1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:30,572 Velkommen til Dreamland! Tak, fordi De valgte Turbish Rejser. 3 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Endelig. 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,452 Jeg har skullet tisse hele vejen. Gør plads. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,288 Turbish, hvor betænksomt. 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Jeg knæler ikke. Jeg er døende. 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,542 Tøv en kende. 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,753 Hvad er det for en grøn røg? 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Jeg stjal den her fra Odval. 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,343 Det kommer fra Dysterbjerget! 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,053 Tag det roligt. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,306 Det er nok bare en fjendtlig hær. 13 00:00:56,389 --> 00:00:59,726 Jeg finder mig en snack. Ser jeg tyk ud? I gør. 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,563 I dør sikkert snart. 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,358 Hvem vil angribe Dreamland? 16 00:01:07,442 --> 00:01:10,653 Udover Bentwood, Dankmire, Steamland 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,364 og de teenagere, vi kørte over. 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,785 Du har mange fjender af en pige på din alder. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,913 Vores skæbne er bare ikke at føre an, Bean. 20 00:01:19,996 --> 00:01:22,123 Selv dine støvler forsvinder. 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 Jeg savner fodtøj. 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,960 Det er måske ikke min skæbne. 23 00:01:26,044 --> 00:01:28,505 -Du er en dårlig anfører. -Mangel på evner. 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,423 Du er ikke led nok. 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 Du er bare alt for tosset. 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,303 Riget har ikke behov for tosserier. 27 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 Zøg er holdt op med at… 28 00:01:42,268 --> 00:01:46,314 Enten sover han eller udviser en ny form for arrigskab. 29 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Abner, 30 00:01:47,690 --> 00:01:52,737 du skal liste ind og sætte stegen tæt på ham, men ikke for tæt. 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,532 Han har før spist en hel pude i søvne. 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,033 Og skynd dig væk igen. 33 00:01:57,117 --> 00:02:01,371 Er du klar? Har du skrevet dit testamente? 34 00:02:04,332 --> 00:02:05,542 Vent nu lige. 35 00:02:05,625 --> 00:02:08,044 Det er ikke en puddel, den smager af Shih Tzu. 36 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 Nej, ikke katapulten! 37 00:02:15,969 --> 00:02:19,681 Turbish, gider du komme herop? 38 00:02:26,187 --> 00:02:29,816 Er du tilbage med penge og våben fra Bentwood? 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,776 Nej, jeg klokkede royalt i det. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,903 Det bør være familiens motto. 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Vent, er du på vej væk? 42 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 Og igen! 43 00:02:39,701 --> 00:02:42,078 Jeg skifter ham og bugter mig væk. 44 00:02:42,162 --> 00:02:45,456 Ellers risikerer jeg at virke svagelig på havet. 45 00:02:45,540 --> 00:02:49,961 Pirateri kan være et hensynsløst arbejde. 46 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 Jeg kan ikke undvære dig! 47 00:02:51,963 --> 00:02:55,258 Elfo og Luci er ikke værd at skrive hjem om. 48 00:02:55,341 --> 00:02:58,887 Jeg må af sted, så jeg senere kan komme dig til undsætning. 49 00:02:58,970 --> 00:03:01,973 En stærk Oona er til større hjælp i fremtiden. 50 00:03:02,056 --> 00:03:04,517 Men fremtiden er usikker uden dig. 51 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Der er onde skyer i horisonten. 52 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Vær nu ikke så dramatisk. Lad mig om det. 53 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 Oona, vent! 54 00:03:12,859 --> 00:03:16,696 Du ved, hvad du må gøre. Du er bedre, end du ikke tror. 55 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 Farvel, skøre tøs. 56 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 Som en gekko. 57 00:03:25,413 --> 00:03:27,498 Nej, en salamander! 58 00:03:29,542 --> 00:03:31,085 Det er dejligt. 59 00:03:31,169 --> 00:03:35,340 Og med lidt glimmer vil du se hård ud. 60 00:03:36,007 --> 00:03:39,510 Derek! Og den skønne, nye, sure fe. 61 00:03:39,594 --> 00:03:42,055 Oona! Bliver du hængende? 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,725 Kun med sugekopper. Jeg må smutte. 63 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 Hvad med mig? Jeg gider ikke Dreamland. 64 00:03:48,728 --> 00:03:51,940 Bean og far tager kræfterne fra en. 65 00:03:52,023 --> 00:03:54,317 Og jeg er ikke længere nuttet. 66 00:03:54,400 --> 00:03:58,279 Et par ar og en tatovering af en nøgen mig vil hjælpe. 67 00:03:58,363 --> 00:04:01,783 Farvel, Derek. Jeg elsker dig. Følg mig ikke. 68 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 Forvirrende sagt. 69 00:04:06,704 --> 00:04:10,625 Mor, vent! Jeg har behov for dig! 70 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 Sæt sejl! 71 00:04:17,924 --> 00:04:18,800 Jeg vidste det. 72 00:04:18,883 --> 00:04:20,760 Jeg har slugt en masse vand. 73 00:04:23,846 --> 00:04:26,349 Derek og Oona. Jeg vil savne hende. 74 00:04:28,393 --> 00:04:30,561 Og hun tog stofferne med! 75 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 Røgen er røget længere ind på landet! 76 00:04:34,565 --> 00:04:38,111 Det er sikkert de satans teenagere, som ryger i skoven. 77 00:04:38,194 --> 00:04:39,779 Godt, at vi kørte dem over. 78 00:04:39,862 --> 00:04:43,449 Vi kan smide Elfo ud af gruppen. Nyt navn: Luci og ven. 79 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Ti nu stille. Jeg må advare min far. 80 00:04:46,244 --> 00:04:48,162 Det tager måske livet af ham. 81 00:04:49,414 --> 00:04:52,292 Du er tilbage. Har du nyt fra Bentwood? 82 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 Intet godt nyt. 83 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 Men jeg mødte dog Grindl, Sorcerios gamle ven. 84 00:04:56,296 --> 00:05:00,675 -Gik I på samme troldmandsskole? -Det var nu en kostskole. 85 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 Jeg nåede aldrig at få et diplom, 86 00:05:03,261 --> 00:05:06,764 da jeg havde travlt med at være caddie. 87 00:05:06,848 --> 00:05:09,183 Jeg må tale med min far. 88 00:05:10,184 --> 00:05:13,980 Du bør kun gå derind, hvis du er glad for at dø. 89 00:05:14,605 --> 00:05:16,899 Hvad med en rustning? 90 00:05:16,983 --> 00:05:21,529 Eller en usynlighedskappe. Den var her lige før. 91 00:05:21,612 --> 00:05:23,948 Han vil ikke i klammeri med sin datter 92 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 eller hendes jernnæver. 93 00:05:27,368 --> 00:05:29,620 Mine penge er på den tykke. 94 00:05:36,669 --> 00:05:37,503 Far? 95 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 Det er mig. 96 00:05:41,215 --> 00:05:44,635 Dit yndlingsbarn. Det fulde barn. 97 00:05:44,719 --> 00:05:48,056 Den store skuffelse. Barnet, der skød dig. 98 00:05:51,100 --> 00:05:52,310 Beanie… 99 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 Jeg er her nu, far. 100 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 Vi må ikke gøre den store gris vred. 101 00:06:02,195 --> 00:06:03,780 -Duk jer! -Duk jer! 102 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Dukker? Hvor? 103 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 Jeg har gemt mig under troen siden i tirsdags. 104 00:06:13,372 --> 00:06:15,875 Ydersiden af hovedet er uskadt. 105 00:06:16,375 --> 00:06:20,296 Det gamle fjols. Han kan ikke være vores leder. 106 00:06:20,379 --> 00:06:21,255 Jaså? 107 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 Tiabeanie… 108 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 Kvinder må ikke tale i rådet. 109 00:06:26,594 --> 00:06:27,512 Sådan er reglerne. 110 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 Åndssvage regler. 111 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 Hold op med at gispe, og ændr reglerne. 112 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 Kun kongen kan ændre dem. 113 00:06:35,061 --> 00:06:37,438 Men han kan ikke engang ændre sig selv. 114 00:06:37,522 --> 00:06:40,483 I hørte mig. Kongen er forvirret. 115 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 Der er ikke tid til den brummen! 116 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 I er håbløse! 117 00:06:46,155 --> 00:06:50,743 Kong Zøg er til fare for sig selv og desværre også mig. 118 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Vi må tilbageholde ham. 119 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 Hvem vil lede kongeriget? 120 00:06:54,914 --> 00:06:57,458 Derek er rejst, så vi har ingen. 121 00:06:57,542 --> 00:07:00,503 Det bliver svært at skjule Zøg! 122 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Vi kan skjule ham et lydisoleret sted. 123 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 Stedet med det zydeco-band. 124 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Stan siger noget. Slotsfløjen for de sindssyge. 125 00:07:10,138 --> 00:07:13,724 Hvem vil besøge ham der? 126 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 Ikke mig. Jeg hader hospitaler. 127 00:07:16,310 --> 00:07:21,607 Det sted skræmmer selv mig. Jeg, som elsker zydeco-musik. 128 00:07:21,691 --> 00:07:26,362 Prinsessen har en god effekt på ham. 129 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 Ja, måske. 130 00:07:28,114 --> 00:07:31,868 Hun er nok den eneste, der er modig eller dum nok. 131 00:07:31,951 --> 00:07:36,372 Kommer I nu og tigger mig om at tale med min far? 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,208 Jeg gør det, hvis I tigger. 133 00:07:40,835 --> 00:07:43,963 Vi beder og tigger. 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,300 SINDSSYGEFLØJEN ZYDECO OM FREDAGEN 135 00:07:56,642 --> 00:07:58,478 Far, jeg har mad med. 136 00:07:58,561 --> 00:07:59,854 Med sovs? 137 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 Vi må tale sammen. 138 00:08:02,565 --> 00:08:06,819 Vi må samarbejde. Du må lade mig hjælpe dig. 139 00:08:11,908 --> 00:08:14,535 Din yndlingssuppe. Smeltet smør. 140 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 Du skal vide, 141 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 at der er noget på vej mod Dreamland. 142 00:08:18,789 --> 00:08:23,503 Det kan være en hær, et monster, en storm eller andet. 143 00:08:23,586 --> 00:08:25,004 Det er grøn røg. 144 00:08:25,671 --> 00:08:26,964 Grøn røg? 145 00:08:27,882 --> 00:08:31,427 Tag det nu roligt. Vi kan klare det sammen. 146 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 Men du må klare mest, 147 00:08:34,222 --> 00:08:36,349 for det er altså hårdt at føre an. 148 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Jeg forstår godt, du blev skør. Det hjælper vist ikke. 149 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Mere, tak. 150 00:08:41,812 --> 00:08:44,065 Du ved, hvad du må gøre. 151 00:08:44,148 --> 00:08:45,483 Du har det i dig. 152 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 Ligesom med maden og skakbrikkerne, du spiste i går. 153 00:08:48,778 --> 00:08:49,987 Det hele er i dig. 154 00:08:53,449 --> 00:08:54,909 Jeg forstår dig. 155 00:08:54,992 --> 00:08:57,203 Hov, forstår jeg dig? 156 00:08:57,286 --> 00:09:01,249 Alle de år med en gryntende far har nu betalt sig. 157 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 Jeg har en idé. 158 00:09:06,546 --> 00:09:07,380 Idioter… 159 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 Drillepind… 160 00:09:15,304 --> 00:09:17,932 Giv mig en fanfare, Luci. 161 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 Vær nu stille, folkens! 162 00:09:22,311 --> 00:09:25,439 Prinsessen har en bekendtgørelse fra kong Zøg. 163 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 Klap i, Elfo. Jeg er ikke færdig endnu. 164 00:09:32,822 --> 00:09:38,369 Tak. Jeg kalder nummeret for: "Klap i, Elfo." 165 00:09:38,452 --> 00:09:40,913 Meget sjovt. Hold op med at klappe. 166 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 Så er det nok. 167 00:09:43,666 --> 00:09:45,793 Der er stadig én. Hold nu op. 168 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 -Turbish! -Undskyld. 169 00:09:48,963 --> 00:09:53,676 Prinsesse Tiabeanie har en bekendtgørelse fra kong Zøg. 170 00:09:53,759 --> 00:09:57,597 Min far beordrer Dreamland til at forberede et angreb. 171 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Min far sagde også: 172 00:10:01,267 --> 00:10:04,895 "Sig til fjolserne, at de skal gøre, hvad du siger." 173 00:10:04,979 --> 00:10:07,189 "Du" refererer til mig. 174 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 Jeg fortsætter: 175 00:10:08,441 --> 00:10:12,278 "De idioter er dumme og vil tro på hvad som helst." 176 00:10:12,361 --> 00:10:15,197 Jeg tror på hvad som helst, men jeg er ikke dum. 177 00:10:15,281 --> 00:10:19,035 "Bliv ved, indtil det største fjols har sagt noget." 178 00:10:19,118 --> 00:10:20,494 Mødet er nu hævet. 179 00:10:23,164 --> 00:10:24,498 Hvad var det? 180 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 Zøg? 181 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 Zøg! 182 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Dagmar? Er det dig? 183 00:10:39,722 --> 00:10:42,516 Luk mig ind, og jeg vil lukke dig ud. 184 00:10:44,268 --> 00:10:47,605 Endelig hører jeg stemmer, der ikke er i hovedet. 185 00:10:48,606 --> 00:10:51,067 Far, jeg har lidt aftenslik med. 186 00:10:51,609 --> 00:10:55,488 Køkkenet var ret tomt, men jeg fandt nogle store kiks. 187 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Du henrettede ham, der lavede dem. 188 00:10:58,908 --> 00:11:01,827 Far? Det her er ikke godt. 189 00:11:02,620 --> 00:11:04,497 Slet ikke godt. 190 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Hvem der? 191 00:11:15,007 --> 00:11:17,760 Kun Mertz! 192 00:11:17,843 --> 00:11:20,346 Nej, det er kun Turbish! 193 00:11:20,846 --> 00:11:23,557 Sænk den pokkers vindebro, 194 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 eller jeg kommer og kværker jer! 195 00:11:26,936 --> 00:11:30,731 Kun hvis du kender den hemmelige dør til venstre for dig! 196 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Vent til din tur, Turbish! 197 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 Hej, har I set min far? 198 00:11:47,748 --> 00:11:49,166 Han gik den vej. 199 00:11:49,250 --> 00:11:51,001 Ups, jeg gav slip. 200 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Åh, nej! 201 00:11:52,878 --> 00:11:55,965 Her ser skrækkeligt ud. Hvem står mon bag det? 202 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 Hvem pokker er det? 203 00:11:58,717 --> 00:11:59,844 Det er kongen! 204 00:11:59,927 --> 00:12:01,554 Hvad laver De her? 205 00:12:01,637 --> 00:12:06,517 De skal beskytte slottet imod den grønne røg. 206 00:12:06,600 --> 00:12:09,728 De må tilbage til slottet. 207 00:12:09,812 --> 00:12:14,108 De bør ikke være herude hos pøblen. 208 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Er De tosset? 209 00:12:16,527 --> 00:12:18,946 Far, hvor er du? 210 00:12:23,951 --> 00:12:27,163 Hop bare i. Vandet er dejlig varmt. 211 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 VAND MED MIG-SMAG 212 00:12:33,461 --> 00:12:34,920 ALFEGADE - LAVE FORVENTNINGER 213 00:12:35,004 --> 00:12:37,173 Hvorfor er her så trist? 214 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Vi tales ved senere. 215 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 Hej, pigebarn! 216 00:12:57,485 --> 00:13:00,112 Nu med bobler! 14 cent! 217 00:13:00,196 --> 00:13:01,280 Glem det. 218 00:13:01,363 --> 00:13:02,740 VAND MED MIG-SMAG 219 00:13:04,408 --> 00:13:06,035 Har du nogensinde solgt noget? 220 00:13:06,577 --> 00:13:08,287 Tretten cent! 221 00:13:13,792 --> 00:13:14,627 Tak! 222 00:13:16,879 --> 00:13:18,172 Om forladelse. 223 00:13:18,255 --> 00:13:19,548 PESTPATRULJE 2 224 00:13:25,262 --> 00:13:29,391 Han er ved Udspringerklippen med udsigt over Splatstranden. 225 00:13:37,149 --> 00:13:40,152 Hej, far. Bliv nu her. 226 00:13:40,236 --> 00:13:43,405 Hvad er der med dig? 227 00:13:44,156 --> 00:13:46,033 Vil du nu slet ikke tale? 228 00:13:46,116 --> 00:13:47,993 Ikke engang lidt skræppen? 229 00:13:50,120 --> 00:13:52,373 Har du lyst til kiks? 230 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 Far, sig nu noget. 231 00:13:58,128 --> 00:14:03,801 Kongeriget har brug for dig. Jeg har brug for dig. Sig nu noget. 232 00:14:14,979 --> 00:14:18,691 Folk tror, du er fortabt. 233 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 Din krone vender forkert. 234 00:14:21,277 --> 00:14:23,654 Og din røv er uheldigvis til frit skue. 235 00:14:23,737 --> 00:14:25,990 Men du kan få det bedre. 236 00:14:26,073 --> 00:14:28,242 Og jeg bliver hos dig. 237 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Pokkers! Far? 238 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 HJEMSØGT! GANSKE UBEHAGELIGT! 239 00:14:33,080 --> 00:14:36,166 Beanie! Kom her! 240 00:14:36,250 --> 00:14:37,209 ERSTAT BARNET 241 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 Fint nok. 242 00:14:40,045 --> 00:14:42,673 Du lyder som en, jeg kender. 243 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Tvivlsomt, da jeg aldrig har været i spjældet! 244 00:14:47,595 --> 00:14:48,470 Hov! 245 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 Jeg laver bare sjov med dig, 246 00:14:50,931 --> 00:14:53,225 da du ligner en med hård hud. 247 00:14:54,018 --> 00:14:57,396 Nu taler du igen! Det må vi fejre! 248 00:15:00,107 --> 00:15:04,194 Vent. Han taler gennem mig. Men det har sin pris. 249 00:15:05,529 --> 00:15:08,657 Drillepinden Lille Fregne er ikke til salg. 250 00:15:08,741 --> 00:15:11,327 Han er en uartig dreng, men han er min. 251 00:15:11,410 --> 00:15:13,454 Han er praktisk talt min søn. 252 00:15:13,537 --> 00:15:17,416 Men giv ham ikke bryst. Han bider, så man får splinter! 253 00:15:17,499 --> 00:15:21,045 Hvad med denne frø uden øjne? 254 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 Man kan stikke hånden op i den. 255 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 Han er vist glad for den drillepind 256 00:15:26,926 --> 00:15:28,344 og mit dårlige selvværd. 257 00:15:28,427 --> 00:15:31,805 Jeg er færdig med at drille dig og dine stødtænder. 258 00:15:31,889 --> 00:15:33,641 Må vi få en pose til den? 259 00:15:34,558 --> 00:15:37,144 BUTIK FOR BUGTALERE 260 00:15:37,227 --> 00:15:39,939 Har du en manual eller en advarsel? 261 00:15:40,022 --> 00:15:43,150 Slet ikke. God fornøjelse. Ingen refunderinger! 262 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Farvel, Lille Fregne. 263 00:15:56,956 --> 00:16:01,627 En mands hjem er hans slot, men det her sted stinker. 264 00:16:01,710 --> 00:16:04,713 Her plejer også at være lidt nydeligere, 265 00:16:04,797 --> 00:16:08,008 men min far har haft et par svære år. 266 00:16:08,092 --> 00:16:11,971 Og Bunty gør kun rent om torsdagen. Det er hårdt at være konge. 267 00:16:12,638 --> 00:16:14,056 Det tror jeg gerne! 268 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 Og siden Zøg blev tortureret, 269 00:16:16,141 --> 00:16:19,144 forstår jeg godt, han har lukket skuffen. 270 00:16:19,228 --> 00:16:21,730 "Lukket munden." 271 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 Vent, "tortureret"? 272 00:16:23,899 --> 00:16:27,111 Zøg blev efterladt med et hul i brystet. 273 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 Hans elskede datter blev brændt på bålet. 274 00:16:30,364 --> 00:16:34,243 Han blev begravet levende i en fyrretræskiste. Ren tortur! 275 00:16:34,326 --> 00:16:37,663 Jeg ved besked, da jeg kender en del fyrretræskister. 276 00:16:38,622 --> 00:16:41,041 Kongen er undsluppet fra anstalten! 277 00:16:41,125 --> 00:16:45,379 Og nu sidder tossen her med en sød dukke på låret. 278 00:16:46,255 --> 00:16:48,924 Tør du godt lade ham være uden lænker? 279 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 Han har det godt. 280 00:16:49,925 --> 00:16:52,886 Dukken gør, at han slapper af og kommunikerer 281 00:16:52,970 --> 00:16:55,347 uden at skræppe og slås. 282 00:16:56,265 --> 00:16:59,560 Jeg er vist ikke den eneste dukke her. Ikke sandt? 283 00:17:00,394 --> 00:17:02,146 Meget sjovt. 284 00:17:02,771 --> 00:17:05,816 -Kongeriget… -Prøver du at ignorere mig? 285 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 Jeg bliver blot mere irriterende! 286 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 Nu ved jeg det. 287 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 Vi må forberede os 288 00:17:11,905 --> 00:17:14,867 på grøn røg, der er på vej. Men vi har et spørgsmål. 289 00:17:16,368 --> 00:17:17,786 Ja? 290 00:17:17,870 --> 00:17:21,498 Hvad gør man med den slags grøn røg? 291 00:17:22,624 --> 00:17:26,962 Hvordan man forbereder sig på et nært forestående angreb? 292 00:17:27,046 --> 00:17:28,130 Ja! 293 00:17:28,213 --> 00:17:30,632 -Kom nærmere. -Javel. 294 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 Endnu tættere. 295 00:17:32,885 --> 00:17:33,927 Lidt mere. 296 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Man skal passe på min hånd! 297 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 Det efterlod et mærke! 298 00:17:41,143 --> 00:17:43,520 Han mener nok, vi må være årvågne. 299 00:17:46,940 --> 00:17:50,736 En mur kan ikke stoppe røg! Brug dog net, fjolser! 300 00:17:51,612 --> 00:17:55,199 Vær nænsom. Stigen er min onkel. 301 00:17:55,282 --> 00:17:59,828 Et godt angreb er endnu vigtigere end et godt forsvar. 302 00:17:59,912 --> 00:18:01,371 Vi mangler våben. 303 00:18:01,455 --> 00:18:03,707 Vi mangler mod. Vi mangler en taktik. 304 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 -Er det et våben at skjule sig? -Nej. 305 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 -Er det modigt at skjule sig? -Nej. 306 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 Er det en taktik at skjule sig? 307 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Ja, faktisk. 308 00:18:15,594 --> 00:18:18,097 Sergent Gramse, hvor er vi mest sårbare? 309 00:18:19,348 --> 00:18:24,228 Du lukker ikke folk ind. Du gemmer dig bag sarkasme. 310 00:18:24,311 --> 00:18:27,022 Jeg talte godt nok om slagplanen. 311 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 Jenkins, åbn op for andre. 312 00:18:30,943 --> 00:18:33,654 I mangler at gøre én ting. 313 00:18:33,737 --> 00:18:34,947 Fortæl os det. 314 00:18:35,030 --> 00:18:37,908 Kom tættere på. De andre går bare i panik. 315 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Ja? 316 00:18:38,909 --> 00:18:39,993 Endnu tættere! 317 00:18:40,077 --> 00:18:44,581 Nej, du snyder. Du vil bare slå mig igen. 318 00:18:44,665 --> 00:18:46,708 Nej, det lover jeg! 319 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 -Gør du? -Ja! 320 00:18:48,127 --> 00:18:49,253 Helt alvorligt? 321 00:18:49,336 --> 00:18:51,547 Du må ikke lave sjov. 322 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 -Det er klart. -Meget vel. 323 00:18:53,715 --> 00:18:56,468 -Lidt tættere. -Javel. 324 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Lidt mere. 325 00:18:59,138 --> 00:19:02,015 Du spørger til belejringer. 326 00:19:02,099 --> 00:19:03,600 Ja. 327 00:19:03,684 --> 00:19:05,018 Endnu tættere. 328 00:19:05,102 --> 00:19:07,896 Folk må ikke blive sultne! 329 00:19:13,485 --> 00:19:14,403 Du løj! 330 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 Jeg lovede, jeg ikke ville slå. 331 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Og derfor bed jeg dig. Næste gang stikker jeg måske. 332 00:19:20,033 --> 00:19:22,327 Vi må indsamle mad og drikke. 333 00:19:26,999 --> 00:19:30,210 Normal tyggegummi og dem til selvmord, 334 00:19:30,294 --> 00:19:32,671 hvis det ender skidt. 335 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 Stil dem derhenne. 336 00:19:45,267 --> 00:19:46,101 Druesmag. 337 00:19:47,102 --> 00:19:47,936 Ellers tak. 338 00:19:49,104 --> 00:19:53,233 Forberedelserne går som en drøm. 339 00:19:53,317 --> 00:19:55,235 Så bør I se hans drømme! 340 00:19:55,319 --> 00:19:57,863 De er syge og depraverede. 341 00:19:57,946 --> 00:20:01,408 Det er vist ikke kun drømmene! Han er syg og depraveret! 342 00:20:01,491 --> 00:20:04,453 Er du snart færdig? Vi lever på lånt tid. 343 00:20:05,871 --> 00:20:08,790 Vi er gode til at forberede riget på kamp. 344 00:20:08,874 --> 00:20:12,252 Det nært forestående blodbad skal nok gå. 345 00:20:13,795 --> 00:20:14,713 Godnat, far. 346 00:20:17,466 --> 00:20:18,717 Godnat, Bean. 347 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 Kald mig Lille Fregne fra nu af. 348 00:20:25,098 --> 00:20:30,103 Der går vist lidt tid, før han kan få det bedre, ikke sandt? 349 00:20:30,187 --> 00:20:31,647 Hvad tror du selv? 350 00:20:40,530 --> 00:20:43,951 VII-XI - ÅBEN SIDEN ÅR 711 351 00:20:49,164 --> 00:20:50,707 Drukkenbolte, 352 00:20:50,791 --> 00:20:55,003 I skal ikke bryde jer om at dø her. Skrid med jer! 353 00:20:58,590 --> 00:21:02,844 Skal jeg vænne min far fra dukken? 354 00:21:02,928 --> 00:21:05,264 Vil han stadig kunne regere? 355 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 Det er da dig, der regerer. 356 00:21:07,641 --> 00:21:11,687 Den dukke laver bare sjov med folk. 357 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 Det er dig, der bestemmer. 358 00:21:14,106 --> 00:21:15,065 Kom nu af sted. 359 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Jeg må finde ud af, hvem der bestemmer. 360 00:21:40,257 --> 00:21:42,092 Sov sødt, Lille Fregne. 361 00:22:18,253 --> 00:22:21,006 Klokken er 03.00, og du er hverken i sengen 362 00:22:21,089 --> 00:22:22,257 eller i køkkenet… 363 00:22:22,341 --> 00:22:24,509 Var du inde på mit værelse? 364 00:22:25,552 --> 00:22:27,679 Hvor er Lille Fregne? 365 00:22:27,763 --> 00:22:30,766 Bean, har du savnet mig? 366 00:22:31,767 --> 00:22:33,268 Det er ikke sundt, far. 367 00:22:33,351 --> 00:22:36,063 Du må ikke give op. Du kan få det bedre. 368 00:22:36,146 --> 00:22:38,857 Det vil ikke ske. Se dog på mig. 369 00:22:39,483 --> 00:22:41,359 Nej, se på mig. 370 00:22:42,152 --> 00:22:44,321 Jeg er en fedladen sæk kartofler. 371 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 Jeg kan ikke engang skræppe. 372 00:22:48,033 --> 00:22:51,328 Gid jeg var helten her, 373 00:22:51,411 --> 00:22:55,665 men jeg kan ikke engang holde på en ske. De skræmmer mig. 374 00:22:55,749 --> 00:22:59,586 Husker du, da jeg gav mig selv medaljer? 375 00:22:59,669 --> 00:23:02,422 Godt, de ikke kan se mig nu. 376 00:23:03,256 --> 00:23:06,176 Du ved jo godt, at jeg er fortabt. 377 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 Nej, jeg har brug for dig her. 378 00:23:09,554 --> 00:23:13,475 Og jeg har brug for dig her. Du kan godt, Beanie. 379 00:23:13,558 --> 00:23:16,937 Kan hvad? Nej, sig det ikke. 380 00:23:17,020 --> 00:23:21,608 Jeg får måske aldrig chancen igen, hvis jeg ikke rejser nu. 381 00:23:21,691 --> 00:23:23,401 Hvem vil lede kongeriget? 382 00:23:23,485 --> 00:23:26,071 Jeg kan ikke alene. 383 00:23:26,822 --> 00:23:29,074 Du gør det allerede alene. 384 00:23:29,157 --> 00:23:31,743 Du har gjort det hele tiden. 385 00:23:34,663 --> 00:23:36,915 Tak, fordi du er min far. 386 00:23:36,998 --> 00:23:39,167 Mange andre har forladt mig, 387 00:23:39,251 --> 00:23:42,546 men jeg har altid haft dig. 388 00:23:42,629 --> 00:23:46,174 Dit åndssvage ansigt har altid råbt og skreget. 389 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Du må ikke blive væk. 390 00:23:48,301 --> 00:23:50,554 Vær en god dronning, Beanie. 391 00:23:50,637 --> 00:23:53,557 Gør det for mig. Og mig. 392 00:23:54,057 --> 00:23:55,934 Og for kongeriget. 393 00:23:56,017 --> 00:23:57,811 Hvad siger du, prinsesse? 394 00:23:59,563 --> 00:24:01,815 Min far vil rejse. 395 00:24:12,742 --> 00:24:14,202 Tiden er inde, far. 396 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 Jeg hedder Chazzzzz. 397 00:24:57,370 --> 00:25:01,708 Jeg skal være Deres æselchauffør og guide i de næste 23 timer. 398 00:25:01,791 --> 00:25:04,377 Vejene kan være lidt ujævne. 399 00:25:04,461 --> 00:25:09,466 Hold altid arme og ben inden for vognen, 400 00:25:09,549 --> 00:25:10,967 da jeg har en machete. 401 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Vores dronning. 402 00:26:21,329 --> 00:26:26,334 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen