supersnel. 143 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Toch, Missy? 144 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Wie is Missy? 145 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 Miss Avontuur. De naam staat daar op haar kont. 146 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 Ik noem haar 'Missy'. 147 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Welke drugs heb je genomen? Voor als je flauwvalt. 148 00:09:29,485 --> 00:09:30,611 Waar zijn de drugs? 149 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Geen drugs, gekkie, maar pure, ongesneden liefde. 150 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 In een overdosis. 151 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Als ik sterf, geen reanimatie. 152 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 De drugs zitten in Missy's viskist. 153 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 Elfo is gek geworden. 154 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 Dat is beter dan een verdrietige Elfo. 155 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 Is er ook een stabiele Elfo? 156 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Niet echt. 157 00:09:53,342 --> 00:09:57,179 Toen ik hem uit de hel had gered, was hij wekenlang boos op me. 158 00:09:57,263 --> 00:10:00,224 Hij werd ook boos toen hij in de tuin moest staan… 159 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 …tot mijn tuinkabouter arriveerde. 160 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Ik betaalde hem. 161 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 Nee, toch niet. 162 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Ik zal het doen. Wat dan ook. 163 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 En Elfo deed eens supervreemd toen we high waren… 164 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 …en ik hem misschien heb gekust. 165 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 Wat? Heb je verkering met Elfo? 166 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Nee. Ik bedoel… 167 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 Ik heb nooit verkering gehad. 168 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 Echt waar? 169 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Ja. Nee… Ik ben… Of nee, nooit. 170 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 Oké, we moeten praten. 171 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 Het kan niet erger dan de gesprekken met mezelf. 172 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 'Hé, Bean. Waarom ben je zo eenzaam?' 173 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 'Geen idee. Omdat niemand van me houdt?' 174 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 'Misschien verdien je geen liefde… 175 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 …omdat het niet voorbestemd is.' 176 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 'Jawel.' 177 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 'Ik weet het niet. Iedereen heeft het.' 178 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 'Ja, daar heb ik over nagedacht.' 179 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 'Denk je dat ik aan niemand denk?' 180 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 'Misschien.' 181 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 'Ja, misschien.' 182 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 'Je praat altijd met jezelf.' 183 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 'Wie doet dat niet?' 184 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 'Altijd een innerlijke monoloog.' 185 00:10:57,406 --> 00:11:01,035 'Nee, dat is niet zo bij anderen, meneer.' 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 'Noem me geen "meneer".' 187 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 'Ik ben gek.' 188 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 'Nee, hoor.' 189 00:11:07,083 --> 00:11:12,338 'Jawel. Dat vindt iedereen die me ziet.' 190 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 'Helemaal niet.' 191 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 'Ik ben toegankelijk.' 192 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 'Wat?' 193 00:11:18,969 --> 00:11:23,140 'Weet je wat? Daarom praat ik niet graag met je.' 194 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 'Je hebt geen idee wat ik zeg.' 195 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 'Ik zeg één ding en jij denkt…' 196 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 'Je luistert niet.' 197 00:11:29,021 --> 00:11:30,731 'Nee. Jij luistert niet.' 198 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 'Ik luister wel.' 199 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 Hé, Mora. 200 00:11:37,530 --> 00:11:38,864 Je bent er nog. 201 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Wat? Waarom lach je? 202 00:11:41,867 --> 00:11:43,160 Je bent vreemd. 203 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Klein probleem met de boot. 204 00:11:51,001 --> 00:11:54,588 Maar ik heb ervaring met relaties die tot stilstand komen. 205 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 Sorry. Waar hadden we het over? 206 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 O, ja. Je zielige liefdesleven. Ga verder. 207 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 Ik weet het niet. 208 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Ik heb veel gedaan met veel mensen. 209 00:12:11,313 --> 00:12:15,943 Ik heb gekust en dingen aangeraakt… 210 00:12:16,026 --> 00:12:19,864 …en me bewogen en gepraat. 211 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 Maar waarom geen verkering? -Geen idee. 212 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 Ik ken dat niet. 213 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Ik heb mensen en dieren gekust. 214 00:12:26,996 --> 00:12:30,166 Bean, mag ik je een serieuze vraag stellen? 215 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 Waarom draag je één laars? 216 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Ik weet niet wat kapot is. 217 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 Ik weet niet waar ik naar kijk. 218 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 IK HOU VAN BOTEN - HANDLEIDING 219 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Had iedereen maar een diagram. 220 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 O, ondersteboven. 221 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Trek hem uit, Bean. 222 00:12:58,777 --> 00:13:03,741 Ik hou van deze laars. We hebben samen veel meegemaakt. 223 00:13:03,824 --> 00:13:05,701 Wat als ik de andere vind? 224 00:13:07,536 --> 00:13:08,454 Maar bedankt. 225 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 Verdorie. 226 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Elfo? Ben je in orde? 227 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Ja, hoor. 228 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 Missy en ik hebben onenigheid. 229 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 Nee, dat zei ik niet. 230 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Dat bedoelde ik niet. 231 00:13:27,806 --> 00:13:30,059 Nee, ik verontschuldig me niet meer. 232 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 Nee. 233 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Het spijt me. 234 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Het spijt me zo. 235 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 Kijk me niet zo aan. 236 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 Ik ben kwetsbaar en jij bent gemeen. 237 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 Kunnen we kussen? 238 00:13:42,488 --> 00:13:44,365 Dat lost altijd alles op. 239 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 Alsjeblieft. 240 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 Elfo? 241 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 Gaat het echt wel? 242 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 Ja, hoor. 243 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 Zal ik jullie naar huis brengen? 244 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 Nee, ik wil niet verdrinken. 245 00:13:55,834 --> 00:13:58,212 Met mij kun je onder water ademen. 246 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Echt? 247 00:13:59,213 --> 00:14:02,633 Elfo, kom hier. Mora zwemt ons terug naar Dreamland. 248 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Doe wat jullie willen. Ik verlaat Missy niet. 249 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Liefdesverdriet kan je gek maken. 250 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 Ik deel dit niet vaak… 251 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 …maar enkele jaren geleden was ik smoorverliefd. 252 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Ik was heel blij. Het was puur geluk. 253 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Maar op een dag was het voorbij. 254 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 Ik was gebroken. Wat deed ik? 255 00:14:22,236 --> 00:14:23,070 Wat? 256 00:14:23,153 --> 00:14:26,824 Ik vond een stuk wrakhout dat ik op het strand… 257 00:14:26,907 --> 00:14:30,703 …in de zon liet drogen. Toen heb ik haar beeltenis gesneden. 258 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 Wauw, dat is mooi. 259 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Vervolgens heb ik het in stukken gehakt en verbrand. 260 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 Je boft dat je nooit echte liefde hebt gekend. 261 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Ze wilde alleen maar een ring. 262 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 Dus hoe weet je van… Hoe heet het? Astrofysica? 263 00:15:29,428 --> 00:15:32,890 We navigeren met de sterren. Mensen hebben dat gestolen. 264 00:15:32,973 --> 00:15:36,018 Ze kwamen eerst overal door lange draden te volgen. 265 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 En die stippen zijn echt grote stippen. 266 00:15:39,063 --> 00:15:42,191 Sommigen noemen ze sterren, maar dat is speculatief. 267 00:15:42,274 --> 00:15:45,861 En dat sterrenbeeld daar is de Grote Meer. 268 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Een hemelse zeemeermin, net als ik. 269 00:15:48,322 --> 00:15:53,535 Haar hoofd, haar haar, haar taille en haar staart. 270 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 En die flikkerende stip in het midden? 271 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 Haar hart. Weet je wat een hart is? 272 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 Ja, ik begrijp subtekst. 273 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 En die vier sterren daar met die daar? 274 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 Haar pijlkoker en pijl. 275 00:16:04,922 --> 00:16:07,383 Ze heeft veel mensen gedood met die boog. 276 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Cool. 277 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 Ze stierf op het slagveld… 278 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 …en verlicht de weg naar Zeemeerminneneiland… 279 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 …ons thuis. 280 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 Mijn hemel. Bean, kijk. Een vallende ster. 281 00:16:20,270 --> 00:16:21,188 Ik zag hem niet. 282 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Is er nog meer interessant aan de wereld daarboven? 283 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Onze wetenschappers geloven dat we ooit… 284 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 …in schepen naar de ruimte reizen. 285 00:16:32,866 --> 00:16:36,120 Op een dag zal een zeemeermin vinnen zetten op de maan. 286 00:16:40,624 --> 00:16:41,542 Op een dag. 287 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 Waar is Mora? -Geen idee. 288 00:17:11,655 --> 00:17:12,531 Wat is er? 289 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Ik werd wakker en ze was weg. 290 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Dit voelt als een vreemde droom. 291 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Of scheurbuik. Wanneer krijg je dat? 292 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Ik zie niks. Elfo, wees voorzichtig. 293 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Rustig. We zijn midden op de oceaan. 294 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 O, nee. Ze is gewond. 295 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Bean, jij ook. 296 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Ik ga hulp halen. 297 00:17:52,863 --> 00:17:55,991 Ik word draaierig en ben niet eens dronken. 298 00:17:59,912 --> 00:18:00,829 Bean? 299 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Bean. 300 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Kom op. 301 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Ik moet niet zwemmen met deze hoofdwond. 302 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Dat zegt je hoofdwond maar. 303 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Spring erin. 304 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 ZEEMEERMINNENEILAND - MEDEWERKERS 305 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Dat was geweldig. 306 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Een ogenblik. 307 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 Hou je mond dicht. 308 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Dat kon ik niet zeggen met mijn mond dicht. 309 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 Waarom kwam je terug? 310 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 Ik ging om mezelf te beschermen… 311 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 …en kwam terug omdat ik het nooit leer. 312 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 Weg met de sangria. Mora is terug. 313 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Dat is mijn familie. 314 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Mora. 315 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Mam, ik leef. 316 00:19:37,259 --> 00:19:38,093 Wees niet boos. 317 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 Ik dacht dat je dood was. 318 00:19:42,306 --> 00:19:43,932 Waar was je? -Weg. 319 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 Gepakt door jagers? -Nee. 320 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 Heb je iets bij je? -Nee. 321 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 Geen schelpenarmband. -Nee. 322 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 Niks met schelpen. -Ik heb niks meegenomen. 323 00:19:51,565 --> 00:19:54,359 Dames, laat Mora met rust. 324 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Ze is vast moe van de lange reis. 325 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Nee, hoor. 326 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Mijn vriendin nam me mee op haar boot. 327 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 Boot? Bedoel je… 328 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Ja, ik ben een mens. 329 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 Wat is dat? Een voetbot? 330 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Jij bent Zøgs dochter. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Ze is oké, voor een verdrinker. 332 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Je was vast wanhopig om met een mens mee te gaan. 333 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 Genoeg, Rhonda. 334 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Mijn oudste dochter is terug. 335 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 We vieren haar terugkeer en zeggen triomfantelijk: 336 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 'We zeiden het toch?' 337 00:20:28,227 --> 00:20:32,314 We zeiden het toch? 338 00:20:38,320 --> 00:20:40,572 Je hebt gefaald als actrice en dochter… 339 00:20:40,656 --> 00:20:44,993 …maar je bent teruggekomen om je rol op je te nemen. 340 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Prinses Mora. 341 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 Waarom zei je niet dat je een prinses bent? 342 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 Zendt jij het aan iedereen uit? 343 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 Natuurlijk niet. Maar wat is 'uitzenden'? 344 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Bean, hou je van zeemeerminnen? 345 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 Eerst Saphyria en nu Mora. 346 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Waar heb je het over? 347 00:21:34,793 --> 00:21:39,006 Heeft Bean je niet verteld over haar oorlel-geknabbel? 348 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Er wordt niet bij gekwijld, oké? 349 00:21:43,468 --> 00:21:46,096 Rhonda, Beans verleden boeit me niet. 350 00:21:46,179 --> 00:21:47,681 Zaai geen onrust. 351 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Ik wil je een geweldige plek laten zien die je nog niet kent. 352 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 Nog een strand? 353 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Ik kwam hier als ik alles wilde vergeten. 354 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 Jullie hebben een zwembadbar nodig. 355 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Ik heb iets voor je. 356 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 Heb je daar zakken? 357 00:22:09,286 --> 00:22:12,497 Een geschenkblaas voor kleine cadeautjes en zo. 358 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Hier. 359 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 Een gouden zeester. 360 00:22:17,878 --> 00:22:21,340 Net zoals die heldere stip in het sterrenbeeld. 361 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 Haar hart. 362 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Ik wil niet weten waar dat in zat. 363 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Luister gewoon. 364 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 En veroordeel me niet. Ik heb geen walrussen, dus… 365 00:22:36,855 --> 00:22:42,027 ze zeggen dat je een verdrinker bent de zee ligt tussen ons in 366 00:22:42,110 --> 00:22:46,615 maar ik kan je laten drijven als je vasthoudt aan mijn vin 367 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 ik zal je beschermen, ik zit in je team en voelt het als een droom misschien 368 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 geloof maar, het is waar 369 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 we zijn er voor elkaar 370 00:22:56,875 --> 00:23:01,463 en als er ooit oorlog zal zijn in een land hier dichtbij 371 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 en je partij moet kiezen 372 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 zal ik er zijn 373 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 deze ster zal je leiden 374 00:23:08,386 --> 00:23:11,389 en ik ben altijd aan je zijde 375 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 Wat denk je? 376 00:24:00,355 --> 00:24:01,982 Bean? Bean. 377 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 Bean, niemand wil komen helpen. 378 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Kun je me helpen, Bean? 379 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 Sorry, ik heb heel raar gedroomd. 380 00:24:13,493 --> 00:24:16,413 Fijn dat je hebt gerust, want je moet helpen. 381 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Oké, Missy. Duwen. 382 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Kom op. Drijf. 383 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Nee, Missy. 384 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Nee. 385 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Ze is weg. 386 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Het spijt me, Elfo. 387 00:24:46,776 --> 00:24:47,944 Het is oké, Bean. 388 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Ik vind wel weer een ander. 389 00:24:50,488 --> 00:24:51,573 Niemand zoals zij. 390 00:26:00,600 --> 00:26:05,605 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden