1
00:00:18,452 --> 00:00:21,100
يوجد شيء بداخل منزلي
2
00:00:21,135 --> 00:00:22,835
ويحاول أخذ ابنتي
3
00:00:22,870 --> 00:00:25,357
تعرف ما يجري هنا، أليس كذلك؟
4
00:00:25,419 --> 00:00:29,141
سجلت إعجابي على الفيسبوك
لمتجر أشياء السحر الخاص بصديقي
5
00:00:29,179 --> 00:00:31,345
إنها قلقة جدًا بشأنكِ -
إنها تفقد صوابها -
6
00:00:31,380 --> 00:00:32,477
أمي؟
7
00:00:33,673 --> 00:00:34,582
مرحبًا يا عزيزتي
8
00:00:35,053 --> 00:00:36,658
كيف حال القارب يا (هنري)؟
9
00:00:36,724 --> 00:00:37,265
القارب
10
00:00:37,318 --> 00:00:39,541
هل أصلحته؟ -
أنت تضيع وقتك -
11
00:00:39,604 --> 00:00:41,113
لا شيء بالداخل هناك -
!(كات) -
12
00:00:41,148 --> 00:00:43,438
منذ متى تكتب لك (جيسيكا) رسائل؟
13
00:00:43,524 --> 00:00:45,524
لِمَ تتحدث معها أصلًا؟ -
إنها صديقتي -
14
00:00:45,609 --> 00:00:46,491
إنها متزوجة
15
00:00:46,577 --> 00:00:47,609
جابرييل)؟)
16
00:00:49,029 --> 00:00:50,362
رجاءً يا إلهي، رجاءً
17
00:00:50,447 --> 00:00:51,446
يا إلهي
18
00:00:51,532 --> 00:00:54,616
الإبرشية لديها مكان لأولئك الذين يعصون أمر مباشر
19
00:00:54,668 --> 00:00:56,118
(أنت تُجبرني على التقاعد يا (بينيت
20
00:00:56,203 --> 00:00:57,751
إن أُجبرت على هذا
21
00:00:58,219 --> 00:00:59,121
(الأب (ماركوس
22
00:00:59,206 --> 00:01:01,146
ماذا يمكنك إخباري عن الإستحواذ الشيطاني؟
23
00:01:01,192 --> 00:01:02,769
(عُد للمنزل أيها الأب (توماس
24
00:01:02,832 --> 00:01:04,260
وعش حياة طويلة سعيدة
25
00:01:04,330 --> 00:01:05,293
أنت بعيدًا عن قدرك
26
00:01:06,347 --> 00:01:07,429
كاثرين)؟)
27
00:01:07,464 --> 00:01:08,797
كايسي)؟)
28
00:01:08,882 --> 00:01:10,834
أبتاه
29
00:01:10,869 --> 00:01:12,002
مرحبًا يا أمي
30
00:01:27,711 --> 00:01:30,781
ليس لديكم أي عائلة
31
00:01:30,816 --> 00:01:34,401
ولا مستقبل لتتحدثوا عنه
32
00:01:34,487 --> 00:01:38,655
لا يعلم العالَم بهويتكم
ولا يبالي بكم
33
00:01:40,837 --> 00:01:46,830
اليوم، سنكتشف إن كان يوجد
أحد منكم أيها الأطفال شيء أكبر مما يبدو عليه
34
00:01:52,138 --> 00:01:54,721
(أنا آسف أيها الأب (شون
35
00:02:01,480 --> 00:02:03,514
أنت
36
00:03:23,233 --> 00:03:26,480
تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا
37
00:03:26,565 --> 00:03:30,039
تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا
38
00:03:30,903 --> 00:03:34,821
"اِسْأَلُوا تُعْطَوْا. اُطْلُبُوا تَجِدُوا"
39
00:03:38,777 --> 00:03:41,778
"قَاوِمُوا إِبْلِيسَ فَيَهْرُبَ مِنْكُمْ"
40
00:03:41,864 --> 00:03:46,077
"اِقْتَرِبُوا إِلَى اللهِ فَيَقْتَرِبَ إِلَيْكُمْ"
41
00:03:59,181 --> 00:04:00,514
اقتربت المحطة التالية
42
00:04:00,599 --> 00:04:02,049
"شارع "هاريسون
43
00:04:02,134 --> 00:04:03,850
"وسط مدينة "شيكاغو
44
00:04:28,985 --> 00:04:30,494
...إذًا
45
00:04:30,546 --> 00:04:32,546
شيء جديد
46
00:04:35,551 --> 00:04:38,168
كايسي)؟)
47
00:04:38,220 --> 00:04:40,587
...رائع للغاية
48
00:04:41,807 --> 00:04:42,839
طري ...
49
00:05:15,374 --> 00:05:17,040
كايسي)؟)
50
00:05:17,092 --> 00:05:18,041
عزيزتي؟
51
00:05:18,093 --> 00:05:20,489
إنها تراقبك
52
00:05:21,972 --> 00:05:27,300
والدتك الكاذبة، المُتسللة
53
00:05:27,386 --> 00:05:31,221
إنها بجانبكِ
54
00:05:31,273 --> 00:05:34,691
...لذا حان وقت استيقاظكِ
55
00:05:36,645 --> 00:05:37,644
!استيقظي ...
56
00:05:44,536 --> 00:05:46,286
كايسي)؟)
57
00:05:46,372 --> 00:05:48,238
أمي؟
58
00:06:19,528 --> 00:06:22,783
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح)"
"(الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثانية - تحدث عن الشيطان)"
59
00:06:23,190 --> 00:06:27,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
60
00:06:46,932 --> 00:06:50,159
هل تعي الفتاة للتغيرات التي تحدث لها؟
61
00:06:51,484 --> 00:06:55,335
جلست مع (كايسي) بعد ما حدث
بالعلية بنهاية هذا الأسبوع
62
00:06:56,344 --> 00:06:57,884
إنها لا تتذكر
63
00:06:57,938 --> 00:06:59,894
ماذا عن العائلة؟ ماذا يعتقدون؟
64
00:06:59,972 --> 00:07:02,899
الأم، قلقة للغاية
65
00:07:03,330 --> 00:07:04,734
أتت إليّ ناشدة للمساعدة
66
00:07:04,796 --> 00:07:06,908
الأب والأخت لا يعلمان
67
00:07:06,955 --> 00:07:09,572
يتعافى الأب من إصابه دماغية
68
00:07:09,723 --> 00:07:11,057
إنه وقت عصيب
69
00:07:11,112 --> 00:07:14,160
أخبرت الأم بأن تجمع أدلة
70
00:07:16,214 --> 00:07:18,414
واليوم أرسلت لي هذا
71
00:07:18,720 --> 00:07:20,380
مقطع فيديو للفتاه وهي تتحدث مع نفسها
72
00:07:20,419 --> 00:07:23,392
إنها تراقبك
73
00:07:24,339 --> 00:07:26,014
...والدتكِ الـ
74
00:07:26,060 --> 00:07:28,517
هذا هو نوع الأدلة الذي
نحتاجه لإثبات الأمر
75
00:07:28,588 --> 00:07:30,379
إثبات ماذا؟
76
00:07:31,310 --> 00:07:32,979
لإجراء عملية طرد شيطان
77
00:07:33,220 --> 00:07:36,100
وضعناك بكنيسة تحتضر
78
00:07:36,163 --> 00:07:38,184
وقمت بعمل جيد
79
00:07:38,319 --> 00:07:40,777
...تمتلك شيء
80
00:07:40,840 --> 00:07:44,206
لديك القابلية للتأثير بالناس
وشعرك الكثيف هذا
81
00:07:44,284 --> 00:07:48,746
برنامج إيواء المشردين الذي بدأته
هذا، رائع جدًا
82
00:07:48,824 --> 00:07:50,919
يجب علينا عمله بكل كنيسة
83
00:07:50,966 --> 00:07:52,916
...هذه الفتاه، هذه العائلة -
لقد لوحِظّتّ -
84
00:07:52,951 --> 00:07:55,596
(لقد لوحِظّتّ يا (توماس
85
00:07:57,224 --> 00:07:59,024
زيارة قداسته على بعد شهر واحد
86
00:07:59,079 --> 00:08:00,550
وأنت ضمن لجنة الترحيب
87
00:08:00,612 --> 00:08:03,601
،إنه شهر كبير للإبرشية
وشهر كبير لك كذلك
88
00:08:03,636 --> 00:08:05,191
ابق طاقتك مركزة على العمل
89
00:08:05,245 --> 00:08:07,587
هذا جزء من عملي -
لا، ليس كذلك -
90
00:08:08,730 --> 00:08:12,685
كل ما يثبته مقطع الفيديو هذا لي
أن هذه الفتاه بحاجة لطبيب نفسي
91
00:08:12,720 --> 00:08:14,003
ما حدث بالعلية حقيقي
92
00:08:14,059 --> 00:08:15,753
(توماس)
93
00:08:20,697 --> 00:08:23,813
سمعت أنك ذهبت لزيارة
كنيسة القديس "توما الأكويني" منذ مدة
94
00:08:25,733 --> 00:08:28,067
لقد فُقِد واحد من قساوستهم
95
00:08:28,272 --> 00:08:29,212
(الأب (ماركوس
96
00:08:29,275 --> 00:08:31,447
لم تره، أليس كذلك؟
97
00:08:35,760 --> 00:08:37,128
(ماريا والترس)
98
00:08:37,191 --> 00:08:39,245
(أنجيلا رانس)
99
00:08:39,330 --> 00:08:40,338
سعيدة برؤيتكِ
100
00:08:40,373 --> 00:08:42,796
وأنا كذلك، كيف حالك؟
101
00:08:42,851 --> 00:08:43,833
أنا بخير
102
00:08:44,836 --> 00:08:46,805
تعجبني الحقيبة
103
00:08:46,883 --> 00:08:49,055
إنها أول خروجة لها
104
00:08:49,362 --> 00:08:51,418
من المحزن أنكِ لم تنضمي لجنة التخطيط
105
00:08:51,457 --> 00:08:52,846
مشكلة عائلة، أليس كذلك؟
106
00:08:52,901 --> 00:08:54,844
ابنتيي... ابنتي
107
00:08:55,046 --> 00:08:57,692
إنها تُحل من تلقاء نفسها
شكرًا لسؤالكِ
108
00:08:57,849 --> 00:09:00,099
كيف حال السيد (والترس)؟
109
00:09:00,184 --> 00:09:02,464
إن (جورج) نذل عنيد وقوي
110
00:09:02,542 --> 00:09:04,722
وكذلك السرطان، وهكذا يسير الأمر -
أجل -
111
00:09:04,777 --> 00:09:06,624
لقد رأيت المكان عشرات المرات
112
00:09:06,695 --> 00:09:08,964
ولكن لنجعل الأمر رسمي
113
00:09:09,043 --> 00:09:10,542
أجل
114
00:09:12,080 --> 00:09:13,662
هل أحضرتِ البابا برفقتكِ
115
00:09:13,698 --> 00:09:15,698
أنا أحضرت البابا؟
116
00:09:15,783 --> 00:09:18,584
في الواقع، اللجنة الأولى للمدينة الثانية فعلت ذلك
117
00:09:18,669 --> 00:09:20,046
لجنتكِ
118
00:09:20,101 --> 00:09:21,430
لجنة (جورج) الكبير
119
00:09:21,487 --> 00:09:24,273
ولكني أفعل ما بوسعي بوقت غيابه
120
00:09:24,335 --> 00:09:27,935
عليّ الظن بأن تبرعات
عائلتكِ للكنيسة لم تذهب سدى
121
00:09:27,970 --> 00:09:30,262
تحب "روما" العاطي السعيد
122
00:09:30,348 --> 00:09:31,514
...حسنًا
123
00:09:31,549 --> 00:09:33,917
سنتشرف بإستضافى قداسته
124
00:09:33,952 --> 00:09:36,352
لا ينام البابا (سباستيان) بالأَسِرّة
125
00:09:36,804 --> 00:09:38,912
لديه فراش محمول يضعه على الأرض
126
00:09:38,975 --> 00:09:42,691
الفقر والتواضع، وكونوا لطفاء تجاه الشواذ
127
00:09:42,727 --> 00:09:45,811
سينام (سباسيان) بمكان لا يتم الكشف عنه
128
00:09:45,865 --> 00:09:48,386
هل سنحتاج لمكان لحاشية البابا؟
129
00:09:48,456 --> 00:09:49,732
...بالتأكـ
130
00:09:49,817 --> 00:09:51,393
...وإنهم -
عذرًا -
131
00:09:51,428 --> 00:09:54,262
إنهم مجموعة كبيرة منغلقة تمامًا ...
132
00:09:51,428 --> 00:09:54,262
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(200,130)\frz350}(كايسي)
يوجد شخص بالمنزل
133
00:09:57,875 --> 00:09:59,771
الأمن أمر بالغ الأهمية
134
00:10:00,807 --> 00:10:03,171
شكرًا لكِ
135
00:10:03,241 --> 00:10:04,964
سأبقى على إتصال
136
00:10:13,224 --> 00:10:14,773
كايسي)؟ مرحبًا؟)
137
00:10:15,865 --> 00:10:17,648
كايسي)؟)
138
00:10:19,897 --> 00:10:21,897
كايسي)؟)
139
00:10:25,019 --> 00:10:28,037
كايسي)؟)
140
00:10:28,122 --> 00:10:30,372
كات)؟)
141
00:10:30,622 --> 00:10:32,256
هنري)؟)
142
00:11:08,202 --> 00:11:09,679
كايسي)؟) -
...هل -
143
00:11:09,714 --> 00:11:11,480
هل أبقيت أيًا من هذا لي؟ -
لا -
144
00:11:11,527 --> 00:11:12,636
شربتِ ذلك الشيء كله؟ -
أجل، إنه لي -
145
00:11:12,679 --> 00:11:13,956
(كايسي)
146
00:11:13,991 --> 00:11:15,084
أين كنتِ؟
147
00:11:15,169 --> 00:11:17,721
!بالخارج
148
00:11:18,031 --> 00:11:19,541
إنظري من أخرجنا من المنزل أيضًا
149
00:11:19,588 --> 00:11:21,924
أجل، كل ما تطلبه الأمر
هو وعد بالحصول على المثلجات
150
00:11:22,009 --> 00:11:23,342
ظننتكِ بالعمل يا أمي
151
00:11:23,485 --> 00:11:25,711
كنت كذلك، هل اتصلتِ بي؟
152
00:11:25,897 --> 00:11:26,980
لا
153
00:11:34,555 --> 00:11:36,604
لن أنم على هذه الوسادة مجددًا
154
00:11:36,639 --> 00:11:38,891
إنها مجرد حشرة صغيرة
155
00:11:46,395 --> 00:11:47,894
سأتصل بمبيد الحشرات
156
00:12:42,682 --> 00:12:44,724
لقد نفذ البيض عندنا
157
00:12:44,759 --> 00:12:46,509
كيف دخلت لهنا؟
158
00:12:46,544 --> 00:12:47,656
فتحت القفل
159
00:12:47,691 --> 00:12:49,512
لا، لا
160
00:12:49,547 --> 00:12:51,047
ماذا تفعل هنا؟
161
00:12:51,132 --> 00:12:54,100
أنت من أتيت لتبحث عني
162
00:12:57,388 --> 00:12:59,595
القليل من قراءات الربيع، صحيح؟
163
00:12:59,684 --> 00:13:02,038
أجل، هذا هو الإجراء الرسمي
164
00:13:04,362 --> 00:13:06,896
هل أخبرت أي أحد آخر
عن فتاتك المسكونة؟
165
00:13:06,948 --> 00:13:08,508
مساعد الأسقفية
166
00:13:08,543 --> 00:13:11,200
أُراهن أنه أحب هذا
167
00:13:11,235 --> 00:13:13,069
هل أخبرك بأن تكف عن هذه الحماقة؟
168
00:13:15,156 --> 00:13:17,740
(قال أنك غادرت كنيسة القديس (الأكويني
بعد رؤيتي لك
169
00:13:17,825 --> 00:13:20,126
تفعل كما يُقال لك بالضبط، أليس كذلك؟
170
00:13:20,211 --> 00:13:22,662
كان هذا منذ أسبوع
171
00:13:22,747 --> 00:13:24,580
ذهبت لأرى المعالِم السياحية
172
00:13:24,632 --> 00:13:26,582
حوض سمك "شيد" العملاق
173
00:13:26,668 --> 00:13:30,086
حبة الفاصولايا العملاقة الموجودة بالحديقة
174
00:13:30,171 --> 00:13:33,472
(كنيسة القديس (أنطونيو)، بـ (لانديل- شيكاغو
175
00:13:33,954 --> 00:13:36,902
إبرشيتك معقدة قليلًا
176
00:13:36,941 --> 00:13:38,572
الكنيسة تبحث عنك
177
00:13:38,607 --> 00:13:41,897
أجل، كان بإمكاني تخمين هذا
178
00:13:41,933 --> 00:13:43,849
(من معجبي (نيكولاس كيج
179
00:13:43,935 --> 00:13:45,401
ألسنا كذلك جميعًا؟
180
00:13:45,436 --> 00:13:47,706
هلا تتوقف عن فعل هذا رجاءً
181
00:13:47,741 --> 00:13:51,208
هذا ليس منزلك
182
00:13:51,629 --> 00:13:54,598
أتيت وتوسلت لمساعدتي
بشأن قضية إستحواذ شيطاني
183
00:13:54,661 --> 00:13:57,311
والآن تغضب لأنني لم أحضر لك زهور؟
184
00:13:57,387 --> 00:13:58,986
في الواقع أنا لا أعرفك
185
00:13:59,102 --> 00:14:01,102
لا
186
00:14:01,369 --> 00:14:03,085
أنا الذي لا اعرفك
187
00:14:04,622 --> 00:14:07,046
يوجد مراحل للإستحواذ الشيطاني يا رفيقي
188
00:14:07,081 --> 00:14:09,792
...وحاليًا، تخميني أن
189
00:14:09,877 --> 00:14:12,294
الشيطان يبدأ بتملك المضيف
190
00:14:12,500 --> 00:14:14,380
ويجمع قواه
191
00:14:14,619 --> 00:14:17,061
منتظرًا أن يظهر أنيابه العفنه
192
00:14:17,130 --> 00:14:19,524
...وعندما يفعل ذلك
193
00:14:19,762 --> 00:14:21,478
سأقتل ذلك اللعين
194
00:14:22,459 --> 00:14:24,640
ومن المحتمل أنك ستشاهد
195
00:14:24,726 --> 00:14:27,193
أو يغمى عليك
196
00:14:27,278 --> 00:14:29,924
"رأيت ذلك الشماس السمين ذات مرة بمدينة "مونسي
197
00:14:29,959 --> 00:14:32,198
وهو يتصادم بباب إنزلاقي زجاجي
198
00:14:33,971 --> 00:14:35,971
أترغب بكوب من الشاي الفاخر؟
199
00:14:40,089 --> 00:14:42,761
(أعلم ما هي كنيسة القديس (الأكويني
200
00:14:42,841 --> 00:14:45,699
إنه مكان حيث يرسلون القساوسة
المنكسرين شوكتهم
201
00:14:51,335 --> 00:14:53,252
لِمَ كنت هناك؟
202
00:14:53,337 --> 00:14:56,005
من هي (جيسيكا)؟
203
00:15:25,314 --> 00:15:27,054
!احذري -
أحذر من ماذا؟ -
204
00:15:30,958 --> 00:15:32,508
انتهى الوقت
205
00:16:19,640 --> 00:16:21,257
(انهضي يا (كايسي
206
00:16:30,268 --> 00:16:32,568
أنتِ، (كايسي)؟
207
00:16:33,938 --> 00:16:34,937
كايسي)؟)
208
00:16:47,445 --> 00:16:49,251
كايسي)، أأنتِ بخير؟)
209
00:16:49,306 --> 00:16:52,432
أخبر المسيح رسله بكيفة
إعادة الأرواح النجسة للجحيم
210
00:16:52,467 --> 00:16:58,202
،"قال "فَلاَ تَخَافُوهُمْ
"لأَنْ لَيْسَ مَكْتُومٌ لَنْ يُسْتَعْلَنَ، وَلاَ خَفِيٌّ لَنْ يُعْرَفَ"
211
00:16:58,265 --> 00:17:00,017
أنت تخدع نفسك
212
00:17:00,056 --> 00:17:01,463
عندما يتواجد سر فيتواجد العار
213
00:17:01,549 --> 00:17:03,237
...والعار هو سلاح سيستخدمه ذلك الشيطان ضد
214
00:17:03,291 --> 00:17:04,600
(لا أشعر بالعار بعلاقي بـ (جيسيكا
215
00:17:04,635 --> 00:17:06,685
من هي بالنسبة لك؟ -
إنها صديقة -
216
00:17:06,771 --> 00:17:08,918
"ما زلت أتذكر رائحة شعركِ"
217
00:17:08,981 --> 00:17:10,892
!ماذا؟... قرأت الرسائل؟
218
00:17:10,927 --> 00:17:12,915
أجل، قرأت الرسائل، لذلك أعلم أنك تكذب
219
00:17:12,973 --> 00:17:15,317
"لا أجرؤ على التفكير بكِ إلا وأنا وحيد"
220
00:17:16,958 --> 00:17:19,114
"كنا نتواعد عندما كنت بجامعة "لايولا
221
00:17:19,150 --> 00:17:20,849
لا أجرؤ"، تبدو مثل نثر القرن التاسع عشر"
222
00:17:20,884 --> 00:17:23,507
ساعدتني لتحسين لغتي الإنجليزية
وأنا ساعدتها على الأسبانية
223
00:17:23,542 --> 00:17:25,204
لم تكن علاقة طويلة الأمد
224
00:17:25,289 --> 00:17:27,899
لقد تزوجَت، وأخذت على نفسي عهد
هذا كل شيء، لا عار بذلك
225
00:17:27,934 --> 00:17:30,209
وهل ستتواجد الفتاه المتحولة
بعطلة خدمة المجتمع؟
226
00:17:30,294 --> 00:17:32,127
أود أن أراها قبل أن تعرف هويتي
227
00:17:32,163 --> 00:17:34,163
لم يحدث شيء من وقتها، لعِلمك فحسبب
228
00:17:36,273 --> 00:17:38,743
إنها مجرد ذكرى لشيء جميل
229
00:17:41,589 --> 00:17:45,140
ألم تتخلى عن شيء جميل بحياتك أبدًا؟
230
00:17:45,176 --> 00:17:46,675
لا
231
00:17:48,825 --> 00:17:50,992
من يخدع نفسه الآن؟
232
00:17:53,851 --> 00:17:57,403
قرأت الرسائل لأنك إحتفظت بهم كالأحمق
233
00:17:57,488 --> 00:17:59,846
إنهم مهمين بالنسبة لك
لذلك عرفت بأمرهم
234
00:17:59,893 --> 00:18:01,687
ماذا أيضًا لا أعرف أمره؟
235
00:18:01,795 --> 00:18:03,161
لأن الشيطان سيعلم
236
00:18:04,002 --> 00:18:06,414
(لا تفشل عمليات طرد الأرواح ببساطة يا (توماس
237
00:18:06,449 --> 00:18:10,431
إما أن يهرب الشيطان أو يموت الشخص الممسوس
238
00:18:11,339 --> 00:18:14,968
كيفية تصرفك هي ما ستحدد ما يحدث
239
00:18:15,186 --> 00:18:17,095
(أنهي علاقة معها يا (توماس
240
00:18:17,130 --> 00:18:19,163
لأجل الفتاه
241
00:18:22,464 --> 00:18:24,306
تقدم (كايسي) على لعب دورها
242
00:18:24,387 --> 00:18:25,950
جيد -
حركة جيدة -
243
00:18:25,985 --> 00:18:27,850
أحسنتِ يا عزيزتي
244
00:18:27,885 --> 00:18:29,351
ستربح -
حان دوركِ أيتها الحمقاء -
245
00:18:30,184 --> 00:18:31,191
هل أمي من إشترت هذه؟
246
00:18:31,238 --> 00:18:32,497
لا!... لا
247
00:18:32,960 --> 00:18:33,854
ماذا؟
248
00:18:34,425 --> 00:18:36,329
هذه هي حوامل الإتزان
249
00:18:36,364 --> 00:18:37,765
لابد أنك إختلقت هذه الكلمات للتو
250
00:18:37,835 --> 00:18:40,407
لم أختلقها، إنها موجودة بعالم البناء الهندسي
251
00:18:40,485 --> 00:18:42,103
شكرًا لكِ جزيلًا، لهذا ذهبت للجامعة
252
00:18:42,150 --> 00:18:43,581
حسنًا، للعِلّم فقط
253
00:18:43,635 --> 00:18:46,305
كنت تصمم المراحيض، وليس ناطحات السحاب
254
00:18:46,340 --> 00:18:47,809
أنظمة التصريف، شكرًا لكِ جزيلًا
255
00:18:47,848 --> 00:18:49,465
يا إلهي، حقًا؟ -
يا لكِ من بغضاء -
256
00:18:49,500 --> 00:18:51,991
أميال خلف أميال من الأنابيب المُعقدة
257
00:18:53,028 --> 00:18:54,543
مرحبًا -
ماذا فوّت؟ -
258
00:18:54,597 --> 00:18:55,758
!يا للعجب
259
00:18:55,793 --> 00:18:57,350
علقت بالعمل، آسفة
260
00:18:57,411 --> 00:18:58,909
أجل، إكتشفنا هذا
261
00:19:00,001 --> 00:19:00,984
ارتشفي ببطء
262
00:19:01,045 --> 00:19:02,427
مرحبًا يا عزيزتي
263
00:19:03,233 --> 00:19:04,982
اجلسي بجانبي
264
00:19:05,130 --> 00:19:06,336
تعالِ لتكوني بفريقي
265
00:19:06,411 --> 00:19:07,735
حسنًا
266
00:19:07,770 --> 00:19:10,198
لنرى
267
00:19:10,276 --> 00:19:11,341
تبدو هذه الحركة رائعة -
لا -
268
00:19:11,419 --> 00:19:13,329
إنه دوري -
آسفة، آسفة -
269
00:19:13,364 --> 00:19:15,168
(إنه دور (كات -
لا بأس -
270
00:19:15,231 --> 00:19:17,126
انظري لحالكِ
271
00:19:17,173 --> 00:19:18,626
!حركة جيدة
272
00:19:18,661 --> 00:19:20,929
شكرًا لكِ -
حركة رائعة للغاية -
273
00:19:21,019 --> 00:19:22,587
كيف كان يومكِ يا عزيزتي؟
274
00:19:25,722 --> 00:19:27,359
أتت (كات) لمباراتي
275
00:19:27,445 --> 00:19:29,003
!هذا لطيف!، جيد
276
00:19:29,058 --> 00:19:31,869
كما تعلمين، يجب أن يتواجد شخص ليدعمها
277
00:19:31,924 --> 00:19:34,033
دعيها وشأنها، لا بأس يا أمي
278
00:19:34,118 --> 00:19:35,142
هل ربحتم؟
279
00:19:35,196 --> 00:19:37,705
أجل، في الواقع... عمليًا
280
00:19:37,760 --> 00:19:38,791
نقص الفريق الخصم لاعب
281
00:19:38,838 --> 00:19:41,479
كان يجب على الحكم أن يطردها
قبل أن يحدث ذلك بكثير
282
00:19:41,514 --> 00:19:43,342
كانت تلك الساقطة تلاحقكِ بكل مكان -
ماذا حدث؟ -
283
00:19:44,046 --> 00:19:45,570
كُسرت قدم تلك العاهرة
284
00:19:45,642 --> 00:19:47,592
(توقفي عن السب يا (كات
285
00:19:49,970 --> 00:19:52,301
!كُسِرت قدمها؟
286
00:19:52,406 --> 00:19:54,992
أجل -
يجدر بها الحذر -
287
00:19:55,027 --> 00:19:56,883
ستطلب أمي من الأب (توماس) محادثكِ أيضًا
288
00:19:56,922 --> 00:19:57,542
ماذا؟
289
00:19:57,620 --> 00:19:58,807
لم تخبركِ؟
290
00:19:59,093 --> 00:20:01,232
قالت له أنني ممسوسة من الشيطان
291
00:20:01,314 --> 00:20:02,949
ما الذي تتحدث عنه يا (آنجي)؟
292
00:20:04,648 --> 00:20:06,698
لم ترى ابنتك الشمس لشهور
293
00:20:06,784 --> 00:20:08,600
لأنها تتعافى
294
00:20:08,662 --> 00:20:10,414
...حسنًا -
...وابنتك الأخرى -
295
00:20:10,496 --> 00:20:11,912
ماذا عني يا أمي؟
296
00:20:14,014 --> 00:20:15,902
(ليست على طبيعتها يا (هنري
297
00:20:15,986 --> 00:20:17,986
ليست على طبيعتها
298
00:20:20,589 --> 00:20:22,289
عزيزتي، لا، سيقع
299
00:20:24,251 --> 00:20:26,585
!اللعنة
300
00:20:27,134 --> 00:20:28,586
أرأيتِ هذا؟
301
00:20:30,035 --> 00:20:33,257
لا أفهم كيف يمكن هذا
302
00:20:41,092 --> 00:20:42,901
حسنًا
303
00:20:42,987 --> 00:20:43,986
أخبرتك
304
00:20:44,021 --> 00:20:45,457
انتهت اللعبة -
أجل -
305
00:20:54,381 --> 00:20:56,585
أعرف معظمكم
306
00:20:55,044 --> 00:20:58,115
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(230,150)}(كنيسة القديس (أنطونيو
مشروع إيواء المشردين
307
00:20:57,647 --> 00:21:00,360
لأعوامِ، أكلت بجانبكم بمطاعم الفقراء
308
00:21:00,445 --> 00:21:03,875
وقضيت الليل بجانبكم بالطرقات والملاجئ
309
00:21:03,922 --> 00:21:07,111
بأيام كهذه، لم يكن يتوقف المطر
310
00:21:07,166 --> 00:21:08,499
أصبحت مُدمنة
311
00:21:08,562 --> 00:21:12,129
إعتدت أن أسرق وأخدع وأكذب
لأحصل على جرعتي التالية
312
00:21:12,184 --> 00:21:14,199
لم يكن لديّ أي أصدقاء بالعالَم
313
00:21:14,234 --> 00:21:16,342
...(ولكن الأب (توماس
314
00:21:17,272 --> 00:21:19,979
وجد لي مكان بهذا البرنامج ...
315
00:21:20,100 --> 00:21:22,055
كان هذا منذ عامين
316
00:21:23,213 --> 00:21:26,029
أيها الأب (توماس)، آسفة
لم أقصد مقاطعتك
317
00:21:26,107 --> 00:21:27,752
أردت محادثتك على إنفراد
318
00:21:27,831 --> 00:21:28,802
(بالتأكيد يا (أنجيلا
319
00:21:28,872 --> 00:21:31,332
كيف حال (كايسي)؟ أتبدو بخير؟، لا؟
320
00:21:31,385 --> 00:21:33,802
لا، إزدادت الأمور سوء
321
00:21:33,837 --> 00:21:36,888
الشيطان، يمكنه تحريك الأشياء
322
00:21:36,990 --> 00:21:38,427
يمكنه أذية الآخرين
323
00:21:38,462 --> 00:21:40,652
تحدثت مع مساعد الإبرشية بشأن موقفكِ
324
00:21:40,715 --> 00:21:41,976
أجل
325
00:21:42,012 --> 00:21:44,443
ويريدها أن تستشير طبيب نفسي
326
00:21:44,506 --> 00:21:46,313
قبل أن نفعل أي شيء قاسي
327
00:21:46,406 --> 00:21:48,239
تعلم أنها ليست بحاجة لطبيب نفسي
328
00:21:48,307 --> 00:21:50,423
...أنا -
تعلم ما رأيته بالعلية -
329
00:21:50,458 --> 00:21:51,674
أعلم
330
00:21:52,561 --> 00:21:53,938
ولكن يوجد قوانين
331
00:21:54,516 --> 00:21:55,720
...إجراءات علينا
332
00:21:55,794 --> 00:21:57,911
هل تتخلى عن الأمر؟
333
00:21:58,223 --> 00:22:01,608
عملية طرد أرواح عملية خطيرة
334
00:22:01,974 --> 00:22:03,581
قلت أنك ستساعدنا
335
00:22:03,667 --> 00:22:05,033
سأساعدكم
336
00:22:05,118 --> 00:22:10,588
أنا بجانبكِ، ولكن حاليًا نحن بحاجة
لأن تكون الإبرشية بجانبنا أيضًا
337
00:22:10,674 --> 00:22:13,174
آسف، عليّ مباركة الطعام
338
00:22:13,210 --> 00:22:14,577
سنتحدث عما قريب
339
00:22:14,618 --> 00:22:16,627
صرت أدفع إيجار شقتي بمال إكتسبته
340
00:22:16,692 --> 00:22:20,148
بوظيفة حصلت عليها بالحدائق، والتسلية
وسألتحق بمدرسة ليلية
341
00:22:20,242 --> 00:22:21,949
لأنني أحب إكتساب المال
342
00:22:21,984 --> 00:22:24,821
وإذا تحدثنا بجدية، فأنا بحاجة لترقية
343
00:22:35,365 --> 00:22:37,377
يساعد الله من يساعدوا أنفسهم، صحيح؟
344
00:22:37,412 --> 00:22:40,513
...آسفة، أنا
345
00:22:40,548 --> 00:22:42,550
أعلم أنه لا يفترض أن آخذ الماء المقدس
346
00:22:42,635 --> 00:22:44,334
...أنا فقط... كنت
347
00:22:44,496 --> 00:22:48,080
(أنتِ (أنجيلا رانس)، والدة (كايسي
348
00:22:49,296 --> 00:22:51,746
لا أعلم من أنت
349
00:22:55,585 --> 00:22:57,836
أتعلمين كيفية إستخدام هذه؟
350
00:23:01,614 --> 00:23:03,686
ضعيها بماء الشرب خاصتها
351
00:23:03,764 --> 00:23:05,760
سيبدو ذلك صعبًا
352
00:23:05,812 --> 00:23:07,762
...ولكن حقيقةً
353
00:23:07,848 --> 00:23:09,898
سيكون صعبًا على الشيطان فحسب
354
00:23:11,184 --> 00:23:13,234
ومن سيتحتم عليهم المُشاهدة
355
00:23:15,701 --> 00:23:19,184
كونك مشرد يعني أنك وحيد
356
00:23:19,250 --> 00:23:20,831
وعُرضة للخطر
357
00:23:20,909 --> 00:23:22,942
وأنك بالخارج ليتم الإستفادة منك
358
00:23:22,977 --> 00:23:27,445
لذا إن كان بإمكانك إبحث بجيب وأخرج ما تقدر عليه
359
00:23:27,500 --> 00:23:31,219
(لنحيي كنيسة القديس (أنطونيو) والقس (توماس
360
00:23:43,183 --> 00:23:45,433
يمكنكم البدء، شكرًا لكم
361
00:23:49,062 --> 00:23:50,822
عذرًا، أيمكنني فقط... ؟
362
00:23:50,857 --> 00:23:52,357
آسف
363
00:23:54,361 --> 00:23:57,034
شكرًا لكِ
364
00:23:57,118 --> 00:23:58,663
مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟
365
00:24:00,352 --> 00:24:02,166
لا أعرف، أيهما تفضلين؟
366
00:24:02,202 --> 00:24:04,786
...أكره العدس، لذا
367
00:24:04,871 --> 00:24:07,088
مرقة الدجاج الحرارة إذًا -
حسنًا -
368
00:24:08,625 --> 00:24:10,625
تعجبني لكنتك
369
00:24:10,710 --> 00:24:12,043
...أجل، في الواقع
370
00:24:12,128 --> 00:24:14,879
وأنا تعجبني مغرفتكِ
371
00:24:14,965 --> 00:24:16,214
(أُدعى (ماركوس
372
00:24:16,299 --> 00:24:18,299
(كايسي)
373
00:24:19,803 --> 00:24:21,436
مرقة الدجاج الحارة، أم العدس؟
374
00:24:22,472 --> 00:24:23,855
مرقة الدجاج الحارة لذيذة للغاية
375
00:24:23,890 --> 00:24:25,223
مرحبًا
376
00:24:34,618 --> 00:24:36,868
تصبح الكنيسة رطبة بسبب هذا المطر
377
00:24:36,903 --> 00:24:38,903
أجل، إنها كذلك
378
00:24:48,807 --> 00:24:51,134
مرحبًا -
مرحبًا -
379
00:24:51,207 --> 00:24:52,823
أنا أعرفكِ
380
00:24:56,806 --> 00:24:59,458
لقد إختاركِ
381
00:25:01,845 --> 00:25:03,261
أنتِ مميزة للغاية
382
00:25:03,346 --> 00:25:05,430
هل لمسكِ؟
383
00:25:07,434 --> 00:25:09,267
دعيني ألمسكِ
384
00:25:11,688 --> 00:25:12,770
!(كايسي)
385
00:25:12,856 --> 00:25:14,355
دعيني ألمسكِ
386
00:25:14,441 --> 00:25:16,074
!دعيني ألمسكِ
387
00:25:17,861 --> 00:25:20,235
تحدث عن الشيطان
388
00:25:20,299 --> 00:25:23,100
وسيأتي إليك زاحفًا
389
00:25:24,448 --> 00:25:26,031
كايسي)، أانتِ بخير؟)
390
00:25:34,412 --> 00:25:36,736
مساعد الإبرشية رجل مهم جدًا
391
00:25:36,820 --> 00:25:38,520
إنه مُعلمي
392
00:25:38,575 --> 00:25:40,507
أخبرني ألا أفعل شيء
393
00:25:40,542 --> 00:25:45,031
ولكني أعلم أنه عليّ فعل شيء
...ويوجد ذلك الرجل
394
00:25:45,125 --> 00:25:50,177
،أعلم أنه يجب ألا أثق به
ولكني أثق به لسبب ما
395
00:25:52,324 --> 00:25:54,360
ألهذا أردتنا أن نتقابل؟
396
00:25:54,415 --> 00:25:56,322
لأجل نصيحة بشأن عملك؟
397
00:25:57,379 --> 00:25:58,877
أنت تعرفيني أفضل من أي شخص
398
00:25:58,912 --> 00:26:01,186
لطالما عرفتيني
399
00:26:01,267 --> 00:26:03,084
إضطررت للكذب مرتين لآتي لهنا
400
00:26:03,119 --> 00:26:04,372
في الواقع، ثلاث مرات
401
00:26:05,903 --> 00:26:09,034
...أنا آسف، أردت رؤيتكِ فقط... أنا
402
00:26:09,143 --> 00:26:11,145
أريد رؤيتكِ دائمًا
403
00:26:11,827 --> 00:26:14,039
حسنًا، إتصلت وأنا أتيت
404
00:26:14,371 --> 00:26:16,121
أنا هنا
405
00:26:19,995 --> 00:26:22,631
مكاننا القديم
406
00:26:22,716 --> 00:26:24,536
بدا ذلك لائق
407
00:26:25,286 --> 00:26:28,604
لم أستلم أي رسالة منذ مدة
...ظننت فقط أنك
408
00:26:30,723 --> 00:26:31,873
لقد مضى عام
409
00:26:31,908 --> 00:26:33,541
13شهر وأسبوع
410
00:26:34,061 --> 00:26:35,611
تقريبًا
411
00:26:35,984 --> 00:26:37,476
...لغتك الإنجليزية
412
00:26:37,703 --> 00:26:39,425
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}تتحسن
413
00:26:41,558 --> 00:26:42,997
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}كيف مستواكِ بالأسبانية؟
414
00:26:47,848 --> 00:26:49,297
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}أنت رجل وسيم جدًا
415
00:26:51,039 --> 00:26:52,153
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(190,230)}الذي يرتدي قميص قديم جدًا
416
00:26:55,273 --> 00:26:57,949
يجب أن تدع فتاه تأخذك للتبضع
417
00:27:02,725 --> 00:27:04,108
كيف حال (جيم)؟
418
00:27:06,832 --> 00:27:08,633
إنه بخير، الأمور بخير
419
00:27:12,797 --> 00:27:15,131
الأمور ليست بخير، وأنت تعلم ذلك
420
00:27:17,448 --> 00:27:19,354
تبدين مثلما كنتِ دائمًا
421
00:27:19,440 --> 00:27:21,156
تبدين جميلة
422
00:27:22,179 --> 00:27:23,739
أنت أيضًا
423
00:27:25,059 --> 00:27:27,059
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
424
00:27:33,632 --> 00:27:35,652
...أنا آسف، أنا
425
00:27:36,337 --> 00:27:38,522
...لا أستطيع، أنا
426
00:27:41,024 --> 00:27:42,774
لا أستطيع
427
00:27:43,324 --> 00:27:44,269
لا أستطيع فحسب
428
00:27:44,315 --> 00:27:45,943
أنا حمقاء فحسب
429
00:27:46,100 --> 00:27:47,599
رجاءً، ابقِ
430
00:27:47,635 --> 00:27:49,384
أنت هنا بالفعل
431
00:27:49,470 --> 00:27:53,188
أرجوكِ، ابقِ فحسب -
أرسل لي رسالة أخرى -
432
00:27:53,359 --> 00:27:55,359
فأنا أحب إستلام الرسائل
433
00:28:23,723 --> 00:28:25,201
اركب، لنذهب
434
00:28:52,216 --> 00:28:55,634
قالوا أنك رحلت للأبد
435
00:28:55,719 --> 00:28:57,812
لطالما علمت أنك ستعود
436
00:28:57,847 --> 00:28:59,206
هل أعرفكِ؟
437
00:28:59,292 --> 00:29:00,672
لا
438
00:29:00,758 --> 00:29:02,424
ولكننا نعرفك
439
00:29:02,509 --> 00:29:06,599
(يعرف الجميع الأب (ماركوس
440
00:29:06,661 --> 00:29:08,263
الذي نخشاه
441
00:29:08,315 --> 00:29:11,984
إلى أن فقدت ذلك الفتى
442
00:29:16,657 --> 00:29:19,274
روح نجسة
443
00:29:19,360 --> 00:29:21,851
!إخرج للنور
444
00:29:21,898 --> 00:29:23,612
!آمرك
445
00:29:23,697 --> 00:29:26,415
تأمرني؟
446
00:29:33,924 --> 00:29:36,106
بسُلطّة من؟
447
00:29:36,141 --> 00:29:40,962
باسم الأب والابن والروح القدس
448
00:29:41,048 --> 00:29:44,299
الثلاثة؟
449
00:29:44,437 --> 00:29:45,733
حسنًا، إذًا
450
00:29:46,387 --> 00:29:48,186
آمرك
451
00:29:48,272 --> 00:29:49,658
باسم القدير يسوع المسيح
452
00:29:49,693 --> 00:29:52,474
!ومضيفه سبحانه وتعالى، حرر هذه المرأة
453
00:29:56,947 --> 00:30:00,032
إذًا ما يقولونه حقيقي
454
00:30:00,117 --> 00:30:04,986
قوة المسيح تُجبرك
455
00:30:05,039 --> 00:30:07,706
هل أبدو مجبر؟
456
00:30:07,791 --> 00:30:10,242
الرجل الديني
457
00:30:10,327 --> 00:30:13,662
ماركوس) العظيم)
458
00:30:13,714 --> 00:30:17,549
!الوعاء الفارغ
459
00:30:41,633 --> 00:30:44,860
تبدو الرائحة شهية يا عزيزتي -
أحببت السوار -
460
00:30:44,945 --> 00:30:46,625
إثنان
461
00:30:46,666 --> 00:30:49,043
ماذا حدث لقميصكِ؟
462
00:30:49,143 --> 00:30:51,125
سأضعه بعيدًا لليلة
463
00:30:51,177 --> 00:30:52,167
حسنًا
464
00:30:52,202 --> 00:30:53,535
بدأت ريحة العفنة تنتشر
465
00:30:53,587 --> 00:30:56,254
ها أنتِ ذا
466
00:30:56,340 --> 00:30:57,756
مستعدات؟
467
00:30:57,841 --> 00:30:59,545
حسنًا؟ -
أجل -
468
00:30:59,600 --> 00:31:02,628
باسم الأب والابن والروح القدس
469
00:31:03,951 --> 00:31:08,517
باركنا يا إلهي، على هذه العطايا
...السخية التي على وشك إستلامها
470
00:31:14,891 --> 00:31:16,257
...من سخائك
471
00:31:19,190 --> 00:31:23,425
التي على وشك أن ننالها ...
من عطائك السخي، خلال قديرنا المسيح
472
00:31:23,460 --> 00:31:24,449
آمين
473
00:31:24,535 --> 00:31:26,306
آمين
474
00:31:26,403 --> 00:31:28,549
حسنًا
475
00:31:35,245 --> 00:31:39,548
أردت الإعتذار عما حدث بالليلة الماضية
476
00:31:45,617 --> 00:31:48,340
بحق المسيح يا أمي، هذه الدراما تقتلني
477
00:31:49,705 --> 00:31:53,595
...آسفة لتأخري بليلة اللعب و
478
00:31:54,229 --> 00:31:56,765
آسفة لأني كنت مشوشة الفكر جدًا
479
00:31:59,570 --> 00:32:02,154
أحبكم جميعًا أكثر من أي شيء
480
00:32:02,924 --> 00:32:06,241
ألستِ آسفة لظنكِ أنني الشيطان؟
481
00:32:06,276 --> 00:32:08,468
أجل يا (كات)، أنا آسفة
482
00:32:08,514 --> 00:32:11,317
آسفة لأنكِ خضتِ كل هذا الألم
483
00:32:12,720 --> 00:32:16,272
وآسفة لعدم درايتي بكيفية التعامل مع ذلك
484
00:32:16,510 --> 00:32:20,479
لا أعلم من أين أبدأ حتى
من بين كل ما خضتيه
485
00:32:23,804 --> 00:32:25,804
إننا جميعًا نقوى
486
00:32:28,949 --> 00:32:30,409
يوم يعد يوم
487
00:32:33,236 --> 00:32:35,804
إليك، هذه جيدة
488
00:32:36,515 --> 00:32:37,675
شكرًا لكِ
489
00:32:42,112 --> 00:32:44,196
أأنتِ بخير؟
490
00:32:44,281 --> 00:32:47,649
أجل، لماذا؟
491
00:32:50,204 --> 00:32:52,153
العشاء طيب يا أمي
492
00:32:52,239 --> 00:32:54,206
تتحسنين بأمر الطبخ هذا
493
00:33:02,265 --> 00:33:03,909
لا، أخبريهم عن اللحم المشوي
هيّا، أخبريهم
494
00:33:03,966 --> 00:33:06,445
دفاعًا عن نفسي، لم أقم بإعداد واحد من قبل
495
00:33:06,521 --> 00:33:09,027
ولم يكتب على العبوة
496
00:33:09,117 --> 00:33:10,534
أنه يجب نزع الشيء البلاستيكي
497
00:33:10,595 --> 00:33:13,008
لذا، كما تعلمون، كيف كان لي أن أعرف؟
498
00:33:13,071 --> 00:33:14,578
لذا قمتي بطهيه وهو عليه؟
499
00:33:14,613 --> 00:33:16,845
بالتأكيد -
...كيف قمتِ -
500
00:33:16,897 --> 00:33:21,351
ظننت أنه يجب تركه ليبقيه
بنفس الشكل
501
00:33:21,386 --> 00:33:23,360
اريهم كيف كان شكله
502
00:33:23,422 --> 00:33:24,275
سأطلق سراحي مبكرًا الليلة
503
00:33:24,330 --> 00:33:26,015
...أنا متأخرة بقراءة مادة علم النفس، لذا
504
00:33:26,075 --> 00:33:28,359
حسنًا، طابت ليلتك يا عزيزتي -
حسنًا يا عزيزتي -
505
00:34:55,509 --> 00:34:56,892
أيمكنني الجلوس؟
506
00:35:03,852 --> 00:35:05,784
لِمَ الوجه العابس؟
507
00:35:07,740 --> 00:35:11,382
أعتقد أن هنالك خطب حقيقي بي
508
00:35:11,447 --> 00:35:13,547
لا يا عزيزتي
509
00:35:14,007 --> 00:35:16,311
أنتِ مجرد بذرة بديعة الجمال
510
00:35:16,388 --> 00:35:18,582
تنبت بالتربة
511
00:35:20,136 --> 00:35:22,753
مع لمحتها الأولى للشمس
512
00:35:30,179 --> 00:35:32,563
...الآن
513
00:35:32,934 --> 00:35:34,601
أخبريني بكل شيء
514
00:35:36,269 --> 00:35:39,570
سيبقى هذا سر بيننا، موافق؟
515
00:35:39,605 --> 00:35:42,523
أتتذكر تلك الفتاه التي كسرت قدمها؟
516
00:35:42,608 --> 00:35:43,991
...سيبدو الأمر جنوني، ولكن
517
00:35:44,077 --> 00:35:46,661
أعتقد أنني من سببها
518
00:35:46,746 --> 00:35:51,282
...والأسوأ هو ما حدث على العشاء الليلة، هذا
519
00:35:51,367 --> 00:35:54,085
...الشيء خرج مني
520
00:36:21,814 --> 00:36:24,982
هل كنت ستخبرني بهذا؟
521
00:36:26,845 --> 00:36:29,015
كي لا أنسى
522
00:36:30,271 --> 00:36:32,031
كنت تراقبني
523
00:36:34,041 --> 00:36:34,902
وقمت بالتعديل بالكتاب المقدس
524
00:36:34,937 --> 00:36:39,158
!لديك صور لأطفال تتعذب هنا
525
00:36:40,448 --> 00:36:42,753
لابد أنك شهدت ذلك
وشاركت بها
526
00:36:42,815 --> 00:36:44,835
ذلك الرجل عند المائدة الإجتماعية
...حالة إنفصام
527
00:36:44,906 --> 00:36:47,421
لماذا تظنه يسمع أصوات؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -
528
00:36:47,569 --> 00:36:49,486
لقد تعرف على الشيطان
529
00:36:49,521 --> 00:36:51,392
بداخلها
530
00:36:51,477 --> 00:36:54,439
"تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا"
531
00:36:54,501 --> 00:36:56,084
"تحدث عن الشيطان وسيأتي إليك زاحفًا"
532
00:36:56,135 --> 00:36:58,459
(ليس مجرد شيطان (كايسي) يا (توماس
533
00:36:58,530 --> 00:37:00,518
يوجد الكثير منهم هنا
534
00:37:00,827 --> 00:37:02,493
أعتقد أنه عليك الرحيل
535
00:37:05,608 --> 00:37:07,241
الآن
536
00:37:26,986 --> 00:37:30,431
...عندما كنت بالسابعة من عمري
537
00:37:30,641 --> 00:37:34,885
قام والدي بقتل والدتي أمامي
538
00:37:36,889 --> 00:37:39,023
...كنت
539
00:37:39,716 --> 00:37:43,360
وُضِعت بملجأ للأطفال لعدة أعوام
540
00:37:44,379 --> 00:37:48,232
قبل أن يتم بيعي للكنيسة
541
00:37:49,604 --> 00:37:52,319
خمسة جنيهات مقابل فتى
وشهادة ميلاد
542
00:37:55,074 --> 00:37:58,899
قضيت أربع سنوات آخرين
(مع رجل يُدعى (شون
543
00:37:58,934 --> 00:38:02,077
بأكثر ركن مظلم بالكنيسة
544
00:38:02,140 --> 00:38:05,583
لن أجعلك تمل من هذا السرد
545
00:38:05,635 --> 00:38:10,028
...ولكن أول مرة حبسوني مع شيطان
546
00:38:11,362 --> 00:38:13,090
كنت بالثانية عشر من عمري ...
547
00:38:14,349 --> 00:38:20,431
كما تعلم، أول مرة رأيت
(ذلك الشيطان بالعلية يا (توماس
548
00:38:20,886 --> 00:38:23,601
هل كنت خائف؟
549
00:38:23,765 --> 00:38:24,828
أجل
550
00:38:24,932 --> 00:38:26,990
أتعلم بما شعرت؟
551
00:38:28,553 --> 00:38:30,596
بالراحة
552
00:38:33,231 --> 00:38:37,231
...لأنه لأول مرة بحياتي القصيرة
553
00:38:38,332 --> 00:38:41,622
ولكنها سارت حياة طويلة
...شعرت أنني لديّ هدف
554
00:38:43,020 --> 00:38:48,043
كنت بمثابة سلاح، والكنيسة
...هي اليد الممسكة به والكلمات
555
00:38:48,706 --> 00:38:50,456
كانت حقيقية
556
00:38:56,155 --> 00:38:58,488
هل قرأت عن الرؤية السعيدة؟
557
00:39:02,308 --> 00:39:05,276
أن تتوحد مع القدير
558
00:39:05,451 --> 00:39:07,618
وترى وجهه
559
00:39:11,784 --> 00:39:13,951
رأيته مره
560
00:39:16,778 --> 00:39:18,209
بلحظة طرد روح
561
00:39:18,244 --> 00:39:21,592
رأيته، وكان... صاخب جدًا
562
00:39:22,879 --> 00:39:25,296
استطعت سماعه
563
00:39:27,166 --> 00:39:29,366
...كان هناك
564
00:39:29,661 --> 00:39:32,829
(تلك الضوضاء برأسي يا (توماس
565
00:39:37,009 --> 00:39:38,309
أنا غير ملائم
566
00:39:38,344 --> 00:39:40,261
...و
567
00:39:40,817 --> 00:39:41,896
يجب عليك معرفة ذلك
568
00:39:41,981 --> 00:39:43,347
...و
569
00:39:43,432 --> 00:39:47,351
لم أحضى بتلك الرؤية منذ
570
00:39:47,631 --> 00:39:50,364
معظم الكلمات التي
هنا مجرد كلمات بشري
571
00:39:50,427 --> 00:39:52,282
ليست كلمات الرب
572
00:39:52,317 --> 00:39:53,619
ولكن يمكنني المحاولة
573
00:39:53,654 --> 00:39:54,940
أهذا ما يريده؟
574
00:39:54,995 --> 00:39:59,830
أُقسم... بحياتي
575
00:39:59,974 --> 00:40:01,974
يمكنني المحاولة
576
00:40:04,038 --> 00:40:06,005
رأيت (جيسيكا) اليوم
577
00:40:09,074 --> 00:40:10,372
ثم؟
578
00:40:13,681 --> 00:40:17,031
لا أعلم، لا أعلم
579
00:40:19,213 --> 00:40:20,425
...هل
580
00:40:22,057 --> 00:40:24,440
أيجب أن نحاول فعل هذا معًا؟
581
00:40:32,533 --> 00:40:34,315
إلهي
582
00:40:34,602 --> 00:40:37,403
اجعلني أداة لنشر سلامك
583
00:40:38,881 --> 00:40:41,729
حينما تتواجد الكراهيه، دعني أنشر الحب
584
00:40:43,093 --> 00:40:46,132
...حينما تتواجد الجِراح، سامحني
585
00:40:46,245 --> 00:40:49,463
حينما يتواجد الشك، دعني أكون الإيمان ...
586
00:40:49,583 --> 00:40:53,167
...حينما يتواجد اليأس، دعني أكون الأمل
587
00:40:53,556 --> 00:40:56,807
حينما تتواجد الظلمات، دعني أكون الضياء
588
00:41:21,021 --> 00:41:22,145
(ويمررها لـ (جونزيلز
589
00:41:22,180 --> 00:41:24,973
يحاول الخروج من أرض الملعب
ليحضر واحدة أخرى
590
00:41:25,028 --> 00:41:26,358
كيف الحال يا أبي؟
591
00:41:33,935 --> 00:41:34,984
!(أندراي)
592
00:41:35,703 --> 00:41:36,618
!(أندراي)
593
00:42:48,623 --> 00:42:51,516
معكم (كيسا ماركس)، تقدم لكم هذا
"التقرير مباشرة من غرب "إنغلوود
594
00:42:51,571 --> 00:42:53,529
حيث قُتِل 9 أشخاص الليلة
595
00:42:53,564 --> 00:42:57,032
فيما يدعوه المحققين
باسم عملية قتل جماعية
596
00:42:57,067 --> 00:42:59,152
الشرطة المحلية هنا متكتمه على الأمر
597
00:42:59,199 --> 00:43:02,068
ويوجد بعض التفاصيل المفقودة عن عدد الضحايا
598
00:43:02,139 --> 00:43:06,230
ولكن ما يمكنني إخباركم به
هو أن الضحايا لم تمت إثر طلقات نارية
599
00:43:06,288 --> 00:43:08,899
لقد طُعنوا جميعًا بوحشية
600
00:43:08,961 --> 00:43:11,547
(تحدث بإيجاز مع المراقب (جايفي
601
00:43:11,582 --> 00:43:14,261
الذي صرح بأن هذا له علاقة
بعملية عصابية
602
00:43:14,384 --> 00:43:16,665
"إنها ليلة إعتيادية بـ "إنغلوود
603
00:43:16,726 --> 00:43:20,276
الناس خائقين وغاضبين جدًا
604
00:43:20,575 --> 00:43:22,575
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,70)}إنه قادم
605
00:43:25,745 --> 00:43:30,745
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub