1 00:02:09,421 --> 00:02:13,151 Petrus missar aldrig en möjlighet att visa sig på styva linan. 2 00:02:13,175 --> 00:02:17,864 Han ser Jesus gå över vattnet och han säger: 3 00:02:17,888 --> 00:02:21,159 "Vet du vad? Det där klarar nog jag också av." 4 00:02:21,183 --> 00:02:24,979 Så Jesus säger åt honom att kliva ur båten och börja gå. 5 00:02:25,980 --> 00:02:29,942 Ursäkta, hör ni mig? Funkar den här grejen? Hör ni mig? 6 00:02:31,527 --> 00:02:33,279 Inte? Okej... 7 00:02:34,822 --> 00:02:38,927 Jo... Petrus börjar gå över vattnet. 8 00:02:38,951 --> 00:02:41,638 Han har roligt och vinkar åt alla. 9 00:02:41,662 --> 00:02:45,916 Men det är ju Petrus vi talar om. Så vad gör han? 10 00:02:47,418 --> 00:02:48,919 Han tittar ner. 11 00:02:49,920 --> 00:02:51,839 Vad tror ni händer sen? 12 00:02:54,967 --> 00:03:00,055 Just det, Luis. Han faller som en sten. Bara så där. 13 00:03:00,723 --> 00:03:04,911 Då tar Jesus tag i hans arm, kastar honom tillbaka i båten - 14 00:03:04,935 --> 00:03:07,104 - och säger: "Vad är det med dig?" 15 00:03:08,856 --> 00:03:12,568 "Jag sa att du kan gå på vatten." 16 00:03:14,737 --> 00:03:16,530 "Varför trodde du mig inte?" 17 00:03:19,950 --> 00:03:21,994 Man får tvivla. 18 00:03:23,287 --> 00:03:24,872 Man får ställa frågor. 19 00:03:25,915 --> 00:03:29,084 Gud vill att du finner din egen väg. 20 00:03:30,085 --> 00:03:35,382 Men lite då och då kan man få en uppgift av Gud. 21 00:03:37,092 --> 00:03:40,012 Och då måste man släppa allt... 22 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 ...och bara börja gå. 23 00:03:54,652 --> 00:03:56,278 Tack för att ni kom. 24 00:04:02,284 --> 00:04:05,055 - Tack. - Hej, Casey. Hur är det med din syster? 25 00:04:05,079 --> 00:04:09,142 - Hon är väl hemma igen? - Ja. Hon fick ta av gipset förra veckan. 26 00:04:09,166 --> 00:04:12,270 - Hon är rolig. - Hälsa att hon gärna får komma hit. 27 00:04:12,294 --> 00:04:15,005 - Okej. - Hej då. - Hej då, Henry! 28 00:04:16,215 --> 00:04:17,383 Visst, ja... 29 00:04:28,268 --> 00:04:31,665 - Vilken fin gudstjänst, fader. - Jaha. 30 00:04:31,689 --> 00:04:34,042 Han har inte på sig hatten, Casey. 31 00:04:34,066 --> 00:04:39,339 Vi ville ge dig det här. Det är till dig. Till renoveringen. 32 00:04:39,363 --> 00:04:41,925 - Angela, det är... - Nej, det är viktigt... 33 00:04:41,949 --> 00:04:44,535 ...att gå till en plats som han känner igen. 34 00:04:45,327 --> 00:04:48,640 - Hur är det med honom? - Han har bra och dåliga dagar. 35 00:04:48,664 --> 00:04:52,435 Om du vill prata någon gång är du alltid välkommen. 36 00:04:52,459 --> 00:04:53,836 Tack. 37 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 Pappa! 38 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Kat? Det finns munkar. 39 00:05:54,646 --> 00:05:55,689 Kat? 40 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Jag är inte hungrig. 41 00:06:20,756 --> 00:06:22,716 JESSICA RIDMARK EVANSTON, ILLINOIS 42 00:06:26,929 --> 00:06:28,698 - Förlåt. - Hej, syrran. 43 00:06:28,722 --> 00:06:30,349 Inventeringen tog en evighet. 44 00:06:32,684 --> 00:06:36,355 - Åh. - Du, Luis... Kompis... 45 00:06:37,606 --> 00:06:41,360 Du, Luis. Din mamma är här. 46 00:06:43,487 --> 00:06:49,094 Jaha... Kan du berätta vad det här handlar om? 47 00:06:49,118 --> 00:06:52,222 Det där är... privata grejer. 48 00:06:52,246 --> 00:06:56,184 Varför skriver Jessica brev till dig? Varför pratar du ens med henne? 49 00:06:56,208 --> 00:06:59,229 - Hon är min vän. - Hon är gift. 50 00:06:59,253 --> 00:07:03,525 - Kan inte gifta personer ha vänner? - Vet du vilka som skriver brev? 51 00:07:03,549 --> 00:07:07,445 - De som inte vill bli avslöjade. - Det finns inget att avslöja, Olivia. 52 00:07:07,469 --> 00:07:10,490 - Inget att avslöja. - Det sa du första gången också. 53 00:07:10,514 --> 00:07:14,285 Var inte präst om du inte vill vara det, Tomas. 54 00:07:14,309 --> 00:07:16,663 Men så här kan du inte fortsätta. 55 00:07:16,687 --> 00:07:19,273 - Vem sa att jag inte vill vara präst? - Mamma? 56 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 Hej, raring. 57 00:07:22,818 --> 00:07:25,088 Har du haft roligt? 58 00:07:25,112 --> 00:07:27,489 Kom. Oj, har du skorna på dig? 59 00:07:28,198 --> 00:07:32,428 Jag menar bara att abuelita faktiskt inte lever längre. 60 00:07:32,452 --> 00:07:35,682 Det är inget fel med att ha gjort ett försök. 61 00:07:35,706 --> 00:07:38,268 Jag gör inte bara ett försök. 62 00:07:38,292 --> 00:07:41,229 Jag älskar mitt jobb. Jag är bra på det. 63 00:07:41,253 --> 00:07:43,505 Det är inget mellan mig och Jessica. 64 00:07:44,548 --> 00:07:46,442 Lovar du det? 65 00:07:46,466 --> 00:07:50,655 Ja, jag svär på den här flottiga, fantastiska pizzan... 66 00:07:50,679 --> 00:07:54,617 - ...som du ska få smaka på. - Du är en idiot. 67 00:07:54,641 --> 00:07:57,120 - Vad säger du till morbror Tomas? - Tack. 68 00:07:57,144 --> 00:08:00,522 - Vi ses, grabben. - Hej då. - Tack. 69 00:09:09,883 --> 00:09:12,737 - Fader Marcus. - Du är långt från Rom. 70 00:09:12,761 --> 00:09:15,573 Ja, och det är ditt fel. 71 00:09:15,597 --> 00:09:19,118 - Ingen har hört av dig på 26 dagar. - Det vet jag. 72 00:09:19,142 --> 00:09:23,772 Vet du också att kyrkan har platser för de som går emot en direkt order? 73 00:09:25,649 --> 00:09:30,487 - Tvingar du bort mig, Bennett? - Ja, om jag måste. Utan att tveka. 74 00:09:31,238 --> 00:09:34,300 Det kan inte fortsätta, Marcus. Människorna är rädda. 75 00:09:34,324 --> 00:09:35,450 Rädda? 76 00:09:36,785 --> 00:09:38,370 Har du glömt bort Haiti? 77 00:09:39,496 --> 00:09:42,082 Hur de band ett lakan runt flickans hals. 78 00:09:42,916 --> 00:09:45,478 - Hängde henne i ett mangoträd. - Jag minns Haiti. 79 00:09:45,502 --> 00:09:48,273 - Vi gjorde ingenting. - Du har nog gjort framsteg. 80 00:09:48,297 --> 00:09:52,151 Varje dag är ett framsteg. Kraften ligger i upprepningen. 81 00:09:52,175 --> 00:09:54,011 Så poetiskt, Marcus. 82 00:10:20,620 --> 00:10:22,598 - Vad har du gjort? - Mitt jobb. 83 00:10:22,622 --> 00:10:26,769 - Ditt jobb? Barnet kommer att dö! - Han är stark. Jag kan hjälpa honom. 84 00:10:26,793 --> 00:10:30,064 - Det här är långt över gränsen. - Din gräns. Inte min. 85 00:10:30,088 --> 00:10:32,442 Det här ska få ett slut nu! 86 00:10:32,466 --> 00:10:35,218 - Jag tar pojken till sjukhus. - Bennett. 87 00:10:41,433 --> 00:10:43,810 - Skulle du skjuta mig? - Utan att tveka. 88 00:10:44,936 --> 00:10:47,522 Pojken behöver min hjälp. Jag överger honom inte. 89 00:10:49,024 --> 00:10:51,526 Det här förlåter inte Rom, Marcus. 90 00:10:52,569 --> 00:10:55,072 Det är inte deras förlåtelse jag söker. 91 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 Var är min mamma? 92 00:11:32,943 --> 00:11:36,172 Din mamma är i rummet intill. 93 00:11:36,196 --> 00:11:38,323 - Lyssna på mig, Gabriel. - Det gör ont... 94 00:11:38,865 --> 00:11:42,369 Jag ska rädda dig, jag lovar. Men du måste kämpa på. 95 00:11:48,834 --> 00:11:51,604 - Det gör ont! - "Det var en gång en katt." 96 00:11:51,628 --> 00:11:53,463 "Med tassar av tyg." 97 00:11:54,131 --> 00:11:56,359 "Och ögonen upp och ned." 98 00:11:56,383 --> 00:11:58,611 ¿Quieres que te lo cuente otra vez? 99 00:11:58,635 --> 00:12:01,989 Kom tillbaka till mig, Gabriel. 100 00:12:02,013 --> 00:12:04,099 Kom tillbaka. Tienes que luchar. 101 00:12:05,642 --> 00:12:07,936 - Gud har inte övergivit dig. - Marcus. 102 00:12:08,687 --> 00:12:09,896 Marcus! 103 00:12:13,859 --> 00:12:15,652 Vad är det här för ställe? 104 00:12:19,906 --> 00:12:21,783 Jag överlämnar en offergåva. 105 00:12:23,326 --> 00:12:27,807 Varje oren ande, varje satanisk makt, varje angrepp av helvetesfienden. 106 00:12:27,831 --> 00:12:28,999 Hallå? 107 00:12:31,960 --> 00:12:33,688 - Vik hädan. - Hör du mig? 108 00:12:33,712 --> 00:12:35,797 Och lämna Guds kyrka. 109 00:12:37,424 --> 00:12:39,342 Snälla, hör du mig? 110 00:12:42,220 --> 00:12:43,472 Marcus! 111 00:12:47,767 --> 00:12:49,978 - Vi befaller dig. - Marcus! 112 00:13:04,658 --> 00:13:07,846 - Allt är under kontroll, Angela. - Okej. Boka Expo. 113 00:13:07,870 --> 00:13:10,891 The Palmer kommer att försöka få sena bokningar... 114 00:13:10,915 --> 00:13:13,685 Sen när har vi brytt oss om det? Angela? 115 00:13:13,709 --> 00:13:16,504 - Ja? - Var med din familj nu. 116 00:13:17,129 --> 00:13:18,857 - Angela. - Okej. 117 00:13:18,881 --> 00:13:21,926 - Gå. Gå! - Okej. 118 00:13:35,689 --> 00:13:38,793 Beslutet kommer efter flera års press från bankerna - 119 00:13:38,817 --> 00:13:42,047 - som tror att ökande kapitalkrav kan bli en belastning. 120 00:13:42,071 --> 00:13:45,217 Förespråkare för högre krav menar också - 121 00:13:45,241 --> 00:13:48,577 - att kapitalkraven kommer att begränsa möjligheten till kredit. 122 00:14:07,346 --> 00:14:09,723 - Mamma? - Hej, raring. 123 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 - Är allt bra? - Hur var träningen? 124 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Den var bra. 125 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Bra. 126 00:14:30,828 --> 00:14:33,664 Är alla i den här familjen allergiska mot ljus? 127 00:14:35,541 --> 00:14:38,794 Maten är klar. Vad är det som luktar? 128 00:14:39,628 --> 00:14:42,566 - Är det du? - Vad vill du? 129 00:14:42,590 --> 00:14:48,280 Jag kom just på mamma med att gråta. Det var inte alls skumt. 130 00:14:48,304 --> 00:14:51,449 - Det var säkert inte meningen. - Du är så taskig mot henne. 131 00:14:51,473 --> 00:14:54,327 Hon beklagar sig när hon vill ha uppmärksamhet. 132 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 Vem låter du som nu? 133 00:14:59,023 --> 00:15:03,420 Vi ska spela på DePaul på fredag. Du kanske vill... 134 00:15:03,444 --> 00:15:07,048 - ...lämna rummet någon dag? - Nej, tack. 135 00:15:07,072 --> 00:15:09,843 - Det kommer killar dit. - Absolut nej. 136 00:15:09,867 --> 00:15:15,015 Det är inte längre gulligt att tycka synd om sig själv efter 14. 137 00:15:15,039 --> 00:15:18,292 - Varför bryr du dig? - För att du är min dumma syster. 138 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 - Och så är jag hungrig. - Ät utan mig. 139 00:15:25,007 --> 00:15:28,260 Det är ju ett alternativ. 140 00:15:31,347 --> 00:15:34,868 - Eller... Är det kittelmonstret? - Låt bli. Casey. 141 00:15:34,892 --> 00:15:37,245 - Han kommer för att... - Gör det inte. 142 00:15:37,269 --> 00:15:41,333 Han vill bara hälsa. Det är ett leende! Hon ler! 143 00:15:41,357 --> 00:15:45,170 Hon minns hur man ler. Mamma ska få veta att du skrattar. 144 00:15:45,194 --> 00:15:47,047 - Jag skrattar inte. - Jo då. 145 00:15:47,071 --> 00:15:48,405 Sluta! 146 00:16:07,675 --> 00:16:12,072 - Den har hängt sig igen. - Jag ordnar det, mrs Finley! 147 00:16:12,096 --> 00:16:15,307 Jag har ju sagt att jag inte kan med den här! 148 00:16:16,016 --> 00:16:18,662 Har du sett instruktionsboken till orgeln, Tara? 149 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 Jag tror att mrs Finley har den. 150 00:16:25,192 --> 00:16:28,963 - Det står: "E-R-R"! - Jag kommer, mrs Finley. 151 00:16:28,987 --> 00:16:33,802 Snälla, fader Tomas. Har ni tid för en kort bikt? 152 00:16:33,826 --> 00:16:35,119 Vänta lite, Helena. 153 00:16:37,454 --> 00:16:39,516 - Ursäkta. - Snälla fader... 154 00:16:39,540 --> 00:16:43,436 - Det handlar väl inte om dina katter? - Jo, min vita katt. 155 00:16:43,460 --> 00:16:46,314 - Hon är sjuk. - Du har syndernas förlåtelse. 156 00:16:46,338 --> 00:16:48,882 Tack, fader. Vi ses i morgon. 157 00:17:39,391 --> 00:17:43,371 - Oj! - Ursäkta mig, fader. 158 00:17:43,395 --> 00:17:47,775 - De sa att du var här nere. - Det gör inget. Ingen fara. 159 00:17:49,985 --> 00:17:52,321 Kan vi talas vid? 160 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Ja. 161 00:17:55,699 --> 00:17:59,578 Jo... Nu kommer du att tro att jag... 162 00:18:00,579 --> 00:18:03,808 Vad bekymrar dig, Angela? 163 00:18:03,832 --> 00:18:05,292 Då så. 164 00:18:06,794 --> 00:18:09,087 Min dotter, Katherine. 165 00:18:10,130 --> 00:18:13,151 Hon är hemma från college. Hon har tagit en paus. 166 00:18:13,175 --> 00:18:17,513 - Bilolycka. Någon dog. - Ja, hennes... vän. 167 00:18:18,305 --> 00:18:24,311 Sedan hon kom hem från sjukhuset har hon varit annorlunda. 168 00:18:25,896 --> 00:18:29,000 I sitt sätt att prata och titta på mig. 169 00:18:29,024 --> 00:18:32,128 - Hon har ju förlorat en vän. - Det är inte depression. 170 00:18:32,152 --> 00:18:33,821 Det känner jag igen. 171 00:18:36,031 --> 00:18:41,036 Det händer saker i huset. Mitt hus. 172 00:18:43,163 --> 00:18:45,183 När jag kommer ner på morgonen - 173 00:18:45,207 --> 00:18:48,603 - har alla stolarna flyttats undan från bordet. 174 00:18:48,627 --> 00:18:50,921 Eller bokhyllorna. 175 00:18:51,713 --> 00:18:55,485 - Alla böckerna ligger på golvet. - Kanske har Henry... 176 00:18:55,509 --> 00:18:56,802 Det är inte Henry. 177 00:18:57,845 --> 00:19:01,098 Det hörs röster inuti väggarna. 178 00:19:04,226 --> 00:19:06,621 Jag har en fläkt hemma. 179 00:19:06,645 --> 00:19:10,834 Ibland ger den ifrån sig ett märkligt ljud mitt i natten. 180 00:19:10,858 --> 00:19:13,086 Liksom... 181 00:19:13,110 --> 00:19:15,696 Det finns något i mitt hus. 182 00:19:17,072 --> 00:19:19,843 - Angela... - Jag vet hur det låter. 183 00:19:19,867 --> 00:19:23,638 Men jag har 400 anställda under mig. 184 00:19:23,662 --> 00:19:27,100 - Jag är inte galen. - Det menar jag inte heller. 185 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 Det är en demon. 186 00:19:34,423 --> 00:19:37,801 - En demon? - Den försöker ta min dotter. 187 00:19:41,346 --> 00:19:44,474 Demoner finns inte på riktigt. 188 00:19:45,893 --> 00:19:49,813 Kyrkan har uppfunnit dem för att förklara vissa saker. 189 00:19:51,398 --> 00:19:54,568 Missbruk och psykisk ohälsa. 190 00:19:55,569 --> 00:19:58,822 Det finns inga monster eller varelser. 191 00:20:00,490 --> 00:20:01,909 Demoner är... 192 00:20:03,201 --> 00:20:04,207 ...metaforer. 193 00:20:04,953 --> 00:20:07,372 Tror du inte att jag vet det? 194 00:20:08,624 --> 00:20:14,004 Vet du hur pinsamt det är att sitta här och säga så här? 195 00:20:15,088 --> 00:20:19,134 Men jag menar verkligen att det är något som händer. 196 00:20:20,302 --> 00:20:24,473 Det finns en närvaro. Och jag känner den. 197 00:20:25,933 --> 00:20:29,019 Jag tänker inte ens försöka få dig att tro mig. 198 00:20:30,562 --> 00:20:32,314 Kom bara hem till oss. 199 00:20:32,940 --> 00:20:34,441 Prata med henne. 200 00:20:35,567 --> 00:20:36,610 Kan du göra det? 201 00:20:38,862 --> 00:20:40,072 Ja. 202 00:20:41,365 --> 00:20:43,384 Oj! 203 00:20:43,408 --> 00:20:45,827 Herregud! 204 00:20:47,037 --> 00:20:48,043 Oj! 205 00:21:37,753 --> 00:21:41,274 Jag förstår att mamma bad dig komma. Hälsa att jag mår bra. 206 00:21:41,298 --> 00:21:45,028 Jag är mycket väl medveten om att alla anser - 207 00:21:45,052 --> 00:21:49,741 - att jag är en skör prydnadssak. Men jag bearbetar det. 208 00:21:49,765 --> 00:21:52,351 - Hur sover du? - Va? 209 00:21:53,811 --> 00:21:57,940 - Drömmer du mardrömmar? - Jag drömmer aldrig. Vad menar du? 210 00:22:04,363 --> 00:22:08,993 Din mamma tror att ert hus har hemsökts av... en närvaro. 211 00:22:10,036 --> 00:22:11,078 En demon. 212 00:22:18,794 --> 00:22:20,254 Herregud... 213 00:22:22,548 --> 00:22:24,175 Det är ju jätteroligt. 214 00:22:27,344 --> 00:22:30,347 Du förstår väl vad det är frågan om? 215 00:22:33,934 --> 00:22:38,623 Jag gillade min kompis häxbutik på Facebook. 216 00:22:38,647 --> 00:22:41,692 Nu tror hon att jag ränner runt och dricker vädursblod. 217 00:22:42,943 --> 00:22:44,963 Förstår du hur pinsamt det är? 218 00:22:44,987 --> 00:22:48,008 - Hon är orolig för dig. - Hon är på väg att bli galen. 219 00:22:48,032 --> 00:22:51,410 - Du har väl sett hur min pappa är? - Ja. 220 00:22:52,912 --> 00:22:57,100 I julas gick de danskurser tillsammans. 221 00:22:57,124 --> 00:23:01,378 Nu måste hon kolla hans arsle varje gång han har varit på toa. 222 00:23:04,757 --> 00:23:08,010 Hennes liv slogs i spillror och hon vill ge någon skulden. 223 00:23:09,804 --> 00:23:11,055 Förutom Gud. 224 00:23:12,681 --> 00:23:18,229 - Skyller du på Gud när något går snett? - Nej, på mig själv. 225 00:23:19,688 --> 00:23:22,399 Det gör man som vuxen. 226 00:23:29,240 --> 00:23:33,345 Tack så mycket, Angela. Det här var jättegott. 227 00:23:33,369 --> 00:23:35,788 Nej, det är bara tråkig köttfärslimpa. 228 00:23:36,580 --> 00:23:39,559 - Jag har inte lagat mat på länge. - Det är gott, mamma. 229 00:23:39,583 --> 00:23:42,771 Den blev bränd i kanterna. Jag är ringrostig. 230 00:23:42,795 --> 00:23:46,882 Jag gillar brända kanter. Det ger lite tuggmotstånd. 231 00:23:48,134 --> 00:23:49,385 Hur går det med båten? 232 00:23:55,558 --> 00:23:56,564 Vad för något? 233 00:23:58,060 --> 00:23:59,937 Båten. Har du lagat den? 234 00:24:04,567 --> 00:24:07,879 - Han pratar om din båt. - Det är ingen idé. 235 00:24:07,903 --> 00:24:09,989 - Han är rena grönsaken. - Kat! 236 00:24:12,616 --> 00:24:15,929 - Ska vi äta efterrätt? - Vad är det här, Katherine? 237 00:24:15,953 --> 00:24:19,474 - Han är din pappa. - Jaså? Ser det där ut som pappa? 238 00:24:19,498 --> 00:24:22,686 Pappa? Pappa! Hallå?! 239 00:24:22,710 --> 00:24:23,752 Katherine! 240 00:24:34,763 --> 00:24:38,076 Jag hade en rådgivare under prästutbildningen. 241 00:24:38,100 --> 00:24:42,747 Han blev inkallad för att ge sista smörjelsen - 242 00:24:42,771 --> 00:24:45,250 - till en ung kvinna i koma. 243 00:24:45,274 --> 00:24:50,046 Hon var hjärndöd. Det fanns ingen chans till tillfrisknande. 244 00:24:50,070 --> 00:24:55,534 Han gick dit och gjorde sin grej, men nästa dag vaknade hon. 245 00:24:57,161 --> 00:24:58,287 Det var ett mirakel. 246 00:24:59,455 --> 00:25:03,143 - Så underbart. - Men det konstiga var... 247 00:25:03,167 --> 00:25:07,022 Kvinnan kunde minnas samtal som hade ägt rum i hennes rum - 248 00:25:07,046 --> 00:25:10,859 - medan hon låg i koma. Det borde tyda på något. 249 00:25:10,883 --> 00:25:14,112 Även när resten av kroppen stängs av - 250 00:25:14,136 --> 00:25:16,889 - finns det någon del av hjärnan som är medveten... 251 00:25:17,765 --> 00:25:19,516 ...och vet allt som händer. 252 00:25:23,145 --> 00:25:25,189 Så sluta med det där. 253 00:25:40,454 --> 00:25:44,100 - Vilken fin tarponfisk, Austin! - Bra jobbat. 254 00:25:44,124 --> 00:25:47,604 Jag vill inte släppa taget! 255 00:25:47,628 --> 00:25:51,441 Du, Henry... Nu ska jag gå. 256 00:25:51,465 --> 00:25:53,550 - Tack för att du kom. - Visst. 257 00:25:54,927 --> 00:25:56,929 Och tack för att du pratade med Kat. 258 00:25:58,180 --> 00:26:02,393 Jag vet att Angela har... Det har varit några jobbiga månader. 259 00:26:03,811 --> 00:26:06,438 - Hon är en fin tjej. - Ja, det är hon. 260 00:26:07,439 --> 00:26:08,899 Tack. 261 00:26:12,569 --> 00:26:14,113 Det ligger vid väg 41. 262 00:26:17,866 --> 00:26:20,869 - Vad då? - St. Aquinas. 263 00:26:23,580 --> 00:26:27,793 - Vad finns vid St. Aquinas? - Fader Marcus. 264 00:26:36,552 --> 00:26:38,262 Fader Marcus? 265 00:26:41,056 --> 00:26:42,062 Henry... 266 00:26:46,603 --> 00:26:48,147 Vem är fader Marcus? 267 00:26:53,819 --> 00:26:55,821 Tack för att du kom. 268 00:26:56,822 --> 00:26:58,866 Och tack för att du pratade med Kat. 269 00:27:05,831 --> 00:27:09,185 ST. AQUINAS ILLINOIS 270 00:27:09,209 --> 00:27:12,046 ST. AQUINAS RETREAT-CENTER 271 00:27:13,714 --> 00:27:16,026 "FADER MARCUS, EXORCISM" 272 00:27:16,050 --> 00:27:18,260 SÖKNINGEN GAV INGA TRÄFFAR 273 00:27:23,515 --> 00:27:25,267 EXORCISM 274 00:27:34,735 --> 00:27:38,238 TVÅ DÖDA EFTER EXORCISM I GEORGETOWN 275 00:27:56,757 --> 00:27:57,763 Marcus! 276 00:28:06,433 --> 00:28:09,579 Förlåt oss våra skulder så som ock vi förlåta... 277 00:28:09,603 --> 00:28:11,980 Marcus. Marky-boy. Var är du, pojk? 278 00:28:12,606 --> 00:28:16,586 Jag befaller dig, orena ande, tillsammans med alla dina hejdukar - 279 00:28:16,610 --> 00:28:22,217 - som nu angriper denna Guds tjänare, genom återfödelsen och uppståndelsen - 280 00:28:22,241 --> 00:28:26,221 - av vår Herre Jesus Kristus, av vår Herres återkomst på Domens dag - 281 00:28:26,245 --> 00:28:30,016 - att du ska meddela mig, genom något tecken, ditt namn - 282 00:28:30,040 --> 00:28:32,143 - och tiden för din bortgång! 283 00:28:32,167 --> 00:28:35,188 - Jag är Döparen. - Tiden för din bortgång! 284 00:28:35,212 --> 00:28:38,715 - Jag är Döparen. - Tiden för din bortgång, döpare! 285 00:28:45,097 --> 00:28:49,226 Inte... länge... kvar. 286 00:28:58,652 --> 00:29:00,654 Och Jesus sade: 287 00:29:01,697 --> 00:29:05,951 "Kom till mig, alla ni som är tyngda av bördor." 288 00:29:06,994 --> 00:29:08,787 "Jag skall skänka er vila." 289 00:29:19,923 --> 00:29:20,929 Gabriel! 290 00:29:25,596 --> 00:29:27,306 Se på mig, Marcus! 291 00:29:32,603 --> 00:29:34,789 Nej... 292 00:29:34,813 --> 00:29:36,607 Nej, snälla Gud. 293 00:29:38,192 --> 00:29:39,568 Snälla... 294 00:29:40,360 --> 00:29:41,921 Herregud... 295 00:29:41,945 --> 00:29:42,951 Nej! 296 00:31:11,867 --> 00:31:13,953 Du ser vilsen ut, grabben. 297 00:31:16,163 --> 00:31:17,808 Hej. 298 00:31:17,832 --> 00:31:20,394 Pratar du med mig? 299 00:31:20,418 --> 00:31:22,295 Ja. Har du ett namn? 300 00:31:25,381 --> 00:31:28,819 - Det är din hand. - Jaha... Förlåt. 301 00:31:28,843 --> 00:31:30,678 Det gör inget. 302 00:31:32,263 --> 00:31:35,117 - Tomas. - Fader Tomas. 303 00:31:35,141 --> 00:31:38,579 - Från St. Anthony's. - Hur visste du det? 304 00:31:38,603 --> 00:31:41,957 Vem tror du skickar alla fina brev om pengainsamlingar - 305 00:31:41,981 --> 00:31:43,875 - som du slänger i soporna? 306 00:31:43,899 --> 00:31:48,863 Jag kan säga dig namnet på alla präster härifrån till Massac County. 307 00:31:50,197 --> 00:31:53,176 Men dig... Dig har jag hört talas om. 308 00:31:53,200 --> 00:31:57,514 Fader Tomas. En blivande stjärna. 309 00:31:57,538 --> 00:32:01,435 Det är jag inte så säker på. Råkar du veta...? 310 00:32:01,459 --> 00:32:04,271 Biskopen talar mycket gott om dig. 311 00:32:04,295 --> 00:32:07,757 Han säger att du är just den sortens man vi behöver. 312 00:32:11,677 --> 00:32:16,349 Nå... Vad för dig till vår enkla boning? 313 00:32:17,975 --> 00:32:19,644 Jag... 314 00:32:21,687 --> 00:32:23,105 ...söker efter svar. 315 00:32:24,065 --> 00:32:28,361 - Men har du rätt fråga? - Vad är rätt fråga? 316 00:32:29,737 --> 00:32:31,197 "Och nu då, Gud?" 317 00:32:32,490 --> 00:32:35,344 "Ge mig ett syfte. Peka ut en riktning." 318 00:32:35,368 --> 00:32:38,555 "Gör mig till Ditt himmelska redskap." 319 00:32:38,579 --> 00:32:42,833 När du frågar så, ska du se att Han har oväntat mycket att säga. 320 00:32:44,418 --> 00:32:47,254 - "Och nu då, Gud?" - Precis så. 321 00:32:56,597 --> 00:32:57,603 Ursäkta. 322 00:32:58,182 --> 00:33:01,686 Va? Sköt om dig! 323 00:33:55,656 --> 00:33:57,116 Fader Marcus? 324 00:33:59,410 --> 00:34:02,830 - Vad vill du? - Jag heter Tomas Ortega. 325 00:34:03,873 --> 00:34:07,293 Fader Tomas från St. Anthony's. Det ligger i Chicago. 326 00:34:08,002 --> 00:34:09,837 Vad vill du? 327 00:34:16,218 --> 00:34:18,637 Vad kan du berätta om besittning av demoner? 328 00:34:20,431 --> 00:34:24,119 Det finns inte. Trevlig resa hem. 329 00:34:24,143 --> 00:34:26,395 Jag har hört att du har varit exorcist. 330 00:34:27,813 --> 00:34:31,317 - Vem har sagt det? - Spelar det någon roll? 331 00:34:33,027 --> 00:34:34,695 Ja, det tror jag nog. 332 00:34:36,322 --> 00:34:37,823 Det är du... 333 00:34:38,407 --> 00:34:41,744 - Vad vill du? - Exorcism. Fungerar det? 334 00:34:43,454 --> 00:34:46,016 - Ja, enligt kyrkan. - Och enligt dig? 335 00:34:46,040 --> 00:34:49,728 Du är väl inte här för att få råd, fader Tomas från Chicago? 336 00:34:49,752 --> 00:34:52,671 Du vill ha hjälp. Vem är det? 337 00:34:54,089 --> 00:34:56,258 En flicka i min församling. 338 00:34:57,635 --> 00:35:01,013 - Kanske. - Så varför kommer du kanske till mig? 339 00:35:04,058 --> 00:35:05,851 Jag har haft en dröm. 340 00:35:07,478 --> 00:35:09,396 Drömmar. Och... 341 00:35:11,065 --> 00:35:15,027 Det är samma dröm. Och du är med i den. 342 00:35:16,654 --> 00:35:17,863 Fortsätt. 343 00:35:19,907 --> 00:35:23,369 Det var ett barn som var fastbundet vid en säng. 344 00:35:25,454 --> 00:35:27,164 Du kallade honom Gabriel. 345 00:35:30,668 --> 00:35:31,836 Och mer? 346 00:35:32,878 --> 00:35:38,318 Det fanns tidningar vid fönstret och en trasig spjälsäng på golvet. 347 00:35:38,342 --> 00:35:40,362 Pojken dog. Hans hals... 348 00:35:40,386 --> 00:35:42,697 Säg något som inte var med i nyheterna. 349 00:35:42,721 --> 00:35:47,327 Vad såg du i rummet? Jag tror dig inte, Tomas. 350 00:35:47,351 --> 00:35:50,330 - Vad såg du? - Du läste en barnramsa för honom. 351 00:35:50,354 --> 00:35:53,500 "Det var en gång en katt" - 352 00:35:53,524 --> 00:35:55,860 - "med tassar av tyg." 353 00:35:56,735 --> 00:35:58,571 "Och ögonen upp och ned." 354 00:36:04,159 --> 00:36:06,036 Det var för 18 månader sedan. 355 00:36:07,204 --> 00:36:09,248 I Mexico City. 356 00:36:11,709 --> 00:36:13,294 Var det på riktigt? 357 00:36:14,420 --> 00:36:15,880 Ja då. 358 00:36:17,214 --> 00:36:21,361 Nu tror du. Låt mig gissa. Gud har fört dig hit. 359 00:36:21,385 --> 00:36:24,781 Jag vet bara att någonting på något sätt... 360 00:36:24,805 --> 00:36:26,366 Det är en slump. 361 00:36:26,390 --> 00:36:30,495 Det är faktiskt inte Guds vägar som är outgrundliga. 362 00:36:30,519 --> 00:36:32,497 Du blir manipulerad, min vän - 363 00:36:32,521 --> 00:36:36,108 - av krafter som du inte har en chans att förstå dig på. 364 00:36:39,361 --> 00:36:41,506 - De kommer att älska dig. - Vilka "de"? 365 00:36:41,530 --> 00:36:43,449 Det är en utmärkt fråga. 366 00:36:45,701 --> 00:36:49,723 Åk hem, fader Tomas. Håll predikningar och bryt bröd. 367 00:36:49,747 --> 00:36:53,083 Lev ett långt och lyckligt liv. Du är ute på för djupt vatten. 368 00:36:59,256 --> 00:37:02,051 - Ni är rädd. - Ja. Det borde du också vara. 369 00:37:04,803 --> 00:37:06,138 Och Jesus sade: 370 00:37:07,765 --> 00:37:13,354 "Kom till mig, alla ni som är tyngda av bördor. Jag skall skänka er vila." 371 00:37:30,788 --> 00:37:32,682 Så lång tid... 372 00:37:32,706 --> 00:37:35,334 Så lång tid, och det här är vad jag får? 373 00:37:36,752 --> 00:37:39,338 Är det här ditt förbannade tecken?! 374 00:38:19,043 --> 00:38:20,461 Fader Tomas. 375 00:38:30,221 --> 00:38:33,242 Tror du på Gud, Angela? 376 00:38:33,266 --> 00:38:36,978 Oj... Du går rakt på sak. 377 00:38:40,189 --> 00:38:44,444 Tja... Jag tycker om tanken på Gud. 378 00:38:45,319 --> 00:38:50,551 Jag vill tro att bra saker sker av en anledning - 379 00:38:50,575 --> 00:38:54,805 - och att vi inte bara är en samling molekyler - 380 00:38:54,829 --> 00:38:59,208 - som krockar med varandra. Men... Jag vet inte. 381 00:39:02,462 --> 00:39:03,468 Och du då? 382 00:39:04,505 --> 00:39:07,425 Om man pratar med andra präster... 383 00:39:09,552 --> 00:39:12,013 ...säger de att de har hört Guds röst. 384 00:39:13,347 --> 00:39:15,767 På riktigt, som har gett dem ett kall. 385 00:39:17,018 --> 00:39:18,728 Den har jag aldrig hört. 386 00:39:20,229 --> 00:39:22,857 Visste du att jag är född i Chicago? 387 00:39:25,401 --> 00:39:28,964 - Lite längre bort på gatan. - Det visste jag inte. 388 00:39:28,988 --> 00:39:31,532 När mina föräldrar separerade... 389 00:39:32,533 --> 00:39:38,098 ...stannade min syster Olivia kvar här och jag flyttade till Mexiko - 390 00:39:38,122 --> 00:39:39,707 - för att bo hos min farmor. 391 00:39:41,209 --> 00:39:45,421 Hon sa att hon hade stora planer för mig. Hon sa: 392 00:39:47,131 --> 00:39:48,925 "Vänta bara, mijo. " 393 00:39:49,926 --> 00:39:53,888 "En dag kommer du att bli den första mexikanska påven." 394 00:39:55,389 --> 00:39:56,724 "Och göra oss stolta." 395 00:39:58,017 --> 00:40:00,954 Det har besvärat mig att jag inte har hört Guds röst. 396 00:40:00,978 --> 00:40:04,249 Jag tänkte att Han kanske inte ville ha mig. 397 00:40:04,273 --> 00:40:05,608 Kanske... 398 00:40:09,112 --> 00:40:11,072 Kanske hör jag inte hemma här. 399 00:40:17,787 --> 00:40:20,123 Jag tror att Gud talade till mig i dag. 400 00:40:21,415 --> 00:40:22,834 Vad sa Han? 401 00:40:24,377 --> 00:40:25,711 Han sa: 402 00:40:27,755 --> 00:40:30,091 "Jag vill att du tittar på familjen." 403 00:40:33,261 --> 00:40:36,013 "Jag vill att du hjälper dem, Tomas." 404 00:40:40,935 --> 00:40:42,937 "Det är ditt syfte." 405 00:40:53,072 --> 00:40:54,949 "Det är därför du är här." 406 00:41:18,681 --> 00:41:19,687 Åh! 407 00:41:24,478 --> 00:41:25,938 Är det någon där? 408 00:41:49,212 --> 00:41:50,546 Katherine? 409 00:41:55,593 --> 00:41:56,886 Vad gör du här? 410 00:41:59,597 --> 00:42:00,603 Katherine? 411 00:42:31,295 --> 00:42:32,301 Oj! 412 00:42:54,277 --> 00:42:55,486 Casey? 413 00:42:56,487 --> 00:42:57,613 Casey. 414 00:43:09,792 --> 00:43:11,043 Sluta, Casey! 415 00:43:16,590 --> 00:43:18,009 Fader? 416 00:43:19,635 --> 00:43:22,513 - Hej, mamma. - Vad gör du här uppe? 417 00:43:23,514 --> 00:43:27,202 Fader Tomas dödade en råtta. Han slog till den med en bok. 418 00:43:27,226 --> 00:43:28,894 Är det inte grymt? 419 00:43:30,313 --> 00:43:31,319 En råtta? 420 00:43:32,732 --> 00:43:35,276 Vi borde skaffa fällor. 421 00:43:37,111 --> 00:43:41,157 Sägs det inte att om det finns en så finns det nog många?