1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 Jeg trodde aldri jeg skulle få flette håret til en dronning. 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Trodde du skulle ligge død i en grøft før nå. 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 Hver gang du fletter håret mitt, 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 sier du at jeg vil dø. 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 Fletter svir i hjernen. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 La oss få kroningen overstått. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,839 Moppejenta, hent de kongelige arbeidsskoene. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 Hva med glasskoene? 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 Du kommer definitivt til å dø. 11 00:00:58,683 --> 00:01:02,937 KRISEKRONING OG FANEOPPHENGING I DAG 12 00:01:03,021 --> 00:01:08,068 Nå som du skal bli dronning, betyr det at alle går opp et hakk? 13 00:01:08,151 --> 00:01:11,738 Jeg tenkte bare at siden vi tre er en pakkeløsning, 14 00:01:11,821 --> 00:01:14,491 så kunne vi kanskje dele tronen. 15 00:01:15,617 --> 00:01:17,577 Får bestevenner kroner? 16 00:01:17,660 --> 00:01:19,579 Som din nye kongelige snikmorder 17 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 kan jeg ordne at Alvo faller ned en trapp 18 00:01:22,165 --> 00:01:24,918 på en komisk, men mistenkelig måte. 19 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 Gutter, dette er alvorlig. 20 00:01:26,920 --> 00:01:30,632 Å sitte på tronen er et stort, fælt ansvar. 21 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 Jeg må gjøre det riktig. 22 00:01:33,051 --> 00:01:34,385 Ja, så klart. 23 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 Jeg fikk ikke svar om bestevennkronen. 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Du dukket opp. Det er showtime. 25 00:01:40,350 --> 00:01:43,895 Fin kjole. La oss sette i gang sirkuset. 26 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 Dronning Beanie, chilibønne 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 Hør nøye etter. 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Bean skal bli dronning. 29 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 Dronningen kan ikke lenger menge seg med dem som er under henne. 30 00:01:54,697 --> 00:01:55,907 Dere kan gå. 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 Ble vi dumpet? 32 00:01:58,409 --> 00:02:00,787 Jeg ser på deg som verdens fremste autoritet. 33 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 Nøkkelen til å bli dumpet er å ikke kunne ta hintet. 34 00:02:03,957 --> 00:02:07,877 NØDKRONING LOPPEMARKED UTSATT 35 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 Bean reserverte plass. 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,094 Det er uvirkelig. 37 00:02:16,177 --> 00:02:18,096 Utrolig at jeg må sitte bakerst 38 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 med sossene og handelsklassen. 39 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Jeg er en kongelig smisker, for pokker! 40 00:02:23,268 --> 00:02:25,687 -Beklager. Opptatt. -Hold kjeft. 41 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 Alle reiser seg! 42 00:02:47,292 --> 00:02:51,838 Bare lurer: Hvordan går det med forholdet vårt? 43 00:02:51,921 --> 00:02:55,592 Jeg liker ikke deg eller øyet ditt, men du har verdifull erfaring. 44 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 Så det går bra. 45 00:02:56,926 --> 00:02:59,179 Og jeg liker å holde fiendene mine nær. 46 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Da kan du se på meg som din fremste fiende. 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 The Crown. Favorittserien min. 48 00:03:12,901 --> 00:03:18,156 Mine damer og herrer, gutter og jenter, kjerringer og gamlinger, 49 00:03:18,239 --> 00:03:19,657 vi er samlet her i dag… 50 00:03:19,741 --> 00:03:20,950 Bare gjør det! 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 Og hva skal være dine første ord 52 00:03:23,870 --> 00:03:28,958 som dronning Tiabeanie den første, hersker over det strålende Dreamland? 53 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Hva i helsike? Denne kronen er kjip. 54 00:03:34,631 --> 00:03:39,802 "Denne kronen er kjip." 55 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Dronning Tiabeanie, hvor skal du? 56 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 Jeg vil tale til alle undersåttene mine, 57 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 ikke bare de snobbete med septer opp i rumpa. 58 00:03:46,768 --> 00:03:48,102 Hvordan visste hun det? 59 00:03:49,354 --> 00:03:51,689 NØDKRONING LOPPEMARKED LIKEVEL 60 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 -Vi er venner. -Å? 61 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Da kan du kanskje si hvorfor det i århundrer var sånn 62 00:03:59,614 --> 00:04:02,867 at kun en mann kunne krones, men nå skjer dette? 63 00:04:02,951 --> 00:04:06,621 Kongeriket har regler, og å endre dem hurten og sturten… 64 00:04:06,704 --> 00:04:08,665 Herman, du lener deg ut vinduet igjen. 65 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Slutt å friste skjebnen. 66 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Hvem var det? 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,048 Takk. 68 00:04:17,131 --> 00:04:20,593 Det holder. Ro dere ned. 69 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 Om dere jubler og klapper mens jeg snakker, 70 00:04:22,887 --> 00:04:24,514 betyr det at dere ikke lytter. 71 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Hold kjeft! 72 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Takk. Hør etter. 73 00:04:28,768 --> 00:04:33,231 Selv om jeg er herskeren deres og det gjør meg overlegen eller noe, 74 00:04:33,314 --> 00:04:36,484 føler jeg at jeg kjenner hver og en av dere. 75 00:04:36,567 --> 00:04:39,821 Jeg har handlet i butikkene deres og tisset i fontenene. 76 00:04:39,904 --> 00:04:43,408 Jeg har blitt høy i dopbulene deres og svimt av i tønnene deres. 77 00:04:43,491 --> 00:04:46,661 Jeg vil at dere skal se på meg mer som en venn. 78 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 -Hei, venn. -Hei, Turbish. 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,123 Hei, venn. 80 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 Vær så snill. Ikke svar. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,293 Hei, Odval. 82 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 Au, Odval. 83 00:04:56,212 --> 00:04:59,841 Og når en venn vil gi dere dårlige nyheter 84 00:04:59,924 --> 00:05:03,678 uten at dere får panikk, for det er veldig dårlige nyheter… 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,805 Hun prøver å ikke få panikk selv. 86 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 Som dronning beordrer jeg dere 87 00:05:08,182 --> 00:05:10,810 til å løpe for livet på en organisert måte, 88 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 og absolutt ikke se bak dere. 89 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Ikke se bak dere, sa jeg! 90 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 Æsj, grønt. 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 Store Jo. 92 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 Ja, Store Jo. 93 00:05:51,017 --> 00:05:52,352 Og Nøff. 94 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 Hvem sa det? 95 00:05:54,771 --> 00:05:58,066 Store Jo? Jeg trodde han var død. Han ser ut som et lik. 96 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Det kan ordnes. 97 00:06:00,943 --> 00:06:02,362 Nei, ikke skyt. 98 00:06:04,739 --> 00:06:08,868 Jeg har hatt mye tid til å tenke siden eventyret vårt i Cremorrah, 99 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 da du begravde meg i sand og etterlot Nøff og meg for å dø. 100 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 Jeg kom for å si unnskyld. 101 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Hva er det med den skumle røyken? 102 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Det er svinepølsene. 103 00:06:18,294 --> 00:06:20,797 Nøff har sin egen grill bak i vognen, 104 00:06:20,880 --> 00:06:25,134 og jeg kaster en pølse til ham hver 15. kilometer om han løper fort nok. 105 00:06:25,218 --> 00:06:27,720 Enkelte vil si det er derfor han heter "Nøff". 106 00:06:27,804 --> 00:06:29,597 -Er det sant? -Nei. 107 00:06:29,680 --> 00:06:33,726 Hvorfor skal vi stole på deg? Du har prøvd å drepe oss flere ganger. 108 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 Selv demoner synes du er ekkel. 109 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Kanskje fordi jeg har brukt hele livet 110 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 på å bli kvitt andres demoner, men ikke mine egne. 111 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 Virker som han angrer. Kanskje han snakker sant. 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 Hva skal vi gjøre? 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,242 Jeg vet ikke. Han ser fortsatt ond ut. 114 00:06:49,325 --> 00:06:52,995 Det er bare utseendet. Jeg har hvilende nifse-fjes. 115 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 Jeg vil at riket skal være fremtidsrettet, 116 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 ikke underlagt overtro og magi. 117 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 Nå for tiden kan man få frem sannheten 118 00:07:02,338 --> 00:07:03,923 uten å måtte drepe noen. 119 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Kast ham i fangehullet! 120 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 Hei. Dere er arrestert. 121 00:07:10,638 --> 00:07:13,808 Dette gikk helt annerledes i hodet mitt. 122 00:07:21,607 --> 00:07:26,070 Store Jo, jeg har hørt mye om din stoiske væremåte og ukuelige ånd. 123 00:07:26,154 --> 00:07:27,738 Det blir en ære å knekke deg. 124 00:07:27,822 --> 00:07:30,741 Gjør hva du vil med Nøff, men han snakker aldri. 125 00:07:31,409 --> 00:07:34,370 Stan, jeg må snakke med fangene alene. 126 00:07:34,454 --> 00:07:37,039 Dronningen vil at jeg skal presse dem for informasjon. 127 00:07:37,123 --> 00:07:38,416 God idé. 128 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 Jeg går hit bort og presser han her for informasjon. 129 00:07:45,923 --> 00:07:49,051 Vi må snakke sammen. Må han være her? 130 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 Jeg ba deg ikke skjemme meg ut med ablegøyene dine i dag. 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 Sett deg i et hjørne. 132 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 Da jeg fikk beskjeden om å komme, 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,730 sa du ingenting om fangehullet. 134 00:08:00,813 --> 00:08:03,858 Jeg ante ikke at Bean ville være så uforsonlig. 135 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 Kanskje om du var litt blidere… 136 00:08:07,487 --> 00:08:11,032 Jeg spytter på blidheten din. Til viktigere saker. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,909 Jeg trodde Zøgs grusomme død 138 00:08:12,992 --> 00:08:16,162 skulle bli begynnelsen for det hemmelige brorskapet. 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,371 At Bean fikk kronen, 140 00:08:17,455 --> 00:08:20,082 har stukket en kjepp i Turbish-størrelse i hjulene. 141 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 -Hvem er Turbish? -Min største plageånd. 142 00:08:22,752 --> 00:08:24,879 -Han lubne som fulgte deg? -Ja. 143 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 Ikke tenk på det. 144 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 Jeg tilkalte deg for å hjelpe oss. 145 00:08:28,716 --> 00:08:31,427 Sannelig. Heldigvis har jeg kanskje oppdaget 146 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 viktig informasjon om forbannelsen. 147 00:08:36,891 --> 00:08:40,228 Siden som er revet ut av Øgenes bok. Tok du den? 148 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 Min del av samfunnet har vært desperat 149 00:08:43,189 --> 00:08:45,483 etter spor om hva forbannelsen betyr. 150 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 Jeg samler dem når jeg har sjansen. 151 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Nøff sier at han skal lage et album, 152 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 men vi får se. 153 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Se her. 154 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 KONG XØG 155 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 De eldgamles eldgamle språk! 156 00:08:56,661 --> 00:08:57,703 Kan du lese det? 157 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 Bare med de eldgamle brillene. 158 00:08:59,705 --> 00:09:02,667 Men jeg må tilbake før dronningen mistenker noe. 159 00:09:02,750 --> 00:09:06,045 Hun er skremmende mye mer oppdatert enn faren sin. 160 00:09:10,925 --> 00:09:13,970 Kan du ta en mindre humpete vei? 161 00:09:14,053 --> 00:09:15,346 Det kan jeg. 162 00:09:24,981 --> 00:09:27,358 "Alvo, ingenting kan skille oss." 163 00:09:28,693 --> 00:09:31,696 Det er slutten på en æra. Bean er kongelig på ekte nå. 164 00:09:31,779 --> 00:09:35,032 Og for første gang noensinne er hun for bra for meg. 165 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 Det er vel på tide å gi slipp på deg. 166 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 Og jeg kan ikke selge deg på byttemøtet. 167 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 Hva i alle dager? Troll? 168 00:09:51,882 --> 00:09:53,134 Å nei. Junior. 169 00:09:54,302 --> 00:09:57,179 Jeg lukte noe jeg sikker jeg ikke like. 170 00:10:07,940 --> 00:10:10,401 Liker du den nye tronen, Deres Majestet? 171 00:10:10,484 --> 00:10:12,528 Du liker den vel? Du hater den. 172 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Nei. Altså… Prøv det. Ja. 173 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 Fin egenskap, hva? 174 00:10:15,615 --> 00:10:18,701 Ølholderne er fine, men ærlig talt, 175 00:10:18,784 --> 00:10:21,621 burde vi ikke bruke tid og penger på riket? 176 00:10:22,747 --> 00:10:25,833 Du er så morsom, dronning. Det var vel en spøk? 177 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 Bean! 178 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 Trollene angriper. Vi kommer til å dø. 179 00:10:30,212 --> 00:10:33,174 Og et av trollene ødela bildet ditt. Det var ikke meg. 180 00:10:33,257 --> 00:10:34,800 Bruk troll-alarmen! 181 00:10:34,884 --> 00:10:37,136 Vi har ingen troll-alarm. 182 00:10:37,219 --> 00:10:39,388 Vi har aldri blitt angrepet av troll før. 183 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Bruk en hvilken som helst alarm! 184 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 Nei, ikke vaskebjørn-alarmen. Bare bruk alle alarmene! 185 00:10:49,440 --> 00:10:55,112 Alarm! 186 00:10:55,196 --> 00:10:58,032 Hva skal vi gjøre uten en konge til å beskytte oss? 187 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 Jeg er her. 188 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 Han mente at det hadde vært bedre med en mann som leder. 189 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 Jeg vet det. Takk, Bunty. 190 00:11:05,956 --> 00:11:07,083 Ingen årsak. 191 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 Husk denne fornærmelsen når revolusjonen kommer. 192 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Vi kan bruke din fars ufeilbare taktikk. 193 00:11:11,921 --> 00:11:13,422 Kast tjenerne over muren 194 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 til monstrene blir mette av dem og drar hjem. 195 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 God idé. Vi begynner med Bunty. 196 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Selv om jeg er irritert på Bunty, 197 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 kaster jeg ikke verdifulle tjenere over muren. 198 00:11:23,933 --> 00:11:25,351 Kan hente noen av barna mine. 199 00:11:25,434 --> 00:11:28,354 Så snilt, men det må finnes en annen løsning. 200 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Dette er det vanskeligste jeg noen gang må gjøre. 201 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Slipp tønnene! 202 00:12:03,556 --> 00:12:04,515 Nå! 203 00:12:11,105 --> 00:12:14,233 Gi oss den dere kaller Alvo. 204 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Hvorfor? Hva har Alvo gjort dere? 205 00:12:16,694 --> 00:12:19,530 Ham stikke øye. Såre følelser. 206 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 Alvo, er det sant? 207 00:12:21,073 --> 00:12:24,702 Bean, hvem vet hva som skjer i krigens tåke? 208 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 Du må gjemme deg. 209 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 Jeg skal ikke noe sted. 210 00:12:29,165 --> 00:12:31,625 Jeg er ikke vennen din, men dronningen. 211 00:12:31,709 --> 00:12:34,170 Og som dronning beordrer jeg deg til å gå. 212 00:12:40,760 --> 00:12:42,178 FARE 213 00:12:53,147 --> 00:12:54,648 Ræva mi. 214 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 Hva er det, Alvo? 215 00:12:56,066 --> 00:12:59,111 Se på meg, Trixy. Jeg gjemmer meg. Som en pyse. 216 00:12:59,195 --> 00:13:01,363 Mens vennen min… 217 00:13:01,447 --> 00:13:03,991 Dronningen min, mener jeg… kjemper for meg, 218 00:13:04,074 --> 00:13:07,453 og jeg bare sitter her med en gjeng skumle raringer 219 00:13:07,536 --> 00:13:09,038 som hører på alt jeg sier. 220 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 Alt du sier. 221 00:13:11,957 --> 00:13:14,919 For jeg er frelseren deres. Der har vi det. 222 00:13:15,544 --> 00:13:18,130 Trøger, jeg vet hvordan det er å være dere. 223 00:13:18,214 --> 00:13:22,468 Misforstått. Avvist. Skjøvet til side og glemt. 224 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 Nesebor. Rare, små hatter. 225 00:13:25,179 --> 00:13:28,265 Men om dere vil reddes, 226 00:13:28,349 --> 00:13:32,812 må dere redde redningsmennene deres, så vi kan redde dere senere! 227 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 Store redninger forut! 228 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 -Hva gjør de? -De tenker. 229 00:13:39,193 --> 00:13:42,530 Hvor er Alvo? Vi vil ha ham nå. 230 00:13:42,613 --> 00:13:45,074 -Aldri! -Han er i Morolabyrinten! 231 00:13:51,163 --> 00:13:53,749 -Alvo? -Alvo? 232 00:14:01,006 --> 00:14:04,593 Se! De går i ring! Vi kan ikke bomme! 233 00:14:04,677 --> 00:14:06,470 Det skal vi se på! 234 00:14:09,473 --> 00:14:12,476 Alvo ikke der. Og det ingen Morolabyrint. 235 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Nå vi veldig sinte. 236 00:14:42,882 --> 00:14:44,925 Vi klarte det! Vi tok alle sammen! 237 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 Og dette er min første dag på jobb! 238 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 Takk for hjelpen! 239 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Alt for frelserne våre! 240 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 Du kan ta den med om du vil. 241 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Kan det være sant? 242 00:15:33,015 --> 00:15:35,059 Er det noen her? 243 00:15:36,518 --> 00:15:37,811 Hallo? 244 00:15:37,895 --> 00:15:39,104 Er det deg, Hersko? 245 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 Kong Hersko for deg. Hvem vil vite det? 246 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 -Det er Forlato. -Forlato? 247 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 Hvorfor brukte du så lang tid? 248 00:15:54,203 --> 00:15:57,081 Lurer på hva som skjedde med denne stakkars jævelen. 249 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 -Jeg hadde rett! Det er… -Tingen! 250 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 -Akkurat den tingen! -Akkurat. 251 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 -Akkurat den tingen. -Hold kjeft! 252 00:16:07,424 --> 00:16:11,845 Den eldgamle, legendariske elvemaktens høysete, Godteræv. 253 00:16:11,929 --> 00:16:14,306 Skynd deg. Vi må stable skallene 254 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 før noen, selv de andre alvene, finner ut… 255 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Skjønner du hva dette betyr? 256 00:16:21,438 --> 00:16:25,317 Dreamland er alvenes tapte hjem! 257 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Hersko, har du funnet noe kult? 258 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 -Nei. -Absolutt ikke. 259 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 Stikk! 260 00:16:35,452 --> 00:16:37,830 Vi har bare øl med meg-smak. 261 00:16:39,456 --> 00:16:42,626 Ikke feire enda. Vi har et problem. 262 00:16:46,380 --> 00:16:49,675 Gi oss Alvo, så får resten av dere være i fred. 263 00:16:49,758 --> 00:16:53,387 Nekt, og vi dreper alle sammen og tar ham likevel. 264 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 Hva sier dere til det? 265 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Om vi gir dem Alvo, dreper de ikke noen. 266 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Bare Alvo. 267 00:16:58,600 --> 00:17:01,478 Fantastisk. Vi overlever, alle sammen. 268 00:17:01,562 --> 00:17:02,730 -Pent! -Hurra! 269 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Unnskyld? 270 00:17:05,357 --> 00:17:08,610 Jeg føler at vi burde diskutere det før vi tar et valg. 271 00:17:08,694 --> 00:17:12,406 Ikke gjør dette. Jeg har familie. Folket mitt trenger meg. 272 00:17:12,489 --> 00:17:13,365 Niks. 273 00:17:13,449 --> 00:17:17,494 Jeg gjør klar katapulten. Vi kan kaste ham over nå. 274 00:17:17,578 --> 00:17:20,330 Nei, jeg gir dem ikke Alvo. 275 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 -Gjør du ikke? -Gjør du ikke? 276 00:17:22,875 --> 00:17:23,709 Gjør du ikke? 277 00:17:23,792 --> 00:17:27,713 Nei. Aldri i livet om jeg gir de monstrene bestevennen min. 278 00:17:27,796 --> 00:17:30,549 Jeg er ikke noe monster. De er monstrene. 279 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 Lojaliteten din er beundringsverdig. 280 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 Men du er monsteret nå… Dronningen, mener jeg. 281 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Du plikter å beskytte hele kongeriket, 282 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 ikke bare den bitte lille fanklubben din. 283 00:17:40,642 --> 00:17:43,687 De manges behov veier tyngre enn Alvos behov. 284 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Men jeg kan beskytte alle sammen. 285 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 Jeg har fått dere så langt. 286 00:17:49,068 --> 00:17:53,947 Dere, mine lojale undersåtter, må bare stole på meg som dronning. 287 00:17:54,573 --> 00:17:56,450 Hvem er med meg? 288 00:17:57,284 --> 00:17:59,328 -Bean? -Hvem støtter dronningen? 289 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 Når jeg sier "dronning", sier dere "Bean". 290 00:18:01,955 --> 00:18:03,123 Dronning! 291 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Hvor er Alvo? 292 00:18:05,709 --> 00:18:06,627 Hva? 293 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 -Bean, hjelp! -Odval, stopp! 294 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Turbish, fyr! 295 00:18:10,964 --> 00:18:13,008 Vet ikke hvem jeg skal la være å adlyde. 296 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 Har deg! 297 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 Her oppe! 298 00:18:40,702 --> 00:18:44,540 Hvordan kan en liten trebit holde trollene unna? 299 00:18:44,623 --> 00:18:47,000 Har du aldri sett en forhekset kost før? 300 00:18:47,084 --> 00:18:48,627 Er du en slags trollmann? 301 00:18:48,710 --> 00:18:50,462 Nå som du nevner det… 302 00:18:58,887 --> 00:19:01,014 Den eldgamle skriften. Fant du det ut? 303 00:19:01,557 --> 00:19:05,352 De sprø runene forteller om en kamp i Dreamland for lenge siden, 304 00:19:05,435 --> 00:19:08,438 mellom Tiabeanies forfedre og fiendene deres. 305 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 Fiendene tapte, men kastet en forbannelse 306 00:19:10,566 --> 00:19:12,901 over alle tronarvingene. 307 00:19:12,985 --> 00:19:16,446 Fiender? Hvem var de? Og hva med Bean? Blir hun nevnt? 308 00:19:16,530 --> 00:19:20,367 Det er frustrerende vagt, som når folk sier at de tar kontakt. 309 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Her er planen, Store Jo. 310 00:19:24,580 --> 00:19:28,083 Nøff, jeg forventer bedre oppførsel fra deg neste gang. 311 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 Ikke snakk sånn til Nøff. Han er følsom. 312 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 Jeg tar kontakt. 313 00:19:32,045 --> 00:19:35,299 Nøff, få ræva opp fra gulvet. Vi stikker. 314 00:19:35,382 --> 00:19:39,386 Reisen til tusen pølser begynner med én enkelt frokostpølse. 315 00:19:56,820 --> 00:19:58,697 Vi er trygge her. Det er ingen vei ut. 316 00:19:59,198 --> 00:20:02,284 Om vi overlever, burde vi vurdere å spille mer lagsport. 317 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 Ganske nifst her ute. 318 00:20:05,370 --> 00:20:08,290 Hva med en sang for å lette humøret? Noen ønsker? 319 00:20:09,374 --> 00:20:10,584 Skal bli! 320 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 Kongen i vognen sier tut, tut, tut 321 00:20:13,420 --> 00:20:15,547 Tut, tut, tut Tut, tut, tut 322 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 Kongen i vognen sier tut, tut, tut 323 00:20:18,300 --> 00:20:20,344 Hele natten lang 324 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Vær så snill. Ikke mer. 325 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 Føreren av vognen Sier stikk, stikk, stikk 326 00:20:24,181 --> 00:20:26,099 Stikk, stikk, stikk Stikk, stikk, stikk 327 00:20:26,183 --> 00:20:27,434 Føreren av vognen sier… 328 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 Hele natten lang 329 00:20:33,982 --> 00:20:36,944 Kom igjen! Ikke gå rundt grøten mer! 330 00:20:37,027 --> 00:20:39,655 Jeg gir aldri opp Alvo! Kan vi gi dere hoffnarren? 331 00:20:39,738 --> 00:20:42,991 Nei, han for teit, selv for oss. 332 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 Du gjorde dem sintere. 333 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 Jeg har vært dronning i én dag og har ødelagt alt. 334 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Vi blir invadert, alle vil drepe oss, 335 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 og kronen min passer ikke engang. 336 00:20:59,883 --> 00:21:03,262 Ja, sjokkerende. Du og faren din har så store hoder. 337 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 Jeg trodde tennene dine skulle stoppe den. 338 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 Tennene mine stikker ut, men ikke til siden. 339 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 -Gjør de? -Litt. 340 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Brutal ærlighet. Det er ekte vennskap. 341 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 Jeg har aldri hatt en ekte venn før. 342 00:21:15,023 --> 00:21:16,692 Hva snakker du om, idiot? 343 00:21:16,775 --> 00:21:19,903 Jeg visste ikke engang hva "venn" betød før jeg møtte dere. 344 00:21:19,987 --> 00:21:23,156 Hver gang jeg sa: "Hei, jeg heter Alvo", gråt jeg inni meg. 345 00:21:29,913 --> 00:21:32,040 Om vi ikke klarer dette sammen, 346 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 vil jeg dere skal vite at jeg vil savne dere. 347 00:21:34,918 --> 00:21:37,754 Jeg er lei for at jeg dro dere inn i dette. 348 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 Du dro oss ikke inn i dette. 349 00:21:40,340 --> 00:21:41,967 Men jeg kan få oss ut. 350 00:21:42,050 --> 00:21:43,593 Alvo, nei! 351 00:21:47,764 --> 00:21:49,182 Jeg ha ham. Kom. 352 00:21:49,266 --> 00:21:51,810 Jeg skal finne deg og få deg tilbake. 353 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 Ikke gidd, Bean. 354 00:21:53,186 --> 00:21:56,106 De kommer til å flå meg, steke meg og spise meg raskt. 355 00:21:57,441 --> 00:22:01,111 Om dere krummer ett hår på hodet hans… 356 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 Jeg tror iallfall det er hår. 357 00:22:02,988 --> 00:22:06,658 Jeg sverger at jeg skal drepe hver og en av dere! 358 00:22:06,742 --> 00:22:11,038 Jeg skal utslette alle spor etter troll-nasjonen! 359 00:22:11,121 --> 00:22:14,583 Og om dere har kolonier eller territorier 360 00:22:14,666 --> 00:22:18,128 eller biland under deres jurisdiksjon, 361 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 kan dere glemme dem også! 362 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 Sånn skal en dronning true fiendene sine. 363 00:22:23,383 --> 00:22:25,052 Bravo, Bean. 364 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Hallo, Luci. 365 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Mamma? Vent… Hvordan… 366 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Du fikk trollene hit. 367 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 Jeg var ikke innblandet. 368 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Men jeg likte forestillingen. Du taklet det bra. 369 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 Du burde ikke ha kommet. Jeg er dronning nå. 370 00:22:39,107 --> 00:22:41,276 Dronning av hva? Det er ingen her. 371 00:22:41,360 --> 00:22:45,197 Alle forlot deg. Akkurat som du forlot faren din. 372 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Jeg… Jeg prøvde å hjelpe ham. 373 00:22:47,574 --> 00:22:49,951 Vet du hva? Det er ikke din sak. 374 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Du får ikke snakke om faren min. 375 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Hva skal du gjøre med det? 376 00:22:54,664 --> 00:22:57,626 Jeg knuser fjeset ditt. Og Luci biter deg på anklene! 377 00:22:59,127 --> 00:22:59,961 Luci! 378 00:23:00,837 --> 00:23:01,671 Luci? 379 00:23:02,255 --> 00:23:04,841 Hun overrasket meg. Mens jeg så rett på henne. 380 00:23:25,529 --> 00:23:28,281 Vet ikke hvorfor du alltid får frem det gode i meg. 381 00:23:40,168 --> 00:23:41,837 Nei. Luci! 382 00:23:43,713 --> 00:23:46,466 Hva skjer? Hvor fører bokhyllen oss? 383 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 Ned, ned, ned. 384 00:23:48,343 --> 00:23:49,553 Slutt å si "ned". 385 00:23:49,636 --> 00:23:52,639 Helt ned. Til skjebnen din. 386 00:23:55,559 --> 00:23:57,727 -Vi er fremme. -Hvor er vi? 387 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Glitterbyen galehus. Ditt nye hjem. 388 00:24:08,321 --> 00:24:10,824 Ikke trykk på noe. Det hjelper ikke. 389 00:24:10,907 --> 00:24:12,617 Dette er en ekspressheis. 390 00:24:29,634 --> 00:24:31,011 Bruden har kommet. 391 00:24:36,391 --> 00:24:37,809 Hvor er jeg? 392 00:24:37,893 --> 00:24:40,061 Velkommen til himmelen, Luci. 393 00:24:40,145 --> 00:24:45,525 Ikke faen! 394 00:24:45,609 --> 00:24:46,568 Visst faen. 395 00:25:44,000 --> 00:25:49,005 Tekst: Heidi Rabbevåg