1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 Enpä olisi uskonut pääseväni letittämään kuningattaren hiuksia. 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Luulin, että kuolisitte katuojaan. 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 Miksi aina hiuksiani letittäessäsi - 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 puhut kuolemastani? 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 Letit sattuvat aivoihin. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 No niin, hoidetaan nämä kruunajaiset. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,839 Moppityttö, tuo kuninkaalliset saappaani. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 Entä lasikengät? 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 Kuolette takuulla. 11 00:00:58,683 --> 00:01:02,937 HÄTÄKRUUNAJAISET JA VIIRINNOSTO TÄNÄÄN 12 00:01:03,021 --> 00:01:08,068 Kun sinusta tulee kuningatar, saammeko mekin ylennyksen? 13 00:01:08,151 --> 00:01:11,738 Arvelin, että kun meillä on tämä kolmen kimppa, 14 00:01:11,821 --> 00:01:14,491 kaikki pääsevät valtaistuimelle. 15 00:01:15,617 --> 00:01:17,577 Onko kavereille kruunut? 16 00:01:17,660 --> 00:01:19,579 Kuninkaallisena salamurhaajanasi - 17 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 voin järjestää Elfon kaatumisen portaissa - 18 00:01:22,165 --> 00:01:24,918 koomisella mutta epäilyttävällä tavalla. 19 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 Pojat, tämä on vakava asia. 20 00:01:26,920 --> 00:01:30,632 Hallitsijana olo on valtava, kamala vastuu. 21 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 Jos ryhdyn tähän, se pitää tehdä oikein. 22 00:01:33,051 --> 00:01:34,385 Niin tietysti. 23 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 En saanut vastausta kaverin kruunusta. 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Tulit paikalle. No, aloitetaan. 25 00:01:40,350 --> 00:01:43,895 Hieno leninki. Pannaan sirkus käyntiin. 26 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Kuningatar Beanieliini 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 Kuunnelkaa tarkasti. 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Beanistä tulee kuningatar, 29 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 eikä kuningatar seurustele alempien kanssa. 30 00:01:54,697 --> 00:01:55,907 Voitte poistua. 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 Saimmeko lemput? 32 00:01:58,409 --> 00:02:00,787 Sinä olet sen alan asiantuntija. 33 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 Lempuista selviää teeskentelemällä, ettei tajua. 34 00:02:03,957 --> 00:02:07,877 HÄTÄKRUUNAUS SISÄKIRPPARI PERUTTU 35 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 Bean varasi minulle paikan. 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,094 Uskomatonta. 37 00:02:16,177 --> 00:02:18,096 Joudun istumaan takana - 38 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 pyrkyri-, keikari- ja porvariluokassa. 39 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Olen kuninkaallinen mielistelijä! 40 00:02:23,268 --> 00:02:25,687 Tämä paikka on varattu. -Ole vaiti. 41 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 Nouskaa. 42 00:02:47,292 --> 00:02:51,838 Mietin vain, millä mallilla meidän välimme ovat. 43 00:02:51,921 --> 00:02:55,592 En pidä sinusta enkä silmämunastasi, mutta sinulla on kokemusta, 44 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 joten katsotaan nyt. 45 00:02:56,926 --> 00:02:59,179 Ja haluan pitää viholliseni lähellä. 46 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Siinä tapauksessa olen ykkösvihollisesi. 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 Kruunu. Lempiohjelmani. 48 00:03:12,901 --> 00:03:18,156 Hyvät naiset ja herrat, pojat ja tytöt, eukot ja äijät, 49 00:03:18,239 --> 00:03:19,657 olemme kokoontuneet… 50 00:03:19,741 --> 00:03:20,950 Tee se jo! 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 Mitä lausutte ensimmäisinä sanoina, 52 00:03:23,870 --> 00:03:28,958 kuningatar Tiabeanie I, Dreamlandin mahtavan valtakunnan hallitsija? 53 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Mitä hittoa? Tämä kruunu joutaa mäkeen. 54 00:03:34,631 --> 00:03:39,802 "Tämä kruunu joutaa mäkeen." 55 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Kuningatar, minne menette? 56 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 Haluan puhua kaikille alamaisille, 57 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 en vain valtikka persiissä istuville. 58 00:03:46,768 --> 00:03:48,102 Mistä hän tiesi? 59 00:03:49,354 --> 00:03:51,689 HÄTÄKRUUNAUS SISÄKIRPPARI TAAS AUKI 60 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 Olen hänen ystävänsä. -Niinkö? 61 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Kerropa sitten, miksi vuosisatojen ajan - 62 00:03:59,614 --> 00:04:02,867 vain miehet ovat perineet kruunun, ja nyt tämä? 63 00:04:02,951 --> 00:04:06,621 Valtakunnassa on säännöt, ja jos niitä muutetaan noin vain… 64 00:04:06,704 --> 00:04:08,665 Herman, roikut taas ikkunassa. 65 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Älä uhmaa kohtaloa. 66 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Kuka sen teki? 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,048 No niin, kiitos. 68 00:04:17,131 --> 00:04:20,593 Riittää jo. Hiljentykää. 69 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 Jos hurraatte ja taputatte puhuessani, 70 00:04:22,887 --> 00:04:24,514 ette kuuntele minua. 71 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Hiljaa! 72 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Kiitos. Kuunnelkaa. 73 00:04:28,768 --> 00:04:33,231 Vaikka olen hallitsijanne ja siksi ylempiarvoinen tai jotain, 74 00:04:33,314 --> 00:04:36,484 koen tuntevani jokaisen teistä. 75 00:04:36,567 --> 00:04:39,821 Olen käynyt kaupoissanne ja pissannut suihkulähteisiinne. 76 00:04:39,904 --> 00:04:43,408 Olen pörrännyt huumeluolissanne ja sammunut tynnyreihinne. 77 00:04:43,491 --> 00:04:46,661 Siksi toivon, että pidätte minua lähinnä ystävänä. 78 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 Hei, ystävä. -Hei, Turbish. 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,123 Hei, ystävä. 80 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 Pyydän, ettette vastaa. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,293 Hei, Odval. 82 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 Au, Odval. 83 00:04:56,212 --> 00:04:59,841 Kun ystävän täytyy kertoa ikäviä uutisia - 84 00:04:59,924 --> 00:05:03,678 eikä hän halua teidän hätääntyvän, koska uutinen on tosi huono… 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,805 Hän yrittää olla itse hätääntymättä. 86 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 Kuningattarenanne määrään, 87 00:05:08,182 --> 00:05:10,810 että juoksette järjestyksessä henkenne edestä - 88 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 ettekä katso taaksenne. 89 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Kielsin katsomasta! 90 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 Vihreä. 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 Iso-Jo. 92 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 Aivan, Iso-Jo. 93 00:05:51,017 --> 00:05:52,352 Ja Porky. 94 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 Kuka sen sanoi? 95 00:05:54,771 --> 00:05:58,066 Luulin, että Iso-Jo kuoli. Hän näyttää ruumiilta. 96 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Se kyllä järjestyy. 97 00:06:00,943 --> 00:06:02,362 Älkää ampuko. 98 00:06:04,739 --> 00:06:08,868 Bean, olen miettinyt paljon seikkailtuamme Cremorrahissa, 99 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 missä hautasit minut hiekkaan ja jätit meidät kuolemaan. 100 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 Tulin pyytämään anteeksi. 101 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Mitä tuo pelottava vihreä savu on? 102 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Se tulee porsaanmakkaroista. 103 00:06:18,294 --> 00:06:20,797 Porkylla on grilli vaunujen takana. 104 00:06:20,880 --> 00:06:25,134 Heitän hänelle makkaroita, jos hän juoksee tarpeeksi nopeasti. 105 00:06:25,218 --> 00:06:27,720 Jotkut sanovat, että nimi Porky tulee siitä. 106 00:06:27,804 --> 00:06:29,597 Onko niin? -Ei ole. 107 00:06:29,680 --> 00:06:33,726 Miksi luottaisimme sinuun? Yritit tappaa meidät monta kertaa. 108 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 Demonitkin inhoavat sinua. 109 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Ehkäpä siksi, että olen aina - 110 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 karkottanut toisten demoneita, en koskaan omiani. 111 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 Hän vaikuttaa katuvan. Ehkä hän puhuukin totta. 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 Miten toimitaan, majesteetti? 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,242 En tiedä. Hän näyttää vieläkin häijyltä. 114 00:06:49,325 --> 00:06:52,995 En voi sille mitään. Minulla on pahansuopa lepoilme. 115 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 Haluan, että valtakunnassa kannatetaan edistystä, 116 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 ei taikauskoa ja magiaa. 117 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 On nykyaikaisempikin tapa selvittää totuus - 118 00:07:02,338 --> 00:07:03,923 kuin tappamalla. 119 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Heittäkää hänet tyrmään! 120 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 Hei, teidät on pidätetty. 121 00:07:10,638 --> 00:07:13,808 Kuvittelin tämän menevän ihan eri tavalla. 122 00:07:21,607 --> 00:07:26,070 Olen kuullut juttuja stoalaisuudestasi ja sisustasi. 123 00:07:26,154 --> 00:07:27,738 On kunnia saada murtaa ne. 124 00:07:27,822 --> 00:07:30,741 Voit tehdä Porkylle, mitä haluat. Hän ei puhu. 125 00:07:31,409 --> 00:07:34,370 Stan, jututan vankeja hetken. 126 00:07:34,454 --> 00:07:37,039 Kuningatar pyysi puristamaan heistä tietoja. 127 00:07:37,123 --> 00:07:38,416 Hyvä idea. 128 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 Odotan tässä. Puristan tästä kaverista tietoja. 129 00:07:45,923 --> 00:07:49,051 Meidän pitää keskustella. Pitääkö hänen olla tuossa? 130 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 Pyysin, ettet nolaisi minua tänään. 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 Mene nurkkaan istumaan. 132 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 Kun sain kutsusi, 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,730 siinä ei puhuttu mitään tyrmästä. 134 00:08:00,813 --> 00:08:03,858 En tiennyt, että Bean on niin ankara. 135 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 Jos asenteesi olisi hiukan iloisempi… 136 00:08:07,487 --> 00:08:11,032 Syljen iloisen asenteesi päälle. Mennään asiaan. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,909 Luulin, että Zøgin ankea loppu - 138 00:08:12,992 --> 00:08:16,162 tietäisi upeaa alkua salaseurallemme. 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,371 Beanin kruunaus - 140 00:08:17,455 --> 00:08:20,082 pani Turbishin kokoisen kapulan rattaisiin. 141 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 Kuka Turbish on? -Ikuinen riesani. 142 00:08:22,752 --> 00:08:24,879 Se paksukainen, joka toi sinut. 143 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 Siitä viis. 144 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 Kutsuin sinut auttamaan meitä. 145 00:08:28,716 --> 00:08:31,427 Aivan. Saatoin sattumalta löytää - 146 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 tärkeää tietoa kirouksesta. 147 00:08:36,891 --> 00:08:40,228 Øgien kirjasta revitty sivu. Sinäkö sen otit? 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 Seurajaostomme on hakenut epätoivoisesti - 149 00:08:43,189 --> 00:08:45,483 vihjeitä kirouksen merkityksestä. 150 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 Kerään niitä aina kun on tilaisuus. 151 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Porky haluaa koota niistä leikekirjan, 152 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 mutta katsotaan nyt. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Katsopa. 154 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 KUNINGAS XØG 155 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 Muinaisten muinaiskieltä! 156 00:08:56,661 --> 00:08:57,703 Osaatko lukea sitä? 157 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 Vain muinaislaseillani. 158 00:08:59,705 --> 00:09:02,667 Minun pitää palata, ettei kuningatar ala epäillä. 159 00:09:02,750 --> 00:09:06,045 Hän on hälyttävän pätevä isäänsä verrattuna. 160 00:09:10,925 --> 00:09:13,970 Etkö voisi ajaa tasaisempaa reittiä? 161 00:09:14,053 --> 00:09:15,346 Voisinhan minä. 162 00:09:24,981 --> 00:09:27,358 "Elfo, mikään ei erota meitä." 163 00:09:28,693 --> 00:09:31,696 Tämä on yhden ajan loppu. Beanistä tuli kuningatar. 164 00:09:31,779 --> 00:09:35,032 Hän painii nyt aivan eri sarjassa. 165 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 Minun on kai aika luopua sinusta. 166 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 Enkä voisi myydä sinua kirpputorilla. 167 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 Mitä hittoa? Örkkejä! 168 00:09:51,882 --> 00:09:53,134 Voi ei, Junior. 169 00:09:54,302 --> 00:09:57,179 Minä haista jotain, josta minä ei pidä. 170 00:10:07,940 --> 00:10:10,401 Onko uusi valtaistuin mieleenne? 171 00:10:10,484 --> 00:10:12,528 Pidättehän siitä? Ei, inhoatte. 172 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 No, kokeilkaa sitä. 173 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 Hieno ominaisuus, eikö? 174 00:10:15,615 --> 00:10:18,701 Oluttelineet ovat kivat, mutta totta puhuen - 175 00:10:18,784 --> 00:10:21,621 eikö rahaa pitäisi käyttää valtakunnan hyväksi? 176 00:10:22,747 --> 00:10:25,833 Olette hulvaton. Olihan tuo vitsi? 177 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 Bean! 178 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 Örkit hyökkäävät, ja me kuolemme. 179 00:10:30,212 --> 00:10:33,174 Yksi örkeistä särki maalauksesi. Se en ollut minä. 180 00:10:33,257 --> 00:10:34,800 Annetaan örkkihälytys! 181 00:10:34,884 --> 00:10:37,136 Meillä ei ole örkkihälytystä. 182 00:10:37,219 --> 00:10:39,388 Örkit eivät ole hyökänneet koskaan. 183 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Mikä tahansa hälytys! 184 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 Ei pesukarhuhälytystä. Kaikki hälytykset! 185 00:10:49,440 --> 00:10:55,112 Hälytys! 186 00:10:55,196 --> 00:10:58,032 Mitä me teemme? Kuningas ei ole suojelemassa. 187 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 Minä olen tässä. 188 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 Hän tarkoitti, että mies olisi parempi johtaja. 189 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 Tajusin sen. Kiitos, Bunty. 190 00:11:05,956 --> 00:11:07,083 Olkaa hyvä, rouva. 191 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 Muista tämä loukkaus, kun tulee vallankumous. 192 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Voisimme käyttää isänne varmaa taktiikkaa. 193 00:11:11,921 --> 00:11:13,422 Heitetään palvelijoita, 194 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 kunnes hirviöt tulevat kylläisiksi ja lähtevät. 195 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Hyvä idea. Aloitetaan Buntysta. 196 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Bunty on toki ärsyttävä, 197 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 mutta en heitä arvokkaita palvelijoita muurin yli. 198 00:11:23,933 --> 00:11:25,351 Voin hakea pari lastani. 199 00:11:25,434 --> 00:11:28,354 Kiitos tarjouksesta, mutta täytyy olla toinenkin tapa. 200 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Tämä on vaikeinta, mitä olen tehnyt. 201 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Irrottakaa tynnyrit! 202 00:12:03,556 --> 00:12:04,515 Nyt! 203 00:12:11,105 --> 00:12:14,233 Antakaa se, jonka nimi on Elfo. 204 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Miksi? Mitä Elfo on teille tehnyt? 205 00:12:16,694 --> 00:12:19,530 Tökkäsi silmään. Loukkasi tunteita. 206 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 Elfo, onko se totta? 207 00:12:21,073 --> 00:12:24,702 Kuka tietää, mitä sodan tuiskeessa tapahtuu? 208 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 Sinun pitää mennä piiloon. 209 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 En lähde minnekään. 210 00:12:29,165 --> 00:12:31,625 En ole ystäväsi. Olen kuningattaresi. 211 00:12:31,709 --> 00:12:34,170 Käsken sinua lähtemään. 212 00:12:40,760 --> 00:12:42,178 VAARA 213 00:12:53,147 --> 00:12:54,648 Peffani. 214 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 Mikä hätänä, Elfo? 215 00:12:56,066 --> 00:12:59,111 Katso minua, Trixy. Piileskelen kuin nynny. 216 00:12:59,195 --> 00:13:01,363 Sillä välin ystäväni… 217 00:13:01,447 --> 00:13:03,991 Siis kuningattareni taistelee puolestani, 218 00:13:04,074 --> 00:13:07,453 kun istun täällä outojen hörhöjen kanssa, 219 00:13:07,536 --> 00:13:09,038 jotka kuuntelevat joka sanaani. 220 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 Joka sanaasi. 221 00:13:11,957 --> 00:13:14,919 Koska olen pelastajanne. Aivan. 222 00:13:15,544 --> 00:13:18,130 Trøgit, tiedän, millaista elämänne on. 223 00:13:18,214 --> 00:13:22,468 Olette väärinymmärrettyjä. Hylkiöitä, syrjittyjä ja unohdettuja. 224 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 Nuo sieraimet. Oudot pikku hatut. 225 00:13:25,179 --> 00:13:28,265 Mutta jos haluatte pelastua, 226 00:13:28,349 --> 00:13:32,812 teidän pitää pelastaa pelastajanne, jotta voimme pelastaa teidät myöhemmin! 227 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 Isoja pelastuksia tiedossa! 228 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 Mitä he tekevät? -Miettivät. 229 00:13:39,193 --> 00:13:42,530 Missä Elfo? Tuokaa heti! 230 00:13:42,613 --> 00:13:45,074 Ei käy! -Hän piiloutui Huvisokkeloon! 231 00:13:51,163 --> 00:13:53,749 Elfo? 232 00:14:01,006 --> 00:14:04,593 Ne kiertävät ympyrää. Emme voi ampua ohi! 233 00:14:04,677 --> 00:14:06,470 Sehän nähdään! 234 00:14:09,473 --> 00:14:12,476 Elfo ei tuolla. Eikä sokkelo huvita. 235 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Nyt me erittäin vihaisia. 236 00:14:42,882 --> 00:14:44,925 Onnistuimme! Niittasimme kaikki! 237 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 Ja vielä ekana työpäivänäni. 238 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 Kiitos avusta. 239 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Mitä vain pelastajiemme vuoksi. 240 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 Voit ottaa tuon mukaasi, jos haluat. 241 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Noinkohan… 242 00:15:33,015 --> 00:15:35,059 Onko täällä ketään? 243 00:15:36,518 --> 00:15:37,811 Huhuu? 244 00:15:37,895 --> 00:15:39,104 Sinäkö, Rulo? 245 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 Kuningas Rulo sinulle. Kuka kysyy? 246 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 Olen Leavo. -Leavo? 247 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 Missä viivyit? 248 00:15:54,203 --> 00:15:57,081 Mitähän tälle reppanalle tapahtui? 249 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 Vaistoni osui oikeaan! Se on… -Se! 250 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Juuri se! -Aivan. 251 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 Juurikin se. -Vaiti! 252 00:16:07,424 --> 00:16:11,845 Haltijain legendaarinen valtaistuin, Candyass. 253 00:16:11,929 --> 00:16:14,306 Ladotaan kallot äkkiä takaisin, 254 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 ettei kukaan, toiset haltijatkaan, löydä… 255 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Tiedätkö, mitä tämä merkitsee? 256 00:16:21,438 --> 00:16:25,317 Dreamland on haltijoiden kauan sitten kadotettu kotimaa! 257 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Rulo, löytyikö mitään kivaa? 258 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 Ei. -Ei tosiaan. 259 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 Häipykää! 260 00:16:35,452 --> 00:16:37,830 Meillä on vain tätä minunmakuista olutta. 261 00:16:39,456 --> 00:16:42,626 Älkää vielä juhliko. Meillä on ongelma. 262 00:16:46,380 --> 00:16:49,675 Antakaa Elfo, niin jätämme muut rauhaan. 263 00:16:49,758 --> 00:16:53,387 Muuten tapamme kaikki ja otamme hänet kuitenkin. 264 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 Mitäs siihen sanotte? 265 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Jos annamme Elfon, he eivät tapa ketään. 266 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Paitsi Elfon. 267 00:16:58,600 --> 00:17:01,478 Loistavaa. Kaikki jäävät eloon. 268 00:17:01,562 --> 00:17:02,730 Siistiä! -Hurraa! 269 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Anteeksi? 270 00:17:05,357 --> 00:17:08,610 Tästä voisi vielä palaveerata ennen kuin päätämme. 271 00:17:08,694 --> 00:17:12,406 Bean, älä. Minulla on perhe. Väkeni tarvitsee minua. 272 00:17:12,489 --> 00:17:13,365 Emme tarvitse. 273 00:17:13,449 --> 00:17:17,494 Valmistelen katapultin. Heitetään hänet heti. 274 00:17:17,578 --> 00:17:20,330 En anna Elfoa heille. 275 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 Etkö? -Etkö? 276 00:17:22,875 --> 00:17:23,709 Etkö? 277 00:17:23,792 --> 00:17:27,713 En anna parasta ystävääni noille hirviöille. 278 00:17:27,796 --> 00:17:30,549 En ole hirviö. He ovat. 279 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 Uskollisuutenne on ihailtavaa, 280 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 mutta te olette nyt hirviö. Tai siis kuningatar. 281 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Teillä on velvollisuus suojella koko valtakuntaa, 282 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 ei vain pikku faniklubianne. 283 00:17:40,642 --> 00:17:43,687 Yhteisön tarpeet painavat enemmän kuin Elfon tarpeet. 284 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Mutta voin suojella teitä kaikkia. 285 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 Olen hoitanut homman tähän asti. 286 00:17:49,068 --> 00:17:53,947 Teidän alamaisteni täytyy vain luottaa kuningattareenne. 287 00:17:54,573 --> 00:17:56,450 Kuka kannattaa minua? 288 00:17:57,284 --> 00:17:59,328 Bean? -Kuka kannattaa kuningatarta? 289 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 Kun sanon "kuningatar", sanokaa "Bean". 290 00:18:01,955 --> 00:18:03,123 Kuningatar! 291 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Missä Elfo on? 292 00:18:05,709 --> 00:18:06,627 Mitä? 293 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 Bean, auta! -Odval, älä! 294 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Turbish, tulta! 295 00:18:10,964 --> 00:18:13,008 En tiedä, kenelle niskuroida. 296 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 Koppi! 297 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 Tänne! 298 00:18:40,702 --> 00:18:44,540 Miten heppoinen puunkappale muka örkkejä pidättelee? 299 00:18:44,623 --> 00:18:47,000 Etkö ole nähnyt lumottua luutaa? 300 00:18:47,084 --> 00:18:48,627 Mikä velho sinä olet? 301 00:18:48,710 --> 00:18:50,462 No, kun se tuli puheeksi… 302 00:18:58,887 --> 00:19:01,014 Muinaiset kirjoitukset. Mitä selvisi? 303 00:19:01,557 --> 00:19:05,352 Niissä hulluissa riimuissa puhutaan muinaisesta taistelusta - 304 00:19:05,435 --> 00:19:08,438 Tiabeanien esi-isien ja näiden vihollisten välillä. 305 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 Viholliset hävisivät ja kirosivat - 306 00:19:10,566 --> 00:19:12,901 kaikki valtaistuimen tulevat perijät. 307 00:19:12,985 --> 00:19:16,446 Keitä ne viholliset olivat? Mainitaanko tekstissä Bean? 308 00:19:16,530 --> 00:19:20,367 Se on ärsyttävän epäselvä, kuin ihmiset, jotka lupaavat palata asiaan. 309 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Tässä suunnitelma. 310 00:19:24,580 --> 00:19:28,083 Porky, odotan sinulta parempaa käytöstä ensi kerralla. 311 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 Älä puhu hänelle noin. Hän on herkkä. 312 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 Palataan asiaan. 313 00:19:32,045 --> 00:19:35,299 Porky, hilaa kankkusi ylös. Lähdetään. 314 00:19:35,382 --> 00:19:39,386 Tuhannen makkaran matka alkaa yhdestä aamiaisnakista. 315 00:19:56,820 --> 00:19:58,697 Olemme turvassa. Muuta reittiä ei ole. 316 00:19:59,198 --> 00:20:02,284 Jos selviämme tästä, pelataan enemmän joukkuepelejä. 317 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 Täällä on aika karmivaa. 318 00:20:05,370 --> 00:20:08,290 Jospa kevennän tunnelmaa laululla. Onko toiveita? 319 00:20:09,374 --> 00:20:10,584 Selvä! 320 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 Kuningas se kärryissä kaakattaa 321 00:20:13,420 --> 00:20:15,547 Kaakattaa, kaakattaa 322 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 Kuningas se kärryissä kaakattaa 323 00:20:18,300 --> 00:20:20,344 Koko yön 324 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Ei enää. 325 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 Kärrykuski se puukottaa 326 00:20:24,181 --> 00:20:26,099 Puukottaa, puukottaa 327 00:20:26,183 --> 00:20:27,434 Kärrykuski se… 328 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 Koko yön 329 00:20:33,982 --> 00:20:36,944 No niin! Himmailu loppuu nyt! 330 00:20:37,027 --> 00:20:39,655 En luovu Elfosta. Voimme antaa hovinarrin. 331 00:20:39,738 --> 00:20:42,991 Ei. Liian karkea jopa meille. 332 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 Suututit ne entisestään. 333 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 Olen päivän kuningattarena ja pilaan kaiken. 334 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Tänne hyökättiin, kaikki haluavat tappaa meidät, 335 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 ja kruunukin on väärää kokoa. 336 00:20:59,883 --> 00:21:03,262 Se oli yllätys. Sinulla ja isälläsi on isot päät. 337 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 Luulin, että hampaasi olisivat kannatelleet. 338 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 Hampaani ovat ulkonevat, mutta eivät sivuille. 339 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Vai ovatko? -Hiukan. 340 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Raakaa rehellisyyttä. Tosiystävyyttä. 341 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 Minulla ei ole ollut tosiystävää. 342 00:21:15,023 --> 00:21:16,692 Mitä horiset, taukki? 343 00:21:16,775 --> 00:21:19,903 En tiennyt, mitä ystävä tarkoittaa, ennen kuin tapasimme. 344 00:21:19,987 --> 00:21:23,156 Aina kun sanoin "hei, olen Elfo", itkin sisimmässäni. 345 00:21:29,913 --> 00:21:32,040 Jos emme selviä tästä yhdessä, 346 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 tietäkää, että tulen kaipaamaan teitä. 347 00:21:34,918 --> 00:21:37,754 Anteeksi, että sotkin teidät tähän. 348 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 Et sotkenut. 349 00:21:40,340 --> 00:21:41,967 Mutta minä voin pelastaa meidät. 350 00:21:42,050 --> 00:21:43,593 Elfo, ei! 351 00:21:47,764 --> 00:21:49,182 Minä sain. Mennään. 352 00:21:49,266 --> 00:21:51,810 Löydän sinut, Elfo! Tulen hakemaan sinut! 353 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 Älä suotta. 354 00:21:53,186 --> 00:21:56,106 He varmaan nylkevät, paistavat ja syövät minut äkkiä. 355 00:21:57,441 --> 00:22:01,111 Jos koskette hiuskarvaankaan… 356 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 Kai ne hiuksia ovat. 357 00:22:02,988 --> 00:22:06,658 Vannon, että tapan joka ikisen! 358 00:22:06,742 --> 00:22:11,038 Hävitän koko örkkikansan näiltä mailta! 359 00:22:11,121 --> 00:22:14,583 Ja jos teillä on siirtomaita, territorioita - 360 00:22:14,666 --> 00:22:18,128 tai erillisiä hallinnollisia alueita, 361 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 voitte unohtaa nekin! 362 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 Noin kuningatar uhkailee vihollisiaan. 363 00:22:23,383 --> 00:22:25,052 Hienoa, Bean. 364 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Hei, Luci. 365 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Äiti? Miten sinä… 366 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Sinä toit örkit tänne. 367 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 Minulla ei ollut siihen osaa, kulta. 368 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Nautin kyllä esityksestä. Pärjäsit hyvin. 369 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 Et olisi saanut palata. Olen nyt kuningatar. 370 00:22:39,107 --> 00:22:41,276 Minkä kuningatar? Täällä ei ole ketään. 371 00:22:41,360 --> 00:22:45,197 Kaikki hylkäsivät sinut. Niin kuin sinä hylkäsit isäsi. 372 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 En minä… Yritin auttaa häntä. 373 00:22:47,574 --> 00:22:49,951 Se asia ei kuulu sinulle. 374 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Sinulla ei ole oikeutta puhua isästä. 375 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Minkä sinä sille mahdat? 376 00:22:54,664 --> 00:22:57,626 Murjon naamasi. Luci puree sinua nilkoista! 377 00:22:59,127 --> 00:22:59,961 Luci! 378 00:23:02,255 --> 00:23:04,841 Hän yllätti, vaikka katsoin suoraan häntä. 379 00:23:25,529 --> 00:23:28,281 En tiedä, miksi saat aina hyvän puoleni esiin. 380 00:23:40,168 --> 00:23:41,837 Ei, Luci! 381 00:23:43,713 --> 00:23:46,466 Mitä nyt? Minne kirjahylly vie meitä? 382 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 Alas, alas, alas. 383 00:23:48,343 --> 00:23:49,553 Älä hoe sitä. 384 00:23:49,636 --> 00:23:52,639 Alas asti. Kohtaloosi. 385 00:23:55,559 --> 00:23:57,727 Perillä ollaan. -Missä? 386 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Twinkletownin mielisairaala. Uusi kotisi. 387 00:24:08,321 --> 00:24:10,824 Älä painele nappeja. Siitä ei ole hyötyä. 388 00:24:10,907 --> 00:24:12,617 Tämä on pikahissi. 389 00:24:29,634 --> 00:24:31,011 Morsian on saapunut. 390 00:24:36,391 --> 00:24:37,809 Missä olen? 391 00:24:37,893 --> 00:24:40,061 Tervetuloa Taivaaseen, Luci. 392 00:24:40,145 --> 00:24:45,525 Voi ei! 393 00:24:45,609 --> 00:24:46,568 Voi kyllä. 394 00:25:44,000 --> 00:25:49,005 Tekstitys: Suvi Niemelä