1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:26,943 --> 00:00:30,572 ‎드림랜드에 도착했습니다 ‎모두 안녕히 가세요! 3 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 ‎맙소사 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,452 ‎이러다 방광 터지겠네 ‎다들 비키시오 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,288 ‎터비시, 고마워요 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 ‎전 무릎 꿇은 게 아니라 ‎죽어가는 거예요 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,542 ‎잠깐만 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,753 ‎저 이상한 초록 연기는 뭐지? 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 ‎자, 오드발 거 훔쳐 왔어 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,343 ‎불길한 산 너머에서 나고 있어! 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 ‎호들갑 좀 떨지 마 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,306 ‎기껏해야 너희를 ‎몰살하러 온 군대겠지 13 00:00:56,389 --> 00:00:59,726 ‎팝콘이나 챙겨야겠다 ‎나 뚱뚱해 보여? 너흰 그래 보여서 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,563 ‎너희 곧 죽어 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,358 ‎누가 드림랜드를 침략해? 16 00:01:07,442 --> 00:01:10,653 ‎벤트우드나 ‎댕크마이어나 스팀랜드나 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,364 ‎아까 우리가 치고 지나간 ‎10대들 빼고 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,785 ‎나이에 비해 적이 꽤 많구려 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,913 ‎솔직히 우리 둘 다 ‎지도자가 될 운명은 아니오 20 00:01:19,996 --> 00:01:22,123 ‎당신은 신발조차 ‎제대로 못 챙기잖소 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 ‎신발이 그립구나 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,960 ‎지도자가 될 운명은 아니어도… 23 00:01:26,044 --> 00:01:28,505 ‎- 지도자감도 아니지 ‎- 지도자가 될 능력도 없고 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,423 ‎지도자가 될 만큼 ‎소시오패스이지도 않지 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 ‎미치긴 미쳤는데 ‎다른 방향으로 미쳤어 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,303 ‎이 왕국에 미친 사람은 ‎지금도 충분해 27 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 ‎좋아, 조그가 이 소릴 멈췄으니… 28 00:01:42,268 --> 00:01:46,314 ‎잠들었거나 말없이 ‎분노에 차 있는 걸 거야 29 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 ‎좋아, 애브너 30 00:01:47,690 --> 00:01:52,737 ‎냄새가 풍길 만한 거리에 ‎적당히 내려놓고 조용히 돌아와 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,532 ‎자는 동안 ‎쿠션까지 먹는 사람이니까 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,033 ‎재빨리 빠져 나와 33 00:01:57,117 --> 00:02:01,371 ‎준비됐지? 그래 ‎유언장에 서명했지? 좋아, 가 34 00:02:04,332 --> 00:02:05,542 ‎잠깐만 35 00:02:05,625 --> 00:02:08,044 ‎이건 푸들이 아니잖아 ‎시추 맛이 나 36 00:02:09,128 --> 00:02:10,797 ‎투석기는 안 돼요! 37 00:02:15,969 --> 00:02:19,681 ‎터비시, 잠깐 들어오겠나? 38 00:02:19,764 --> 00:02:22,684 ‎"조그 왕의 광기" 39 00:02:26,187 --> 00:02:29,816 ‎돌아왔구나, 벤트우드에서 ‎돈이랑 무기는 얻어 왔어? 40 00:02:29,899 --> 00:02:31,776 ‎아뇨, 왕족답게 ‎제대로 말아먹었죠 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,903 ‎가훈 삼아도 되겠네 42 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 ‎우나, 어디 가려고요? 43 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 ‎그만 좀 해요! 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,078 ‎허물을 벗고 떠날 때가 왔어 45 00:02:42,162 --> 00:02:45,456 ‎계속 뭍에 있다간 ‎적들에게 얕보일 거야 46 00:02:45,540 --> 00:02:49,961 ‎해적질은 냉혈한의 사업 판이지 ‎이건 장난이 아니야, 장난인가? 47 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 ‎하지만 혼자서는 못 해요! 48 00:02:51,963 --> 00:02:55,258 ‎남은 건 엘포랑 루시뿐인데 ‎걔들만으론 부족하다고요 49 00:02:55,341 --> 00:02:58,887 ‎지금 돌아가야 가장 ‎예상치 못할 때 돌아올 수 있어 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,973 ‎강력한 우나는 미래의 네게 ‎더 도움이 될 거다 51 00:03:02,056 --> 00:03:04,517 ‎지금 떠나면 ‎미래는 없을지도 몰라요 52 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 ‎사악한 구름 같은 게 ‎왕국으로 다가오고 있다고요 53 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 ‎오버하지 마 ‎그건 내 전문 분야니까, 짠! 54 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 ‎우나, 안 돼요! 55 00:03:12,859 --> 00:03:16,696 ‎어떻게 할지 알게 될 거야 ‎넌 네 생각보다 유능해 56 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 ‎잘 있으렴, 미친 빈 57 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 ‎도마뱀 스타일이네 58 00:03:25,413 --> 00:03:27,498 ‎도마뱀이 아니라 도롱뇽이야! 59 00:03:29,542 --> 00:03:31,085 ‎기분 좋다 60 00:03:31,169 --> 00:03:35,340 ‎그래, 반짝이까지 뿌리면 ‎완전 끝내줄 거야 61 00:03:36,007 --> 00:03:39,510 ‎데릭, 내 맘에 드는 ‎심술쟁이 요정도 있네 62 00:03:39,594 --> 00:03:42,055 ‎우나, 어떻게 버티고 있어? 63 00:03:42,138 --> 00:03:45,725 ‎빨판으로 매달려 있지 ‎데릭, 당분간 자리를 비워야겠다 64 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 ‎저는요? 드림랜드에 ‎남고 싶지 않아요 65 00:03:48,728 --> 00:03:51,940 ‎누나랑 아빠 때문에 ‎감정적으로 너무 피곤해요 66 00:03:52,023 --> 00:03:54,317 ‎게다가 전 이제 ‎귀엽지도 않다고요 67 00:03:54,400 --> 00:03:58,279 ‎상처랑 내 나체 문신까지 있으면 ‎딱 내 이상형이 될 거야 68 00:03:58,363 --> 00:04:01,783 ‎잘 있으렴, 데릭 ‎사랑하지만 쫓아오진 마라 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 ‎되게 복잡한 말이네 70 00:04:06,704 --> 00:04:10,625 ‎잠깐만요, 욕먹더라도 ‎그냥 따라갈래요! 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 ‎출항하라! 72 00:04:17,923 --> 00:04:18,800 ‎그럴 줄 알았지 73 00:04:18,882 --> 00:04:20,760 ‎바닷물을 많이 삼켰어요 74 00:04:23,846 --> 00:04:26,349 ‎둘 다 가는구나 ‎우나가 보고 싶을 거야 75 00:04:28,393 --> 00:04:30,561 ‎이런, 약도 가져갔네! 76 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 ‎나쁜 랜드에서 더 나쁜 랜드까지 ‎연기가 이동했어! 77 00:04:34,565 --> 00:04:38,111 ‎또 어린 녀석들이 ‎숲에서 약을 하나 보네 78 00:04:38,194 --> 00:04:39,779 ‎차라리 치고 지나가길 잘했어 79 00:04:39,862 --> 00:04:43,449 ‎엘포 내쫓고 우리끼리 놀자 ‎'루시와 친구'라고 하는 건 어때? 80 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 ‎둘 다 시끄러워 ‎아빠한테 경고해야겠어 81 00:04:46,244 --> 00:04:48,162 ‎정신이 들거나 돌아가시겠지 82 00:04:49,414 --> 00:04:52,292 ‎공주님, 돌아오셨군요 ‎벤트우드 일은 잘됐나요? 83 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 ‎아뇨 84 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 ‎그래도 소서리오의 옛 친구인 ‎그린들을 만났어요 85 00:04:56,296 --> 00:05:00,675 ‎- 마법 학교 동문이죠? ‎- 마법 전문대 동문에 가깝죠 86 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 ‎전 너무 열심히 하다가 ‎쫓겨났답니다 87 00:05:03,261 --> 00:05:06,764 ‎마법사와 골프 캐디가 ‎동시에 되는 건 어렵더라고요 88 00:05:06,848 --> 00:05:09,183 ‎어쨌든 아빠와 얘기해야겠어요 89 00:05:10,184 --> 00:05:13,980 ‎곧 죽을 사람 보는 게 취미 아니면 ‎안 들어가는 게 좋을걸요 90 00:05:14,605 --> 00:05:16,899 ‎갑옷부터 챙겨 입으시죠 91 00:05:16,983 --> 00:05:21,529 ‎아니면 투명 망토요 ‎조금 전까진 여기 있었는데 92 00:05:21,612 --> 00:05:23,948 ‎딸한테 설마 ‎무슨 짓을 하시겠어요? 93 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 ‎아니면 이 강펀치 맛을 ‎보여드려야죠 94 00:05:27,368 --> 00:05:29,620 ‎전 뚱땡이한테 걸래요 95 00:05:36,669 --> 00:05:37,503 ‎아빠? 96 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 ‎저예요 97 00:05:41,215 --> 00:05:44,635 ‎아빠가 제일 좋아하는 딸요 ‎술고래 딸? 98 00:05:44,719 --> 00:05:48,056 ‎제일 실망스러운 자식? ‎아빠를 쏜 사람? 99 00:05:51,100 --> 00:05:52,310 ‎비니 100 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 ‎괜찮아요, 제가 왔잖아요 101 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 ‎'크레이지 피그'가 ‎화낼 만한 말은 해선 안 돼 102 00:06:02,195 --> 00:06:03,780 ‎- 온다! ‎- 온다! 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 ‎온다니 뭐가요? 104 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 ‎화요일부터 ‎왕좌 밑에 숨어 있었죠 105 00:06:13,373 --> 00:06:15,875 ‎그래도 한쪽 머리는 ‎멀쩡해서 다행이네요 106 00:06:16,376 --> 00:06:20,296 ‎심통 난 얼굴 좀 보게 ‎왕좌에 전혀 어울리지 않아 107 00:06:20,380 --> 00:06:21,255 ‎진짜요? 108 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 ‎공주님, 누누이 말씀드렸죠 109 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 ‎여자는 회의에서 ‎발언권이 없다고요 110 00:06:26,594 --> 00:06:27,512 ‎그게 규칙입니다 111 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 ‎뭐 그딴 규칙이 있어요? 112 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 ‎경악은 그만하고 법이나 바꿔요 113 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 ‎왕만이 법을 바꿀 수 있습니다 114 00:06:35,061 --> 00:06:37,438 ‎하지만 지금은 ‎자신조차 바꾸지 못하는 상태죠 115 00:06:37,522 --> 00:06:40,483 ‎들었지? 폐하께서 ‎정신을 놓으셨단 말이네 116 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 ‎경악 좀 그만해요! ‎더 시급한 문제가 있다고요! 117 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 ‎기가 차서 진짜! 118 00:06:46,155 --> 00:06:50,743 ‎조그 왕은 자신에게도 위험하고 ‎무엇보다 내게도 위험하네 119 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 ‎어딘가에 구금해야 해 120 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 ‎그럼 누가 왕국을 다스리죠? 121 00:06:54,914 --> 00:06:57,458 ‎데릭 왕자는 바다로 갔으니 ‎아무도 없지 122 00:06:57,542 --> 00:07:00,503 ‎일을 조용히 묻어두는 건 ‎아주 힘들 겁니다! 123 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 ‎방음이 잘되는 곳에 가두면 되죠 124 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 ‎자이데코 밴드도 ‎거기다 가뒀잖아요 125 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 ‎그래, 스탠이 말하는 건 ‎고성 정신 병동이야 126 00:07:10,138 --> 00:07:13,724 ‎거기에 가둔다 쳐도 ‎누가 조그와 얘기하죠? 127 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 ‎전 사양하죠 ‎병원은 불편해서요 128 00:07:16,310 --> 00:07:21,607 ‎그래, 나도 별로야 ‎그리고 난 자이데코가 좋거든 129 00:07:21,691 --> 00:07:26,362 ‎수다쟁이 공주님 앞에선 ‎조그도 얌전해지지 않나 130 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 ‎그렇긴 하지 131 00:07:28,114 --> 00:07:31,868 ‎용감하거나 멍청하거나 ‎둘 중 하나일 거야 132 00:07:31,951 --> 00:07:36,372 ‎아빠와 대화해 달라고 ‎인제야 기면서 비는 거예요? 133 00:07:36,456 --> 00:07:39,208 ‎기면서 빌면 생각해 볼게요 134 00:07:40,835 --> 00:07:43,963 ‎간청드립니다 135 00:07:45,214 --> 00:07:47,300 ‎"고성 정신 병동 ‎금요일 밤 자이데코 축제" 136 00:07:56,642 --> 00:07:58,478 ‎아빠, 저녁 가져왔어요 137 00:07:58,561 --> 00:07:59,854 ‎그레이비소스도? 138 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 ‎할 얘기가 있어요 139 00:08:02,565 --> 00:08:06,819 ‎도움이 필요한데 아빠가 도와줘야 ‎제가 아빠를 도울 수 있어요 140 00:08:11,908 --> 00:08:14,535 ‎네, 제일 좋아하시는 수프예요 ‎녹인 버터요 141 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 ‎아셔야 할 게 있는데 142 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 ‎뭔가가 드림랜드를 향해 ‎다가오고 있어요 143 00:08:18,789 --> 00:08:23,503 ‎근데 군대인지 괴물인지 ‎폭풍인지 전혀 모르겠어요 144 00:08:23,586 --> 00:08:25,004 ‎녹색 연기예요 145 00:08:25,671 --> 00:08:26,964 ‎녹색 연기? 146 00:08:27,882 --> 00:08:31,427 ‎진정하세요 ‎같이 해결하면 돼요 147 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 ‎물론 '우리'라는 건 ‎대부분 아빠죠 148 00:08:34,222 --> 00:08:36,349 ‎뭔가 책임지는 건 ‎스트레스가 심하니까요 149 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 ‎아빠가 왜 미쳤는지 알겠어요 ‎전혀 도움이 안 되는 얘기죠? 150 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 ‎더 줘 151 00:08:41,812 --> 00:08:44,065 ‎아빠는 어떻게 하면 좋을지 ‎아시잖아요 152 00:08:44,148 --> 00:08:45,483 ‎아빠의 내면 어딘가에서는요 153 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 ‎이 음식이랑 어제 먹었던 ‎체스 말도 있겠지만 154 00:08:48,778 --> 00:08:49,987 ‎전부 그 안에 있잖아요 155 00:08:53,449 --> 00:08:54,909 ‎네, 무슨 말인지 알아요 156 00:08:54,992 --> 00:08:57,203 ‎잠깐, 진짜로 알겠어요 157 00:08:57,286 --> 00:09:01,249 ‎아빠가 투덜대는 소리를 들으며 ‎살아온 보람이 있었어요! 158 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 ‎좋은 생각이 났어요 159 00:09:06,546 --> 00:09:07,380 ‎멍청이들 160 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 ‎바보 161 00:09:15,304 --> 00:09:17,932 ‎팡파르 좀 울려봐, 루시 162 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 ‎좋아, 다들 닥치고 조용히 해요 163 00:09:22,311 --> 00:09:25,439 ‎공주님께서 조그 왕의 ‎성명서를 가져왔습니다 164 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 ‎닥쳐, 엘포 ‎아직 안 끝났거든 165 00:09:32,822 --> 00:09:38,369 ‎고마워요, 내림마로 연주한 ‎'닥쳐, 엘포'였어요, 엘포 166 00:09:38,452 --> 00:09:40,913 ‎좋아요, 박수 그만 167 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 ‎그만하면 됐어요, 그만해요 168 00:09:43,666 --> 00:09:45,793 ‎아직도 치는 사람이 있네요 ‎그만합시다 169 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 ‎- 터비시! ‎- 죄송해요 170 00:09:48,963 --> 00:09:53,676 ‎티아비니 공주가 ‎조그 왕의 성명서를 가져왔습니다 171 00:09:53,759 --> 00:09:57,597 ‎아버지의 명에 따라 ‎드림랜드는 적습에 대비해야 해요 172 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 ‎더불어 아버지께서 말씀하시길… 173 00:10:01,267 --> 00:10:04,895 ‎'내가 시키는 대로 하랬다고 ‎멍청이들에게 전해라' 174 00:10:04,979 --> 00:10:07,189 ‎그러니까 '내'가 시키는 대로요 175 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 ‎계속하자면… 176 00:10:08,441 --> 00:10:12,278 ‎'그놈들은 바보라서 ‎무슨 말이든 믿을 거야' 177 00:10:12,361 --> 00:10:15,197 ‎전 뭐든 믿지만 바보가 아닌데요 178 00:10:15,281 --> 00:10:19,035 ‎'제일 멍청한 놈이 말하면 ‎끝내라' 179 00:10:19,118 --> 00:10:20,494 ‎모두 해산 180 00:10:23,164 --> 00:10:24,498 ‎방금 어떻게 된 거지? 181 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 ‎조그? 182 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 ‎조그! 183 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 ‎대그마? 당신이야? 184 00:10:39,722 --> 00:10:42,516 ‎날 들여보내 주면 ‎당신을 풀어줄게 185 00:10:44,268 --> 00:10:47,605 ‎드디어 머리 밖에서 ‎다른 목소리가 들리네 186 00:10:48,606 --> 00:10:51,067 ‎아빠, 야식 가져왔어요 187 00:10:51,609 --> 00:10:55,488 ‎부엌에 먹을 게 별로 없었는데 ‎거대한 새 크래커를 가져왔어요 188 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 ‎기억나시죠? 이걸 발명한 사람을 ‎사형시키셨잖아요 189 00:10:58,908 --> 00:11:01,827 ‎안 돼, 아빠? 큰일 났네 190 00:11:02,620 --> 00:11:04,497 ‎진짜 큰일인데 191 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 ‎거기 누구 있느냐? 192 00:11:15,007 --> 00:11:17,760 ‎머츠뿐입니다! 193 00:11:17,843 --> 00:11:20,346 ‎저만 있는 게 아니라 ‎터비시뿐이에요! 194 00:11:20,846 --> 00:11:23,557 ‎당장 도개교를 내리지 않으면 195 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 ‎당장 올라가서 ‎둘 다 목을 졸라주마! 196 00:11:26,936 --> 00:11:30,731 ‎여기로 들어오는 길은 ‎왼쪽에 있는 비밀 문뿐인데요! 197 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 ‎다음은 너다, 터비시! 198 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 ‎우리 아빠 봤어요? 199 00:11:47,748 --> 00:11:49,166 ‎저쪽으로 가셨어요 200 00:11:49,250 --> 00:11:51,001 ‎놔버렸네 201 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 ‎안 돼! 202 00:11:52,878 --> 00:11:55,965 ‎끔찍한 곳이군 ‎여기 책임자가 누구지? 203 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 ‎저놈은 누구지? 204 00:11:58,718 --> 00:11:59,844 ‎왕이구나! 205 00:11:59,927 --> 00:12:01,554 ‎여기서 뭐 하는 거야? 206 00:12:01,637 --> 00:12:06,517 ‎녹색 연기에 맞서서 ‎성을 지키고 있어야지 207 00:12:06,600 --> 00:12:09,729 ‎잘 들어, 당장 저 성으로 ‎몰래 기어들어 가 208 00:12:09,812 --> 00:12:14,108 ‎길바닥에 이렇게 있으면 안 돼 209 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 ‎미쳤어? 210 00:12:16,527 --> 00:12:18,946 ‎아빠? 어디 계세요? 211 00:12:23,951 --> 00:12:27,163 ‎들어오세요 ‎따끈하고 좋답니다 212 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 ‎"내 맛 물 ‎한 컵 15센트" 213 00:12:33,461 --> 00:12:34,920 ‎"엘프 골목 ‎뭐든 작은 곳" 214 00:12:35,004 --> 00:12:37,173 ‎왜 전부 쪼끄매졌지? 215 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 ‎나중에 얘기하자 216 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 ‎아가씨! 217 00:12:57,485 --> 00:13:00,112 ‎이제 거품도 있어요 ‎14센트예요! 218 00:13:00,196 --> 00:13:01,280 ‎됐어요 219 00:13:01,363 --> 00:13:02,740 ‎"내 맛 물 ‎한 컵 14센트" 220 00:13:04,408 --> 00:13:06,035 ‎근데 팔린 적이 있긴 해요? 221 00:13:06,577 --> 00:13:08,287 ‎13센트! 222 00:13:13,793 --> 00:13:14,627 ‎고마워요! 223 00:13:16,879 --> 00:13:18,172 ‎미안해요! 224 00:13:18,255 --> 00:13:19,548 ‎"전염병 순찰 2번" 225 00:13:25,262 --> 00:13:29,391 ‎안 돼, 철퍼덕 해변 위의 ‎찌질이 절벽에 계시잖아! 226 00:13:29,475 --> 00:13:31,477 ‎"바나나" 227 00:13:37,149 --> 00:13:40,152 ‎아빠, 도망치지 마세요 228 00:13:40,236 --> 00:13:43,405 ‎왜 그러세요? 얘기 좀 해봐요 229 00:13:44,156 --> 00:13:46,033 ‎이젠 말도 안 하시는 거예요? 230 00:13:46,116 --> 00:13:47,993 ‎이상한 소리도 안 내시고요? 231 00:13:50,120 --> 00:13:52,373 ‎집에 가서 크래커 먹어요 232 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 ‎뭐라고 말 좀 해보세요 233 00:13:58,128 --> 00:14:03,801 ‎집에 가요, 왕국도 저도 ‎아빠가 필요해요, 말하는 아빠요 234 00:14:14,979 --> 00:14:18,691 ‎다들 아빠가 ‎이제 돌아올 수 없대요 235 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 ‎왕관을 거꾸로 쓰고 계시고 236 00:14:21,277 --> 00:14:23,654 ‎엉덩이를 드러내고 다니는 ‎기행까지 펼치시지만 237 00:14:23,737 --> 00:14:25,990 ‎그래도 전 아빠를 믿어요 238 00:14:26,073 --> 00:14:28,242 ‎아빠가 돌아오실 때까지 ‎곁에 있을게요 239 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 ‎젠장, 아빠! 240 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 ‎"귀신 들림, 무서움, 소름!" 241 00:14:33,080 --> 00:14:36,166 ‎안녕, 비니! 이쪽이야! 242 00:14:36,250 --> 00:14:37,209 ‎"아이를 교환하세요" 243 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 ‎좋아요 244 00:14:40,045 --> 00:14:42,673 ‎안녕, 내가 아는 사람이랑 ‎목소리가 비슷하구나 245 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 ‎아닐걸, 난 ‎술통에 빠진 적이 없거든 246 00:14:47,595 --> 00:14:48,470 ‎야! 247 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 ‎농담이야, 농담이 ‎통하는 상대처럼 보이길래 248 00:14:50,931 --> 00:14:53,225 ‎아침마다 거울은 보고 살지? 249 00:14:54,018 --> 00:14:57,396 ‎아빠, 다시 말씀하시네요! ‎집에 가서 축하해요! 250 00:15:00,107 --> 00:15:04,194 ‎모르겠냐? 내가 있어야 말해 ‎공짜로는 안 되지 251 00:15:05,529 --> 00:15:08,657 ‎주근깨는 못 내줘요 252 00:15:08,741 --> 00:15:11,327 ‎아주 못되긴 했지만 ‎아끼는 녀석이죠 253 00:15:11,410 --> 00:15:13,454 ‎내 아들이나 다름없어요 254 00:15:13,537 --> 00:15:17,416 ‎저런 딱딱한 나무 입에 ‎젖을 물리긴 싫지만요 255 00:15:17,499 --> 00:15:21,045 ‎눈 없는 개구리 인형은 ‎어떠신가요? 256 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 ‎폭신한 장갑도 포함이랍니다 257 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 ‎건방진 인형이 맘에 드셨나 봐요 258 00:15:26,926 --> 00:15:28,344 ‎내 낮은 자존감도요 259 00:15:28,427 --> 00:15:31,805 ‎너 놀리는 건 질렸어 ‎뻐드렁니 술꾼아 260 00:15:31,889 --> 00:15:33,641 ‎이거 담아주세요 261 00:15:34,558 --> 00:15:37,144 ‎"복화술 인형" 262 00:15:37,227 --> 00:15:39,939 ‎불길한 경고의 말이나 ‎주의 사항은 없나요? 263 00:15:40,022 --> 00:15:43,150 ‎아뇨, 맘대로 하세요! ‎환불은 안 돼요! 264 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 ‎잘 가렴, 주근깨야! 265 00:15:56,956 --> 00:16:01,627 ‎살다 살다 이런 ‎쓰레기 같은 집을 다 보네 266 00:16:01,710 --> 00:16:04,713 ‎그래, 원래는 이렇지 않은데 267 00:16:04,797 --> 00:16:08,008 ‎아빠가 몇 년 동안 ‎꽤 힘든 시간을 보내셨거든 268 00:16:08,092 --> 00:16:11,971 ‎번티가 화요일에만 청소해 ‎왕 노릇 하다 보면 미칠 수도 있어 269 00:16:12,638 --> 00:16:14,056 ‎그렇고말고! 270 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 ‎조그가 고문당한 방식을 보면 271 00:16:16,141 --> 00:16:19,144 ‎말하지 앉는 것도 ‎이상한 건 아니야 272 00:16:19,228 --> 00:16:21,730 ‎말하지 '않는' 거야 273 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 ‎잠깐, 고문당했다니? 어떻게? 274 00:16:23,899 --> 00:16:27,111 ‎구멍 하나뿐인 관에 갇힌 채로 ‎버려졌다고 275 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 ‎사랑하는 딸은 산 채로 ‎화형당할 거란 얘길 들었고 276 00:16:30,364 --> 00:16:34,243 ‎관에 산 채로 갇혀 있었으니 ‎그게 고문이 아니면 뭐야! 277 00:16:34,326 --> 00:16:37,663 ‎친한 친구 중에 관이 있어서 ‎잘 알아 278 00:16:38,622 --> 00:16:41,041 ‎공주님, 폐하께서 정신 병동에서 ‎탈출하시고 279 00:16:41,125 --> 00:16:45,379 ‎귀여운 인형을 무릎 위에 ‎두고 계신다는 소식입니다 280 00:16:46,255 --> 00:16:48,924 ‎이대로 풀어둬도 괜찮을까요? 281 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 ‎괜찮아요 282 00:16:49,925 --> 00:16:52,886 ‎이 인형 덕분에 차분하게 ‎의사도 표현할 수 있고 283 00:16:52,970 --> 00:16:55,347 ‎이상한 소리도 안 내고 ‎주먹질도 안 하세요 284 00:16:56,265 --> 00:16:59,560 ‎이 성은 이미 멍청이 소굴이구나 ‎그렇지, 멍청이야? 285 00:17:00,394 --> 00:17:02,146 ‎재밌는 농담이군요 286 00:17:02,771 --> 00:17:05,816 ‎- 지금 왕국이… ‎- 날 무시한다고 사라질 줄 알아? 287 00:17:05,898 --> 00:17:08,484 ‎그래 봤자 더 짜증 나게 굴 거야! 288 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 ‎제가 졌다고 치죠 289 00:17:10,362 --> 00:17:11,821 ‎녹색 연기가 몰려오니 290 00:17:11,905 --> 00:17:14,867 ‎왕국도 대비해야 합니다 ‎그래서 여쭤볼 게 있습니다 291 00:17:16,367 --> 00:17:17,786 ‎그게 뭔데? 292 00:17:17,869 --> 00:17:21,498 ‎녹색 연기에 대비하려면 ‎뭘 준비해야 하죠? 293 00:17:22,624 --> 00:17:26,962 ‎적습에 대비할 때 ‎가장 중요한 걸 알려줄까? 294 00:17:27,046 --> 00:17:28,130 ‎네 295 00:17:28,213 --> 00:17:30,632 ‎- 가까이 와봐 ‎- 알겠습니다 296 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 ‎더 297 00:17:32,885 --> 00:17:33,927 ‎더 298 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 ‎그럴 땐 말이야 ‎내 손을 조심해야지! 299 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 ‎이거 봐, 자국이 남았어! 300 00:17:41,143 --> 00:17:43,520 ‎조심해야 한다는 뜻인가 봐요 301 00:17:46,940 --> 00:17:50,736 ‎장벽이 연기를 막진 못해 ‎그물을 가져와, 이 바보들! 302 00:17:51,612 --> 00:17:55,199 ‎조심해, 그 사다리는 ‎우리 삼촌이라고! 303 00:17:55,282 --> 00:17:59,828 ‎방어보다 중요한 건 공격이야 304 00:17:59,912 --> 00:18:01,371 ‎들었죠? 무기가 필요해요 305 00:18:01,455 --> 00:18:03,707 ‎용기와 기발한 전략도요 306 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 ‎- 숨는 것도 무기인가요? ‎- 아뇨 307 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 ‎- 숨는 것도 용기인가요? ‎- 아뇨 308 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 ‎숨는 것도 기발한 전략인가요? 309 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 ‎그건 그렇죠 310 00:18:15,594 --> 00:18:18,097 ‎터치 병장, 어디가 부족한지 ‎만져서 느껴봐요 311 00:18:19,348 --> 00:18:24,228 ‎마음을 여는 게 두려워서 ‎괜히 비꼬는 말을 하는군요 312 00:18:24,311 --> 00:18:27,022 ‎우리 전략 중에요 ‎그래도 알려줘서 고마워요 313 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 ‎젱킨스, 문제 좀 해결해요 314 00:18:30,943 --> 00:18:33,654 ‎이제 남은 건 하나야 315 00:18:33,737 --> 00:18:34,947 ‎그게 무엇이죠? 316 00:18:35,030 --> 00:18:37,908 ‎사람들이 놀라면 안 되니까 ‎가까이 와봐 317 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 ‎네? 318 00:18:38,909 --> 00:18:39,993 ‎더 가까이! 319 00:18:40,077 --> 00:18:44,581 ‎두 번은 안 속습니다 ‎또 때리실 거잖아요 320 00:18:44,665 --> 00:18:46,708 ‎안 때려, 진짜야! 321 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 ‎- 약속하십니까? ‎- 그래! 322 00:18:48,127 --> 00:18:49,253 ‎정말로요? 323 00:18:49,336 --> 00:18:51,547 ‎진지한 상황이니 ‎더는 장난치지 마십시오 324 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 ‎- 알았어 ‎- 좋습니다 325 00:18:53,715 --> 00:18:56,468 ‎- 더 가까이 와 ‎- 알겠습니다 326 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 ‎더 327 00:18:59,138 --> 00:19:02,015 ‎포위 상태에서 가장 중요한 게 ‎뭔지 알고 싶어? 328 00:19:02,099 --> 00:19:03,600 ‎네 329 00:19:03,684 --> 00:19:05,018 ‎그럼 가까이 와봐 330 00:19:05,102 --> 00:19:07,896 ‎사람들이 굶주리지 않게 ‎식량을 비축하는 거야! 331 00:19:13,485 --> 00:19:14,403 ‎약속하셨잖아요! 332 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 ‎그래, 안 때리겠다고 했지 333 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 ‎그래서 깨문 거야 ‎다음엔 찢어버려야지 334 00:19:20,033 --> 00:19:22,327 ‎식량과 음료를 비축해야겠어요 335 00:19:26,999 --> 00:19:30,210 ‎보통 껌이랑 자살 껌을 가져왔네 336 00:19:30,294 --> 00:19:32,671 ‎상황이 더 안 좋아질지 모르니까 337 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 ‎그건 저쪽에 둬요 338 00:19:45,267 --> 00:19:46,101 ‎포도잖아 339 00:19:47,102 --> 00:19:47,936 ‎이걸 누가 먹어? 340 00:19:49,104 --> 00:19:53,233 ‎상상 이상으로 준비가 ‎완벽하게 진행되고 있습니다 341 00:19:53,317 --> 00:19:55,235 ‎이 녀석이 뭘 상상하는지 알아? 342 00:19:55,319 --> 00:19:57,863 ‎병들고 부패한 세상! 343 00:19:57,946 --> 00:20:01,408 ‎저놈은 항상 ‎병들고 부패한 얘기뿐이야! 344 00:20:01,491 --> 00:20:04,453 ‎끝나셨습니까? ‎이제 곧 몰살당할 예정이라서요 345 00:20:05,871 --> 00:20:08,790 ‎아빠가 도와주셔서 ‎준비가 착착 진행되고 있어요 346 00:20:08,874 --> 00:20:12,252 ‎이 정도면 곧 다가올 학살도 ‎문제없겠어요 347 00:20:13,795 --> 00:20:14,713 ‎안녕히 주무세요 348 00:20:17,466 --> 00:20:18,717 ‎잘 자라, 빈 349 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 ‎앞으로 날 주근깨라고 불러 350 00:20:25,098 --> 00:20:30,103 ‎원래대로 돌아오시려면 ‎시간이 꽤 걸리겠네요 351 00:20:30,187 --> 00:20:31,647 ‎네 생각은 어때? 352 00:20:40,530 --> 00:20:43,951 ‎"7-11 ‎711년부터 영업 중" 353 00:20:49,164 --> 00:20:50,707 ‎좋아, 멍청이들아 354 00:20:50,791 --> 00:20:55,003 ‎집에서 죽을 필요는 없지만 ‎여기서 죽을 필요도 없지, 꺼져! 355 00:20:58,590 --> 00:21:02,844 ‎아빠한테 심리적 안정을 주는 ‎인형을 떼어놔야 할까? 356 00:21:02,928 --> 00:21:05,264 ‎그래도 아빠가 ‎왕국을 다스리실 수 있을까? 357 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 ‎그만 인정해, 이제 ‎네가 왕국을 다스려야 해 358 00:21:07,641 --> 00:21:11,687 ‎그 인형은 상처 주는 농담과 ‎허풍만 늘어놓을 뿐이야 359 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 ‎책임자는 너야, 빈 360 00:21:14,106 --> 00:21:15,065 ‎조용히 해, 노새야 361 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 ‎그게 진짜 아빠인지 ‎확인할 방법은 하나뿐이야 362 00:21:40,257 --> 00:21:42,092 ‎잘 자렴, 주근깨야 363 00:22:18,253 --> 00:22:21,006 ‎아빠, 새벽 3시인데 ‎침실에 계셔야죠 364 00:22:21,089 --> 00:22:22,257 ‎주방이나요 365 00:22:22,341 --> 00:22:24,509 ‎아까 제 방에 들어오셨어요? 366 00:22:25,552 --> 00:22:27,679 ‎아빠, 주근깨는 어떻게 하셨어요? 367 00:22:27,763 --> 00:22:30,766 ‎안녕, 빈, 내가 보고 싶었어? 368 00:22:31,767 --> 00:22:33,268 ‎아빠, 그만해요 369 00:22:33,352 --> 00:22:36,063 ‎포기하지 않고 노력하면 ‎분명 나을 수 있어요 370 00:22:36,146 --> 00:22:38,857 ‎그건 불가능해, 날 봐 371 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 ‎아니, 날 보라고 372 00:22:42,152 --> 00:22:44,321 ‎난 텅 빈 껍데기일 뿐이야 373 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 ‎이제 이상한 소리도 못 내 374 00:22:48,033 --> 00:22:51,328 ‎봤지? 난 주인공으로 사는 게 ‎좋았지만 375 00:22:51,411 --> 00:22:55,665 ‎이젠 숟가락조차 못 들어 ‎숟가락이 무섭다고 376 00:22:55,749 --> 00:22:59,586 ‎내가 나한테 줬던 천재상 있지? 377 00:22:59,669 --> 00:23:02,422 ‎그 상들이 지금 ‎나를 못 봐서 다행이구나 378 00:23:03,256 --> 00:23:06,176 ‎너도 내가 끝났다는 걸 ‎알지 않느냐, 빈 379 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 ‎아니에요, 아빠 ‎전 지금 아빠가 필요해요 380 00:23:09,554 --> 00:23:13,475 ‎나도 지금 네가 필요해 ‎넌 할 수 있어 381 00:23:13,558 --> 00:23:16,937 ‎뭘요? ‎아빠, 그런 부탁 마세요 382 00:23:17,020 --> 00:23:21,608 ‎지금 가지 않으면 ‎영영 돌아오지 못할지 몰라 383 00:23:21,691 --> 00:23:23,402 ‎그럼 누가 왕국을 책임지죠? 384 00:23:23,485 --> 00:23:26,071 ‎저 혼자서는 못 해요 385 00:23:26,822 --> 00:23:29,074 ‎비니, 이미 잘하고 있잖니 386 00:23:29,157 --> 00:23:31,743 ‎지금까지 너 혼자 했잖아 387 00:23:34,663 --> 00:23:36,915 ‎아빠가 제 아빠여서 감사해요 388 00:23:36,998 --> 00:23:39,167 ‎이제껏 많은 사람이 ‎제 곁을 떠났지만 389 00:23:39,251 --> 00:23:42,546 ‎아빠는 한 번도 ‎제 곁을 떠난 적이 없었어요 390 00:23:42,629 --> 00:23:46,174 ‎항상 멍청한 얼굴로 ‎무례하게 고함치고 계셨죠 391 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 ‎그러니까 이번에도 돌아오세요 392 00:23:48,301 --> 00:23:50,554 ‎훌륭한 여왕이 돼라, 비니 393 00:23:50,637 --> 00:23:53,557 ‎날 위해서, 그리고 날 위해서 394 00:23:54,057 --> 00:23:55,934 ‎왕국을 위해서도요 395 00:23:56,017 --> 00:23:57,811 ‎어떻게 하시겠습니까, 공주님? 396 00:23:59,563 --> 00:24:01,815 ‎아빠는 당분간 ‎자리를 비우셔야 해요 397 00:24:12,742 --> 00:24:14,202 ‎때가 됐어요, 아빠 398 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 ‎안녕하세요, 전 채즈예요 399 00:24:57,370 --> 00:25:01,708 ‎앞으로 23시간 동안 운전과 ‎여행 가이드를 맡을 거랍니다 400 00:25:01,791 --> 00:25:04,377 ‎수레가 좀 흔들릴 수 있으니 401 00:25:04,461 --> 00:25:09,466 ‎안전을 위해서 팔과 다리를 ‎항상 수레 안에 넣어두세요 402 00:25:09,549 --> 00:25:10,967 ‎여기 마체테도 있으니까요 403 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 ‎여왕 폐하 404 00:26:21,329 --> 00:26:26,334 ‎자막: 김서인