1 00:00:00,164 --> 00:00:01,948 ...((سابقًا في ((طارد الأرواح 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,654 نعتقد أنه يجب منحنا صلاحية تأدية عملية طرد أرواح 3 00:00:04,706 --> 00:00:07,030 تحتاج هذه الفتاه للرعاية النفسية 4 00:00:07,082 --> 00:00:08,612 أوراق عزلك 5 00:00:08,664 --> 00:00:09,811 عليك تسليم طوقك 6 00:00:09,863 --> 00:00:12,105 لك الحق بخدمة القدّاس أو الانضمام لطائفه 7 00:00:14,259 --> 00:00:17,572 سلسلة جرائم القتل بالناحية الجنوبية من المدينة 8 00:00:17,729 --> 00:00:20,373 (تسع ضحايا يا (بينيت 9 00:00:20,425 --> 00:00:23,083 القلوب والعيون والأعضاء التناسلية الأيدي والأقدام 10 00:00:23,135 --> 00:00:26,085 إنها المواد اللازمة لتنفيذ استدعاء شيطاني 11 00:00:26,137 --> 00:00:28,389 هل قامت الكنيسة بتسوية هذا الأمر؟ 12 00:00:28,511 --> 00:00:29,877 لا أعلم 13 00:00:30,089 --> 00:00:32,205 لديك بعض الأصدقاء بهذه البلدة 14 00:00:32,288 --> 00:00:34,082 يمكنهم مساعدتك 15 00:00:34,134 --> 00:00:35,914 (الأب (ماركوس 16 00:00:36,004 --> 00:00:37,970 الذي تخشاه 17 00:00:38,060 --> 00:00:41,127 إلى أن فقدت ذلك الفتى 18 00:00:41,921 --> 00:00:43,517 من هي (جيسيكا)؟ 19 00:00:44,019 --> 00:00:47,068 ما الذي لا أعرف بشأنه أيضًا؟ لأن الشيطان سيعرفه 20 00:00:47,130 --> 00:00:48,416 (اقطع علاقتك بها يا (توماس 21 00:00:48,468 --> 00:00:49,567 من هو (جيم)؟ 22 00:00:49,629 --> 00:00:52,126 ليست الأمور على ما يرام، وأنت تعلم هذا؟ 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,764 لا يمكنني فعل هذا إذًا 24 00:00:53,842 --> 00:00:55,715 (لأجل كنيسة القديس (أنطونيو 25 00:00:55,819 --> 00:00:57,996 ولأابرشيتك غير الخصبة 26 00:00:59,541 --> 00:01:02,846 تريدين الأمر بخشونة؟، كل ما عليكِ هو الطلب 27 00:01:14,037 --> 00:01:16,384 (!كايسي) 28 00:01:18,288 --> 00:01:20,253 !(كايسي) 29 00:01:21,240 --> 00:01:22,472 !(كايسي) 30 00:01:29,485 --> 00:01:31,104 أمي؟ 31 00:01:31,162 --> 00:01:33,596 لقد أفزعتني يا عزيزتي 32 00:01:33,648 --> 00:01:36,703 استغرقتِ وقتكِ للاستيقاظ بهذا الصباح أليس كذلك؟ 33 00:01:37,555 --> 00:01:39,685 تعرفين ما يُقال 34 00:01:39,737 --> 00:01:42,068 آخر من يستيقظ هو بيضة فاسدة 35 00:01:42,799 --> 00:01:44,685 أتطبخين؟ 36 00:01:44,737 --> 00:01:46,801 لا تتظاهري بالتفاجؤ 37 00:01:46,863 --> 00:01:48,674 مخفوق البيض المفضل لكِ 38 00:01:51,204 --> 00:01:53,470 هذا يوحي بالحظ 39 00:01:54,043 --> 00:01:55,977 لِمَ لا تنضمي لوالدكِ وشقيقتكِ على الطاولة؟ 40 00:01:56,036 --> 00:01:58,119 سيكون هذا الطبق جاهز خلال لحظات 41 00:02:00,262 --> 00:02:02,614 أبي، ماذا تفعل؟ 42 00:02:02,678 --> 00:02:04,264 عملي فحسب يا عزيزتي 43 00:02:04,342 --> 00:02:05,901 (لا تشعري بالغيرة يا (كاس 44 00:02:06,356 --> 00:02:07,873 إن هذا حقيقي يا عزيزتي 45 00:02:07,925 --> 00:02:09,876 لا يمكن اكل فتاه أن تصبح راقصة باليه 46 00:02:09,938 --> 00:02:12,033 حسنًا 47 00:02:12,085 --> 00:02:13,742 شهية طيبة يا حلوتي 48 00:02:16,918 --> 00:02:19,252 تتصرفين بفظاظة يا عزيزتي 49 00:02:21,040 --> 00:02:24,284 بالإضافة للتصرف الوضيع تجاه عائلتكِ 50 00:02:24,367 --> 00:02:27,547 ،من يصعب إرضائهم بالطعام يكبرون ليصبحوا مكتئبين 51 00:02:27,582 --> 00:02:30,378 ويفقدوا شهوتهم الجنسية، كما تعلمين 52 00:02:34,456 --> 00:02:36,506 جربيه، ستحبيه 53 00:02:44,323 --> 00:02:46,131 لِمَ المُقاومة يا عزيزتي؟ 54 00:02:46,251 --> 00:02:47,465 ليس هذا مثلما قلت أنه سيكون 55 00:02:47,515 --> 00:02:49,090 شيء خاطئ هنا 56 00:02:58,890 --> 00:03:00,913 أترين ما إضطرتيني لفعله 57 00:03:01,722 --> 00:03:03,507 أتظنين أنني أود أذيتكِ؟ 58 00:03:09,618 --> 00:03:13,534 تجبريني على فعل ذلك بمقاومتكِ لي 59 00:03:13,664 --> 00:03:16,149 الآن، أعلم أنه صعب 60 00:03:16,211 --> 00:03:19,339 ولكن عليك الاستسلام بالكامل 61 00:03:19,542 --> 00:03:21,520 "لذا، قولي "أجل 62 00:03:21,582 --> 00:03:24,235 كلمة واحدة صغيرة 63 00:03:24,329 --> 00:03:27,258 ...أجــــل 64 00:03:27,312 --> 00:03:31,372 !لا، لا، لا، لا - (كايسي) - 65 00:03:31,450 --> 00:03:33,564 لا، لا - (كايسي) - 66 00:03:33,655 --> 00:03:37,507 لا - (كايسي) - 67 00:04:04,085 --> 00:04:09,085 {\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح") ("الموسم الأوَّل") ("الحلقة الرابعة - وليمة متنقلة") 68 00:04:09,185 --> 00:04:12,052 {\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 69 00:04:10,877 --> 00:04:11,928 {\pos(190,220)}72ساعة؟ 70 00:04:11,963 --> 00:04:13,412 {\pos(190,220)}هذا هو الوقت الذي علينا انتظاره، أجل 71 00:04:13,470 --> 00:04:14,894 أتقول بأنه ليس بوسعنا فعل شيء؟ 72 00:04:14,896 --> 00:04:17,061 هذا الحادث على متن القطار 73 00:04:17,115 --> 00:04:22,639 {\pos(190,240)}إن الشرطة لديها السلطة لسجن شخص كابنتكِ 74 00:04:22,692 --> 00:04:25,646 {\pos(190,220)}التي قد تشكل خطرًا على نفسها وعلى الأخرين 75 00:04:25,701 --> 00:04:26,663 {\pos(190,220)}لا، أنت لا تفهم 76 00:04:26,698 --> 00:04:28,304 {\pos(190,220)}لقد قام قسم الطوارئ بتنظيفها وسنقوم بتقييم حالتها 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,142 {\pos(190,200)}سنفعل كل ما بوسعنا لأجل ابنتكِ 78 00:04:30,197 --> 00:04:32,135 {\pos(190,200)}متى يمكننا رؤيتها؟ 79 00:04:32,213 --> 00:04:35,293 {\pos(190,220)}صحيح، لا يسمح بالزيارات بهذا القسم 80 00:04:35,328 --> 00:04:38,816 {\pos(190,220)}ولكن مُرحب بكم البقاء هنا بالقدر الذي تريدونه 81 00:04:38,851 --> 00:04:40,662 إنها بأيدي أمينة 82 00:04:43,355 --> 00:04:45,221 ربما هذا شيء جيد 83 00:04:45,283 --> 00:04:48,478 {\pos(190,220)}سيقومون بالفحوصات ويعرفون ما الخطب بها 84 00:04:48,513 --> 00:04:50,274 سأحضر القهوة للجميع 85 00:04:50,337 --> 00:04:51,983 {\pos(190,220)}...هنري)، هذه المستشفى) 86 00:04:52,018 --> 00:04:54,317 {\pos(190,220)}كانت الأقرب لمحطة القطار 87 00:04:54,445 --> 00:04:55,998 {\pos(190,220)}سيكون الأمر على ما يرام 88 00:05:02,460 --> 00:05:03,543 {\fnArabic Typesetting\fs34}جارٍ الاتصال بـ (الأب (توماس 89 00:05:23,587 --> 00:05:24,654 أيمكنني مساعدتك؟ 90 00:05:24,689 --> 00:05:26,105 {\pos(190,190)}صباح الخير يا أختاه 91 00:05:26,192 --> 00:05:28,939 {\pos(190,190)}كنت آمل لو بإمكاني التحدث لرئيسة الراهبات 92 00:05:29,002 --> 00:05:31,839 إن رئيسة الراهبات قد بدأت بنذر الصمت 93 00:05:31,901 --> 00:05:33,015 {\pos(190,220)}بالطبع 94 00:05:33,068 --> 00:05:35,830 {\pos(190,220)}متى يحل وقت راحتها؟ 95 00:05:35,903 --> 00:05:37,777 {\pos(190,220)}فهي تأخذ وقت للراحة، أليس كذلك؟ 96 00:05:37,830 --> 00:05:41,112 {\pos(190,220)}...وإلا، أعنى، قد تفقد صوابــ 97 00:05:41,174 --> 00:05:42,729 إن الأم (بيرناديت) مشغولة جدًا 98 00:05:42,764 --> 00:05:44,539 وبالكاد تستقبل أي زوار 99 00:05:45,672 --> 00:05:47,166 بينيت) أرسلني لهنا) 100 00:05:48,457 --> 00:05:50,508 (أُدعى (ماركوس كين 101 00:05:50,646 --> 00:05:53,263 الحديقة، بجانب الكنيسة 102 00:06:05,832 --> 00:06:08,319 هنري)، أتيت فور معرفتي بالأمر) 103 00:06:08,366 --> 00:06:09,310 أأنت بخير؟ - أنا؟ - 104 00:06:09,346 --> 00:06:11,513 (...لا أعلم، ولكن (كايسي 105 00:06:12,301 --> 00:06:14,154 لم أرى أي شيء كهذا من قبل 106 00:06:14,189 --> 00:06:17,157 أيها المبجل، هل وافقت الأبرشية على عملية طرد الأرواح؟ 107 00:06:21,664 --> 00:06:23,694 لم يقتنعوا 108 00:06:23,765 --> 00:06:25,165 رفضوا؟ 109 00:06:26,220 --> 00:06:31,659 ...لقد مُنِعت من اتخاذ أي خطوات أخرى عدا الصلاة والنصيحة 110 00:06:31,694 --> 00:06:33,462 إذًا ما تقوله أنك بدون أي فائدة لنا 111 00:06:33,497 --> 00:06:34,820 (آنجي) 112 00:06:35,303 --> 00:06:38,270 أفعل ما بوسعي - ماذا عن صديقك (ماركوس)؟ - 113 00:06:38,333 --> 00:06:39,713 إن لم يكن باستطاعتك مساعدتنا ربما هو بإمكانه ذلك 114 00:06:39,764 --> 00:06:41,398 لقد رحل (ماركوس)، عُزِل 115 00:06:41,448 --> 00:06:45,466 إذًا، أجل، للأسف، أنا كل ما لديكِ 116 00:06:45,933 --> 00:06:51,560 يخبرني هؤلاء الأطباء أنني لا يمكنني فعل أي شيء لها 117 00:06:51,615 --> 00:06:53,754 ...لا يمكنني حتى رؤيتها طوال 118 00:06:53,802 --> 00:06:55,066 الـ60 ساعة القادمة 119 00:06:55,121 --> 00:06:57,903 وكلما طال وجودها هناك يزداد انتشار هذا الشيء 120 00:06:57,968 --> 00:07:03,353 رجاءً، فهي ليست بحاجة للأطباء والفحوصات 121 00:07:03,396 --> 00:07:06,197 هذا ليس عدلًا أيها القس - سأجد وسيلة ما - 122 00:07:07,095 --> 00:07:09,512 هناك من يمكنني التحدث إليه بالأمر 123 00:07:11,651 --> 00:07:13,242 فلتثقوا بي 124 00:08:05,901 --> 00:08:06,983 كيف حالها؟ 125 00:08:07,057 --> 00:08:08,724 لقد أحرزنا بعض التقدم 126 00:08:08,796 --> 00:08:11,855 لا يوجد أي نزيف داخلي أو صرع بالفص الصدغي 127 00:08:11,890 --> 00:08:13,872 إذًا تقدم الحالة باستبعاد الأمور المحتملة؟ 128 00:08:13,914 --> 00:08:15,355 لتجدوا أي شيء لتعملوا عليه؟ 129 00:08:15,390 --> 00:08:16,757 (هذا هو النهج يا سيدة (رانس 130 00:08:16,792 --> 00:08:18,987 ...إنها تعاني من جفاف شديد 131 00:08:19,314 --> 00:08:22,470 ويوجد إصابة بالأعضاء التناسلية 132 00:08:22,505 --> 00:08:24,397 إصابة بالأعضاء التناسلية؟ 133 00:08:24,432 --> 00:08:26,524 وجدنا حروق 134 00:08:27,209 --> 00:08:28,830 لا أفهم، من أنتِ؟ 135 00:08:28,869 --> 00:08:30,973 الطبيبة (رو)، مختصة الأمراض النفسية 136 00:08:31,047 --> 00:08:33,909 نعتقد أن تلك الإصابة مُفتعلة ذاتيًا 137 00:08:33,944 --> 00:08:38,405 هل يوجد أي ماضِ للأمراض ...النفسية بالعائلة؟... انفصام بالشخصية؟ 138 00:08:38,468 --> 00:08:39,956 لا يوجد أي مرض نفسي 139 00:08:39,991 --> 00:08:44,268 ما لا أفهمه هو هذا القانون الذي يسمح لكم بألا تحركوا ساكنًا وتبحثوا عن تفسير فحسب 140 00:08:44,342 --> 00:08:46,403 بينما، ومن الواضح، أنها لا تتحسن 141 00:08:46,474 --> 00:08:49,091 نتفهم شعوركِ بالاضطراب فنحن مضطربون أيضًا 142 00:08:49,126 --> 00:08:51,718 ولكن هناك بعض الفحوصات التي سنجريها خلال ذلك 143 00:08:51,772 --> 00:08:54,982 ...نعطيها السوائل ونبقيها مرتاحة كأنها 144 00:08:57,978 --> 00:08:59,449 تماسكي فحسب 145 00:09:22,123 --> 00:09:23,627 شاهِد 146 00:09:58,851 --> 00:10:00,413 يا قديسة مريم 147 00:10:00,463 --> 00:10:02,121 يا قديسة مريم 148 00:10:02,515 --> 00:10:04,120 يا والدة الله 149 00:10:04,203 --> 00:10:05,688 يا أّم سيدنا يسوع المسيح 150 00:10:05,723 --> 00:10:08,083 يا أمّ النعمة الإلهية 151 00:10:08,118 --> 00:10:09,570 يا أماً طاهرة 152 00:10:09,618 --> 00:10:11,085 يا أماً عفيفة 153 00:10:11,182 --> 00:10:12,882 يا أماً بغير عيب 154 00:10:12,917 --> 00:10:14,706 يا أماً غير مدنسة 155 00:10:14,775 --> 00:10:16,471 يا أماً حبيبة 156 00:10:16,568 --> 00:10:18,429 يا أماً عجيبة 157 00:10:18,464 --> 00:10:19,931 يا كرسي الحكمة 158 00:10:19,981 --> 00:10:21,548 يا أمّ الخالق 159 00:10:21,587 --> 00:10:22,918 يا أمّ المخلص 160 00:10:24,334 --> 00:10:29,653 يا بيتَ الذهب، يا تابوت العهد 161 00:10:29,732 --> 00:10:31,054 ...يا باب السماء 162 00:10:31,887 --> 00:10:34,030 ...يا نجمة الصبح 163 00:10:34,065 --> 00:10:39,163 يا شفاء المرضى، يا ملجأ الخطاة 164 00:10:39,238 --> 00:10:42,604 "بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟" 165 00:10:42,706 --> 00:10:45,519 ،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ" "وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ 166 00:10:45,601 --> 00:10:48,546 لقد خُلِصّت أيها المنبوذ 167 00:10:48,581 --> 00:10:51,767 أيها الملاك الهابط من السماء لقد أُحبِبّت 168 00:11:03,728 --> 00:11:06,061 قيدوه قبل أن يجمع قواه مجددًا 169 00:11:15,929 --> 00:11:17,389 علينا الذهاب 170 00:11:18,065 --> 00:11:19,721 تعال معي 171 00:11:32,144 --> 00:11:34,217 هل رئيسة الراهبات مستعدة لمقابلتي؟ 172 00:11:34,286 --> 00:11:36,086 إن الرئيسة ترتاح 173 00:11:36,301 --> 00:11:37,981 وأنا كنت أرتاح كذلك 174 00:11:40,099 --> 00:11:42,626 ...الأختان لديهما عمل بالحديقة 175 00:11:43,851 --> 00:11:47,666 ووجودك... غير مرغوب فيه 176 00:11:47,701 --> 00:11:52,971 الآن... هناك فتاه، التي قد تكون حياتها معتمدة على حديثي معها 177 00:11:53,006 --> 00:11:55,798 يوجد الكثير من الأرواح المعتمدة (على مساعدة الأم (برناديت 178 00:11:56,057 --> 00:11:58,316 ستتحدث معك عندما تصبح مستعدة 179 00:11:59,447 --> 00:12:01,695 هل تعلم بأن (بينيت) هو من أرسلني؟ 180 00:12:02,436 --> 00:12:04,764 ...لا أعتقد أنه بإمكاني استخدام 181 00:12:05,851 --> 00:12:08,414 حمام الراهبات 182 00:12:17,340 --> 00:12:20,304 (شيري) و(ليستر ريجو) 183 00:12:20,813 --> 00:12:22,298 (آل (ريجو 184 00:12:24,565 --> 00:12:27,577 أعلم أنكِ حزينة 185 00:12:27,612 --> 00:12:31,672 ولكن لا يحملنا الله ما لا طاقة لنا به، أيتها الجميلة 186 00:12:32,294 --> 00:12:35,085 عليكِ التحلي بالقوة إذا أردتِ الخروج من هنا 187 00:12:35,819 --> 00:12:39,397 "أليست لطيفة؟ لقد دعتكِ بـ "الجميلة 188 00:12:39,996 --> 00:12:43,379 خذي نفس عميق لأجلي، ولم تشعري بشيء 189 00:12:44,487 --> 00:12:48,262 لا أحد عاقل سيدعوكِ بـ "الجميلة" الآن 190 00:12:48,308 --> 00:12:53,549 إن كان بحوزتي مرآة الآن لأريتكِ ما الذي تفعله المقاومة بوجهكِ البديع 191 00:12:53,606 --> 00:12:54,368 وقوامكِ الرشيق 192 00:12:54,416 --> 00:12:56,366 هذا غريب، لا يمكنني إيجاد أي أوردة 193 00:12:57,426 --> 00:12:59,242 سأنتهي خلال دقيقة 194 00:12:59,294 --> 00:13:01,719 محاولة أخرى فقط 195 00:13:01,780 --> 00:13:03,610 أنت من يفعل هذا بي 196 00:13:03,689 --> 00:13:06,187 كنت أجعل منكِ آية للحسن 197 00:13:06,251 --> 00:13:07,435 أنت خدعتني 198 00:13:07,508 --> 00:13:10,270 آسفة، هذا لم يحدث أبدًا 199 00:13:10,305 --> 00:13:15,389 لا ترهقي نفسكِ بالكلام يا ملاكي وفري طاقتكِ 200 00:13:15,447 --> 00:13:20,913 عندما تتوقفي عن المقاومة ...سيختفي الألم 201 00:13:20,949 --> 00:13:24,033 ويمكننا الرقص بالظلام معًا... 202 00:13:30,794 --> 00:13:32,172 لا أصدقك 203 00:13:32,207 --> 00:13:35,866 انتهى الأمر الآن يا حلوتي 204 00:13:35,944 --> 00:13:39,540 ستشعرين بتحسن عمّا قريب، أعدكِ بذلك 205 00:13:39,602 --> 00:13:40,825 أوافقكِ تمامًا 206 00:13:50,633 --> 00:13:54,074 {\pos(190,230)}"ولدتُ، والشيطان بداخلي" 207 00:13:52,233 --> 00:13:54,074 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,290)}حافلة الموت المتنقلة 208 00:13:54,109 --> 00:13:56,512 لا أنكر حقيقة أني كنت قاتل" 209 00:13:56,575 --> 00:14:00,128 كما لو كان بإمكان الشاعر إنكار "إيحاء أبياته الشعرية الغنائية 210 00:14:01,850 --> 00:14:05,348 الشخص المنحرف الذي كتب هذه الكلمات التي تقشعر لها الأبدان 211 00:14:05,383 --> 00:14:09,519 لم يكن غير سفاح شيكاغو المشهور 212 00:14:09,674 --> 00:14:12,396 هـ.هـ هولمز)، المعروف بـ) 213 00:14:12,462 --> 00:14:14,232 "شيطان المدينة البيضاء" 214 00:14:14,267 --> 00:14:15,768 قرأت هذا الكتاب - حقًا؟ - 215 00:14:15,803 --> 00:14:17,962 هنيئًا لكِ، لا تقاطعِ 216 00:14:17,997 --> 00:14:23,679 لطالمًا جذبت "شيكاغو"، الخطائين والمتوحشين، والساديين 217 00:14:23,789 --> 00:14:25,343 (قاتل الممرضات، (ريتشارد سباك 218 00:14:25,405 --> 00:14:26,844 القاتل المهرج 219 00:14:26,879 --> 00:14:28,347 (جون واين جايسي) 220 00:14:29,769 --> 00:14:35,386 ولكن لا يمكن مقارنة أين منهم (بالشر الكامن بالدكتور (هنري هـ. هولمز 221 00:14:36,299 --> 00:14:37,893 لا يا (ليستر)، لقد اقتصصنا ذلك الجزء 222 00:14:37,929 --> 00:14:39,346 لا، لا أعتقد أننا فعلنا - أجل فعلنا - 223 00:14:41,144 --> 00:14:42,211 أمر لا يصدق 224 00:14:42,346 --> 00:14:43,169 أين كنت؟ 225 00:14:43,231 --> 00:14:46,414 ...يقوم (هولمز) بذبح وتشريح جثث من قتلهم 226 00:14:46,457 --> 00:14:48,798 ألم يكن هناك طقوس لتقطيع الأطراف؟ 227 00:14:48,860 --> 00:14:50,670 ...عذرًا يا سيدي، قلت لا أحد يقاطعني 228 00:14:50,672 --> 00:14:52,291 هل شمل هذا على القلب والكبد والأعضاء التناسلية؟ 229 00:14:52,656 --> 00:14:56,242 سنعلمك عندما يحين موعد الأسئلة يا زعيم 230 00:14:57,132 --> 00:14:58,174 اكملي 231 00:15:10,508 --> 00:15:11,852 مرحبًا، ها أنتِ ذا 232 00:15:11,944 --> 00:15:13,901 أهلًا 233 00:15:13,936 --> 00:15:17,509 آسفة، كان ينبغي عليّ إخبارك بمكان تواجدي 234 00:15:17,544 --> 00:15:19,327 لا بأس 235 00:15:20,522 --> 00:15:22,448 لستُ بحاجة للمراقبة طوال الوقت 236 00:15:22,484 --> 00:15:23,795 أنا... لم أعني هذا 237 00:15:23,847 --> 00:15:25,123 أنا أمزح 238 00:15:28,913 --> 00:15:33,341 أخبرت (كات) بأن تذهب للمنزل تستحم وتقوم بتغيير ملابسها 239 00:15:33,415 --> 00:15:35,548 ربما يجب علينا فعل هذا أيضًا 240 00:15:37,034 --> 00:15:39,168 36ساعة أخرى 241 00:15:40,516 --> 00:15:43,734 هل تتذكري عندما أخذنا الفتيات لولاية "ماين"؟ 242 00:15:45,032 --> 00:15:47,864 مدينة "أوجونيكيت"؟ 243 00:15:47,915 --> 00:15:48,987 "أجنكويت- " "أجنكويت- " 244 00:15:49,066 --> 00:15:50,545 "أجنكويت" 245 00:15:52,774 --> 00:15:54,019 لم أخبركِ بهذا أبدًا 246 00:15:54,073 --> 00:15:57,302 ولكن ونحن بطريقنا للمنزل كنتِ تأخذين قيلولة 247 00:15:57,767 --> 00:16:00,186 توقفت عند محطة استراحة 248 00:16:00,221 --> 00:16:02,438 ...أرادت (كات) شيءً من 249 00:16:06,222 --> 00:16:08,039 تلك الآلة التي نضع بها عملات؟ 250 00:16:08,090 --> 00:16:09,943 آلة بيع - أجل - 251 00:16:10,875 --> 00:16:13,585 (التففت حولي ولم أجد (كايسي 252 00:16:14,915 --> 00:16:15,728 لذا بحثت عنها 253 00:16:15,790 --> 00:16:17,950 لم تكن بالحمام ولا بالسيارة 254 00:16:17,997 --> 00:16:19,875 ثم رأيتها 255 00:16:20,584 --> 00:16:23,521 ...تقف بجانب الطريق السريع 256 00:16:24,859 --> 00:16:26,273 كانت السيارات تمر بسرعة كبيرة 257 00:16:26,327 --> 00:16:28,877 يا إلهي 258 00:16:28,948 --> 00:16:30,887 كانت تلتقط الأزهار 259 00:16:31,951 --> 00:16:34,672 كانت هذه أكثر لحظاتي خوفًا 260 00:16:37,012 --> 00:16:38,805 إلى أن حدثت الليلة الماضية 261 00:16:39,962 --> 00:16:41,974 ...ما فعلته على متن القطار 262 00:16:42,942 --> 00:16:45,202 (لم تكن هذا (كايسي 263 00:16:46,234 --> 00:16:47,586 لذا عندما تخرج من هنا 264 00:16:47,642 --> 00:16:51,883 (أيًا ما ترينه الأفضل لفعله... مع الأب (توماس 265 00:16:51,974 --> 00:16:55,990 أو (ماركوس)، أو... فأنا موافق 266 00:17:00,136 --> 00:17:01,617 ولكن بالوقت الحالي 267 00:17:02,044 --> 00:17:03,743 يجب أن نذهب للمنزل 268 00:17:08,443 --> 00:17:09,609 شكرًا لكِ 269 00:17:09,686 --> 00:17:12,887 ومن هذا؟ 270 00:17:13,607 --> 00:17:16,343 (هذا ابن أختي الصغير (لويس 271 00:17:16,392 --> 00:17:18,326 ببعض الأوقات يكون خجول قليلًا 272 00:17:18,373 --> 00:17:20,269 ألست شاب قوي؟ 273 00:17:20,304 --> 00:17:22,781 (سأخبرك أمرًا يا (لويس 274 00:17:23,052 --> 00:17:24,474 لِمَ لا تتبع (كارين)، للمطبخ 275 00:17:24,505 --> 00:17:26,000 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}(أنجيلا رانس) {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,190)}هل وجدت وسيلة؟ 276 00:17:24,835 --> 00:17:28,074 وستجعل (فيليب) يحضر لك أي حلوى تريدها 277 00:17:28,152 --> 00:17:29,235 في حدود المعقول 278 00:17:29,313 --> 00:17:31,588 في حدود المعقول بالطبع - شكرًا لكِ - 279 00:17:37,401 --> 00:17:38,440 أنا آسف جدًا 280 00:17:38,498 --> 00:17:40,948 إن شقيقتي... تعمل بالكثير من الوظائف حاليًا، المؤقتة 281 00:17:40,983 --> 00:17:42,846 لا تعرف جدول عملها مسبقًا أبدًا 282 00:17:42,881 --> 00:17:44,260 يبدو أمرًا صعب 283 00:17:44,332 --> 00:17:48,558 كونها أم عزباء فهو صعب يمكنني تخيل أن بإمكانكِ تفهم الأمر 284 00:17:48,621 --> 00:17:50,566 لا يمكنني في الواقع 285 00:17:50,900 --> 00:17:53,439 لم يكن (جورج) مهتم بإنجاب الأطفال عندما تزوجنا 286 00:17:53,523 --> 00:17:56,624 وحتى إن أراد ذلك، أعتقد أنني 287 00:17:56,902 --> 00:18:00,092 "تخطيت وقت الإنجاب" هي أفضل عبارة لوصف الأمر 288 00:18:00,197 --> 00:18:02,732 ولكننا لم نأتي لهنا لنستمع لثرثرتي 289 00:18:02,798 --> 00:18:05,523 ماذا أردت مناقشته؟ - أجل - 290 00:18:05,617 --> 00:18:10,716 هنالك فتاة تابعة لكنيستي وأود تأدية خدمة لها 291 00:18:10,844 --> 00:18:14,601 ...ولكن مساعد الأسقفية (إيجان)، إنه 292 00:18:14,672 --> 00:18:16,238 يقيدني عن فعل ذلك 293 00:18:16,304 --> 00:18:18,241 ...لذا - لذا؟ - 294 00:18:19,980 --> 00:18:24,375 ...ظننت أنه إذا أحضرت قضيتي للكاردينال، ربما 295 00:18:24,419 --> 00:18:26,450 (تريد أن تصبح تابع لسلطة أعلى من (إيجان 296 00:18:27,137 --> 00:18:29,092 خطة شيطانية أيها القس 297 00:18:30,055 --> 00:18:32,033 أعني هذا كإطراء 298 00:18:41,339 --> 00:18:44,102 ...هذه الخدمة التي تود تأديتها 299 00:18:44,545 --> 00:18:46,178 أهي الشيء الصائب لفعله؟ 300 00:18:46,248 --> 00:18:49,653 أعتقد أنه الشيء الصائب وربما يكون الشيء الوحيد 301 00:18:49,723 --> 00:18:52,054 اتبع دوافعك، وافعل ذلك في صمت 302 00:18:52,089 --> 00:18:57,149 لا يكن أحد احترام للكنيسة بمقداري 303 00:18:57,201 --> 00:19:01,754 ولكن يمكن لكلانا الاعتراف أنهم بالكاد ناجحين 304 00:19:08,153 --> 00:19:10,323 (العم (توماس 305 00:19:10,587 --> 00:19:11,914 يوجد رجل مرعب بالداخل 306 00:19:15,148 --> 00:19:18,285 لقد أخذنا الكثير من وقتكِ 307 00:19:18,333 --> 00:19:19,346 وأٌقَدِرّ النصيحة 308 00:19:19,405 --> 00:19:21,400 ...شكرًا لكِ 309 00:19:21,481 --> 00:19:22,951 بأي وقت 310 00:19:24,184 --> 00:19:27,352 لاحظت أنك لم تقم بصرف الشيك بعد أيها الأب 311 00:19:27,414 --> 00:19:30,232 أجل، هذا أول شيء سأفعله بالصباح 312 00:19:31,739 --> 00:19:33,041 شكرًا لكِ 313 00:19:34,905 --> 00:19:36,772 لا أحب التواجد هنا 314 00:20:24,966 --> 00:20:26,264 تارا)؟) 315 00:20:28,535 --> 00:20:31,809 أيمكنكِ إيداع هذا الشيك لحسابًا بالصباح الباكر، من فضلكِ؟ 316 00:20:32,348 --> 00:20:35,297 منذ متى نحصل على رقم بستة أصفار؟ 317 00:20:35,368 --> 00:20:37,116 إنه مبلغ كبير، أعلم ذلك 318 00:20:37,206 --> 00:20:39,789 أمتأكد من أنك لا تقم بغسيل الأموال لصالح عصابة "موب"؟ 319 00:20:40,006 --> 00:20:42,006 %متأكد بنسبة 90 320 00:21:06,188 --> 00:21:07,369 أجل؟ 321 00:21:13,916 --> 00:21:15,243 جيسيكا)؟) 322 00:21:20,198 --> 00:21:22,263 أعلموني عندما تتمكنوا من تركيب أنبوب 323 00:21:22,871 --> 00:21:24,044 ما الذي يجري؟ 324 00:21:24,079 --> 00:21:26,685 للأسف، فهي لا تحتفظ بأي سوائل أو طعام 325 00:21:26,746 --> 00:21:29,794 لذا جعلت الممرضات تقمن بتركيب أنبوب للتغذية 326 00:21:29,857 --> 00:21:31,891 ل، لا - أنا آسف، آسف - 327 00:21:31,961 --> 00:21:33,383 (سيدة (رانس 328 00:21:33,503 --> 00:21:35,340 ولكن ضمن فترة الانتظار، لا أحتاج لتصريح منكِ 329 00:21:35,395 --> 00:21:36,456 إنها تنتمي لنا ليوم آخر 330 00:21:36,512 --> 00:21:37,895 والقرار قراري 331 00:21:53,267 --> 00:21:56,109 لم يكن الأمر وكأني أبحث عن الأمر بقصد 332 00:21:56,277 --> 00:21:59,716 هو من أرسل لي رسالة بالخطأ كان يقصد إرسالها لها 333 00:21:59,794 --> 00:22:02,866 مليئة بالرموز التعبيرية وكأنه فتى بفترة المراهقة 334 00:22:03,345 --> 00:22:04,682 وأنا واصلت اللعبة 335 00:22:04,753 --> 00:22:07,499 ولم يكتشف أنه أنا إلا بعد ما يقارب الـ10 دقائق 336 00:22:07,558 --> 00:22:10,434 وعدت للمنزل وواجهته 337 00:22:11,130 --> 00:22:14,672 وحاول التظاهر بأنه لا يدري ما الذي أتحدث عنه 338 00:22:14,726 --> 00:22:18,280 وأريته هاتفي، وبعدها استسلم 339 00:22:18,315 --> 00:22:20,083 وأنا وأنت 340 00:22:20,339 --> 00:22:23,204 ...(تعذبنا بالتواصل عبر الخطابات، و(جيم 341 00:22:23,299 --> 00:22:24,873 ...لا، لا، هذا 342 00:22:25,637 --> 00:22:27,497 لم يكن هذا خطأكِ 343 00:22:28,767 --> 00:22:30,507 أأنت متأكد بشأن هذا؟ 344 00:22:33,711 --> 00:22:35,184 أنا بحاجة للتواجد بالعمل باكرًا 345 00:22:35,219 --> 00:22:36,694 ...يجب أن 346 00:22:37,791 --> 00:22:39,991 لا أعلم، أذهب لفندق 347 00:22:40,562 --> 00:22:42,521 يا إلهي، فكرة العودة لهناك مجددًا - لا، لا - 348 00:22:42,570 --> 00:22:44,203 ابقِ، رجاءً 349 00:22:45,816 --> 00:22:47,017 ...أنا 350 00:22:47,135 --> 00:22:48,833 يمكنكِ أن تنامي على الفراش 351 00:22:48,896 --> 00:22:49,979 وماذا عنك؟ 352 00:22:50,020 --> 00:22:53,158 سأنام على الأريكة 353 00:22:53,822 --> 00:22:57,105 ربما تعتقدي أنني أتصرف بلباقة 354 00:22:57,158 --> 00:22:58,697 وأنني أتصرف بلطافة 355 00:22:58,732 --> 00:23:01,208 ...في الواقع، هذا الفراش 356 00:23:01,866 --> 00:23:03,366 رهيب 357 00:23:15,448 --> 00:23:17,731 أهذه لكِ؟ 358 00:23:17,804 --> 00:23:19,517 (هذا حيث قابلك (لاستر 359 00:23:19,580 --> 00:23:21,956 كنت مدرسة بعلم الإنسان وهو كان مسئول القسم الديني 360 00:23:22,026 --> 00:23:25,924 وقابلته بندوة ما وراء الطبيعة التي كنت أحضرها 361 00:23:25,986 --> 00:23:27,617 كتفاعل الكربون مع الهيدروجين 362 00:23:27,653 --> 00:23:31,172 ينتج انفجار، ربما لا تتحدث بشأن شهادات الأكاديمية حوله 363 00:23:31,234 --> 00:23:32,793 فهو لم ينهي درجة الدكتوراه خاصته 364 00:23:32,848 --> 00:23:35,257 هذا غير دقيق، لقد أنهيتها 365 00:23:35,307 --> 00:23:38,709 وأولئك الملاعين المخادعين طردوني منها 366 00:23:38,768 --> 00:23:40,401 كيف تعرف (بينيت)؟ 367 00:23:40,625 --> 00:23:42,786 لقد عزلني 368 00:23:42,850 --> 00:23:44,468 لابد أنه كان أمر ضخم 369 00:23:44,523 --> 00:23:45,746 هكذا يسعون للنيل منك 370 00:23:45,808 --> 00:23:47,287 إذًا، ماذا فعلت بـ (بينيت)؟ - لا تتطفل - 371 00:23:47,344 --> 00:23:49,049 أنا لا أتطفل، أريد أن أعرف 372 00:23:49,088 --> 00:23:50,691 هذا هو تعريف التطفل 373 00:23:50,726 --> 00:23:52,319 ...وجهت مسدس ناحيته 374 00:23:52,645 --> 00:23:54,317 بالإضافة لأشياء أخرى 375 00:23:54,436 --> 00:23:56,480 قس بحوزته سلاح 376 00:23:56,542 --> 00:23:59,182 ...طارد أرواح بحوزته سلاح 377 00:23:59,835 --> 00:24:02,202 (كي أكون دقيق يا (كيري 378 00:24:02,409 --> 00:24:04,089 طارد أرواح 379 00:24:04,187 --> 00:24:06,537 أنت طارد أرواح 380 00:24:06,612 --> 00:24:09,112 إذًا لابد أنك لاحظت اندفاعهم القوي، أليس كذلك؟ 381 00:24:10,730 --> 00:24:13,771 إذا نظرت بتمعن سترى هذه الاندفاعات مرارًا وتكرارًا 382 00:24:13,850 --> 00:24:16,390 لا أعرف... أيًا ما تسميها، الوحشية، المجازر 383 00:24:16,437 --> 00:24:20,222 نشاط شيطاني - بعض الأحداث الكارثية الآنفة - 384 00:24:20,270 --> 00:24:23,344 فكر بما حدث بـ "بريطانيا" قبل حريق "لندن" الكبير بعام 1666 385 00:24:23,398 --> 00:24:26,300 666 - ...توقفوا هنا، بهذا - 386 00:24:26,335 --> 00:24:28,987 تنجيمكما بـ "رقم الوحش" هذا ومؤامراتكما السخيفة 387 00:24:29,050 --> 00:24:30,506 لست جيدًا مع الناس، ألست كذلك؟ 388 00:24:30,541 --> 00:24:32,788 الفكرة هي، الضغط يتراكم 389 00:24:32,823 --> 00:24:35,090 وتنزلق الصفائح الأرضية، وتحدث الزلازل 390 00:24:35,148 --> 00:24:36,996 وتصبح "شيكاغو" على الحافة قريبًا 391 00:24:37,067 --> 00:24:38,330 لِمَ "شيكاغو"؟ 392 00:24:38,332 --> 00:24:41,799 إن الشر وليمة متحركة أيها القس 393 00:24:41,921 --> 00:24:43,835 نُفيّ إبليس ومعاونيه من الجنة 394 00:24:43,870 --> 00:24:46,068 فهم يبحثوا دائمًا عن مكان ليستقروا به 395 00:24:46,116 --> 00:24:47,888 تمهلي، فلتحضري مجلدي هلا فعلتي أيتها الدكتورة؟ 396 00:24:47,923 --> 00:24:50,216 (أنا لا أستجيب للأوامر بشكل جيد يا (ليستر - مُضحك - 397 00:24:50,263 --> 00:24:52,628 هذه ليست النبرة التي تتحدثين بها وقت نشوتكِ 398 00:24:52,716 --> 00:24:53,981 حقير 399 00:24:57,763 --> 00:24:59,480 إن الظروف مهيأة 400 00:24:59,520 --> 00:25:01,484 وارتفعت حالات القتل هنا، بصورة كبيرة 401 00:25:01,563 --> 00:25:04,982 ترسيخ الفقر، والبدء بإنشاء هذه الثقافات من العنف 402 00:25:05,023 --> 00:25:08,179 وينتقل من شخص للآخر، كالفيروس 403 00:25:08,234 --> 00:25:10,594 إن لم تريد أن تصبح ضحية عليك أن تصبح قاتل 404 00:25:10,629 --> 00:25:12,859 إذًا، 4 آلاف شخص تعرضوا للقتل، أو الطعن 405 00:25:12,930 --> 00:25:14,788 أو ملأ الفراغات لهذا العام - على متن الحافلة - 406 00:25:14,835 --> 00:25:16,775 سألت عن تقطيع الأوصال 407 00:25:16,829 --> 00:25:19,121 أفترض أنك تُكّون علاقة بين الأمر كله و حالات القتل بشارع "إنجلوود"، صحيح؟ 408 00:25:19,184 --> 00:25:24,039 ...أجل، لقد جمعوا أعضاء أعضاء معينة 409 00:25:24,100 --> 00:25:27,151 ...لطقس يدعى - الاستدعاء الشيطاني - 410 00:25:29,156 --> 00:25:31,349 أتعرفينه؟ - لقد رأيته - 411 00:25:31,511 --> 00:25:33,526 (أستاذ لي، (ريكسروث 412 00:25:33,573 --> 00:25:35,984 لقد علم الفصل بعض الطقوس 413 00:25:36,084 --> 00:25:39,159 طائفة الملائكة، العودة من الغبار 414 00:25:39,214 --> 00:25:41,482 احتفال الغبار 415 00:25:41,545 --> 00:25:42,935 ...هذه الأعضاء 416 00:25:43,042 --> 00:25:44,507 إنها تستخدم لهدف واحد 417 00:25:44,558 --> 00:25:46,241 استدعاء شيطاني 418 00:25:53,947 --> 00:25:56,871 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}إنه قادم 419 00:25:59,523 --> 00:26:02,720 والآن ماذا تعرفين عن تصميم مواقع الاستدعاء؟ 420 00:26:04,418 --> 00:26:05,967 أجل؟ 421 00:26:06,003 --> 00:26:07,714 مرحبًا 422 00:26:07,815 --> 00:26:10,199 أأنتِ على ما يرام؟ 423 00:26:10,234 --> 00:26:12,641 هذا غريب، أليس كذلك؟ علمت أن هذا سيكون غريب 424 00:26:12,676 --> 00:26:14,550 لا، لا، لا، لا 425 00:26:14,625 --> 00:26:16,909 لا بأس، إنه ليس غريب 426 00:26:20,206 --> 00:26:21,390 آسف 427 00:26:24,957 --> 00:26:26,357 الآن صار الأمر غريب 428 00:26:26,427 --> 00:26:29,191 إنه امرأة بجماعة المصلين 429 00:26:29,283 --> 00:26:32,159 ...أخبرتك بكل شيء منذ ساعة مضت هيّا، أخبرني، اعترف 430 00:26:32,229 --> 00:26:35,331 يوجد ذلك الموقف، هذه المرأة بحاجة لمساعدتي 431 00:26:37,265 --> 00:26:40,316 وأخبرتني الأبرشية أنني لا يمكنني مساعدتها ولكني سأساعدها 432 00:26:40,871 --> 00:26:43,024 ...(توماس أورتيجا) 433 00:26:43,087 --> 00:26:44,674 كاسر للقواعد؟ - أتـرين؟ - 434 00:26:44,709 --> 00:26:46,983 أنا لا أتبع القواعد دائمًا كنا تظنين 435 00:26:47,052 --> 00:26:49,502 أسحب كلامي كله 436 00:26:52,780 --> 00:26:55,648 هل من حدود أخرى تفكر بتخطيها؟ 437 00:27:07,982 --> 00:27:09,539 ليلة هانئة 438 00:27:09,654 --> 00:27:11,102 ليلة هانئة 439 00:27:23,194 --> 00:27:25,567 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}(أنجيلا رانس) {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}!إن حالتها تسوء، ولا يدعونني أراها 440 00:27:25,671 --> 00:27:27,101 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,190)}سأحضر غدًا 441 00:27:27,156 --> 00:27:28,415 (هوّن عليكِ يا (كايسي - قيدوها - 442 00:27:29,424 --> 00:27:30,640 لا 443 00:27:36,494 --> 00:27:37,759 حسنًا... تم التوصيل 444 00:27:37,803 --> 00:27:38,560 احقنها بالمخدر 445 00:27:38,626 --> 00:27:41,097 حقن المواد المغذية 446 00:27:44,358 --> 00:27:45,546 حسنًا 447 00:27:46,368 --> 00:27:49,187 حاولي الاسترخاء يا (كايسي)، استرخي 448 00:27:56,450 --> 00:27:57,573 الحب 449 00:28:00,073 --> 00:28:02,145 الحب الغير مشروط 450 00:28:02,593 --> 00:28:05,703 إنه هناك، على الجانب الآخر لهذا الباب 451 00:28:06,153 --> 00:28:08,897 ولكنكِ تستمرين بالتحديق بالناس 452 00:28:08,966 --> 00:28:11,621 وكأنكِ لا تستحقينه 453 00:28:11,711 --> 00:28:15,232 لديّ مطرقة بجيبي 454 00:28:15,310 --> 00:28:18,974 ...سأرفعها وأسقطها 455 00:28:19,045 --> 00:28:21,792 ...مرارًا وتكرارًا 456 00:28:21,870 --> 00:28:23,521 وتكرارًا 457 00:28:23,878 --> 00:28:25,922 ...فقط 458 00:28:26,138 --> 00:28:27,809 ...أنتِ 459 00:28:28,056 --> 00:28:29,555 انتظرِ 460 00:28:44,009 --> 00:28:45,323 جيسيكا)؟) 461 00:28:55,788 --> 00:28:57,867 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(290,260)}شكرًا للسماح لي بالبقاء ولكونك أقوى مما أنا عليه 462 00:28:57,931 --> 00:28:59,608 "أقوى" 463 00:29:00,579 --> 00:29:02,212 أجل، صحيح 464 00:29:04,346 --> 00:29:07,315 أرى أنك وجدت مكان لتعلق به قبعتك 465 00:29:07,350 --> 00:29:09,117 أجل وجدت في الواقع 466 00:29:09,178 --> 00:29:13,567 زوج من المرشدين السياحيين مع مقطورة سمحوا "لي النوم في شيء يسمى "زاوية 467 00:29:13,692 --> 00:29:15,293 كانت تشبه الرحم أكثر 468 00:29:16,210 --> 00:29:19,207 من المؤسف أنهم لم يكن لديهم حمام لتستحم به 469 00:29:19,306 --> 00:29:22,349 إن لم أكن على دراية يا أختاه لكنت اعتبرت هذا مغازلة 470 00:29:22,790 --> 00:29:25,110 من الجيد أنك على دراية إذًا 471 00:29:26,816 --> 00:29:28,449 (الأم (بيرناديت 472 00:29:29,564 --> 00:29:31,097 (الأب (ماركوس 473 00:29:40,686 --> 00:29:43,403 قس يمشي بالدير 474 00:29:45,184 --> 00:29:48,182 لم يفقد كلامي حس الدعابة بعد 475 00:29:50,703 --> 00:29:52,420 تبدو هذه جروح غاضبة 476 00:29:52,619 --> 00:29:54,962 تكلفة ممارسة العمل 477 00:29:55,540 --> 00:29:58,083 حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض 478 00:29:58,129 --> 00:30:02,097 ولكن يبدو أنه لا ينمو بمناخ الغرب الأوسط 479 00:30:02,254 --> 00:30:06,017 "لاحظت أن نبات "البلادوينا= سِتّ الحُسْن قد ازدهر بالرغم من هذت 480 00:30:07,151 --> 00:30:09,018 فيمّا تستخدميه 481 00:30:10,230 --> 00:30:12,168 في الحالات القصوى 482 00:30:12,285 --> 00:30:14,425 الرجل الذي رايته بالأمس؟ 483 00:30:14,963 --> 00:30:17,807 حالة صعبة، ولكن ليست ميؤوس منها 484 00:30:17,898 --> 00:30:19,701 كم يوما مضى؟ 485 00:30:20,391 --> 00:30:22,528 لقد مضى أسبوع الآن 486 00:30:25,261 --> 00:30:27,255 ...إذًا 487 00:30:27,446 --> 00:30:29,767 (ماركوس كين) 488 00:30:31,364 --> 00:30:34,391 يتحدث الأب (بينيت) عنك بإعجاب شديد 489 00:30:34,493 --> 00:30:36,446 ما العبارة التي استخدمها 490 00:30:36,525 --> 00:30:39,333 "مصدر إزعاج كبير" 491 00:30:39,368 --> 00:30:43,160 أجل، إن الشعور متبادل أؤكد لكِ هذا 492 00:30:43,222 --> 00:30:45,307 أعتقد أنه ظن أن بإمكانك مساعدتي 493 00:30:46,808 --> 00:30:50,896 يعتقد (بينيت) أن الكنيسة معرضة للخطر 494 00:30:51,196 --> 00:30:53,350 ويخشى على سلامة قداسته هنا 495 00:30:53,398 --> 00:30:54,900 إنه محق 496 00:30:55,897 --> 00:30:59,344 يوجد تصاعد بعدد حالات الاستحواذ 497 00:30:59,453 --> 00:31:02,814 لكي أكون صادق معكِ، فهي تستمر بالتصاعد 498 00:31:05,497 --> 00:31:08,046 ...هناك 499 00:31:08,907 --> 00:31:11,883 ...فتاة شابة مسكونة من قِبل كيان 500 00:31:12,911 --> 00:31:16,721 ...مُعقد أكثر من أي شيء رأيته بحياتي 501 00:31:18,677 --> 00:31:21,226 في الواقع، أنا لم أتدرب منذ مدة 502 00:31:21,581 --> 00:31:23,367 منذ متى؟ 503 00:31:24,485 --> 00:31:27,369 عام ونصف، آخر حالة 504 00:31:27,946 --> 00:31:29,264 كانت فتى 505 00:31:30,541 --> 00:31:31,977 وفقدته 506 00:31:34,092 --> 00:31:35,607 أنا لا أفقد أحد أبدًا 507 00:31:36,283 --> 00:31:37,629 أبدًا؟ 508 00:31:38,036 --> 00:31:38,912 أبدًا 509 00:31:39,006 --> 00:31:39,801 حسنًا، إذًا 510 00:31:39,889 --> 00:31:42,661 مرحبًا بك بنادي الراهبات 511 00:31:44,348 --> 00:31:46,318 لقد أخذوا طوقي 512 00:31:47,856 --> 00:31:52,432 هل الطوق والخمار هما ما يمدوننا بالقوة؟ 513 00:31:52,479 --> 00:31:53,671 جزئيًا، أجل 514 00:31:53,765 --> 00:31:59,018 لا تكمن الهبة بي أو بك، إن الهبة للقدير وحده 515 00:31:59,080 --> 00:32:00,977 هذه مجرد أعذار 516 00:32:01,012 --> 00:32:03,360 وربما عليك إزالة غرورك منها أيضًا 517 00:32:03,399 --> 00:32:05,499 ماذا يفترض بي فعله إذًا؟ 518 00:32:05,642 --> 00:32:07,796 "استخدم صلوات راهبات "لوريتو 519 00:32:07,857 --> 00:32:09,824 التضرع لمريم العذراء؟ 520 00:32:11,464 --> 00:32:15,778 أعتقد أنه بإمكانك أن تطلق على أساليبنا اسم الأسلوب النسائي 521 00:32:15,848 --> 00:32:17,570 لم تجدي معكِ، بالرغم من هذا، أليس كذلك؟ 522 00:32:17,609 --> 00:32:21,421 نحن لم ننتهي بعد، صحيح؟ 523 00:32:21,456 --> 00:32:23,635 بينما تستخدم أنت أسلوب الإجبار والإكراه 524 00:32:23,670 --> 00:32:26,056 نحن نستخدم العطف والمغفرة 525 00:32:26,134 --> 00:32:28,043 والصبر - عذرًا - 526 00:32:28,078 --> 00:32:29,411 هل رأيت كيف أقوم بالأمر إذًا؟ 527 00:32:29,463 --> 00:32:31,486 ألا تُجبر وتُكرِه؟ 528 00:32:31,521 --> 00:32:33,437 ماذا؟ قليلًا مثل ما تفعلينه الآن؟ 529 00:32:35,054 --> 00:32:36,680 فقدت روح 530 00:32:36,734 --> 00:32:38,265 هذا وارد الحدوث 531 00:32:38,340 --> 00:32:40,191 انهض وحاول مجددًا 532 00:32:40,253 --> 00:32:42,257 ماذا لديك غير ذلك؟ 533 00:32:42,350 --> 00:32:44,988 الليلة ستنضم لنا 534 00:32:45,094 --> 00:32:46,850 هل سأفعل؟ 535 00:32:48,265 --> 00:32:50,902 ربما بعد عام ونصف 536 00:32:50,980 --> 00:32:54,152 ربما ستكون منفتحًا لطرق جديدة 537 00:33:06,228 --> 00:33:07,799 ماذا تفعلي؟ 538 00:33:07,891 --> 00:33:10,769 قانون "إلينوي" المعمول به التصديق على إدخال المريض للطوارئ 539 00:33:10,804 --> 00:33:13,239 البند3.610، هنا 540 00:33:13,317 --> 00:33:16,141 بمدة لا تزيد عن 24 ساعة" (يجب على المريض"، هذه (كايسي 541 00:33:16,193 --> 00:33:19,310 "أن يتلقى فحص نفسي لمرة ثانية" 542 00:33:19,362 --> 00:33:20,835 وهذا لم يحدث 543 00:33:20,888 --> 00:33:23,004 أمي، لقد حدث - ليس كما ينص عليه القانون - 544 00:33:23,059 --> 00:33:27,853 انظري، "يجب ألا يكون الطبيب النفسي "هو نفسه الذي أصدر شهادة بالتقييم النفسي لأول مرة 545 00:33:27,892 --> 00:33:29,102 لم يفعلوا هذا 546 00:33:29,152 --> 00:33:31,200 حسنًا، لم تنامي منذ يومان 547 00:33:31,247 --> 00:33:33,608 لا تجرؤِ على إخباري بأن ما أحتاجه الآن هو النوم 548 00:33:33,643 --> 00:33:35,932 ...ليس وشقيقتكِ محبوسة بداخل - (أنجيلا) - 549 00:33:37,015 --> 00:33:38,625 إنها ستموت 550 00:33:39,414 --> 00:33:41,212 أتسمعني؟، ستموت إن لم نفعل شيء 551 00:33:41,317 --> 00:33:44,499 وسنفعل حالما تخرج من هنا 552 00:33:45,021 --> 00:33:46,592 أتنوي على فعل عملية طرد الأرواح؟ 553 00:33:46,627 --> 00:33:47,383 !يا للهول 554 00:33:47,444 --> 00:33:48,676 أمي، ما الذي تتحدثين عنه؟ 555 00:33:48,722 --> 00:33:50,943 طرد الأرواح؟، من أتى بهذه الفكرة؟ 556 00:33:51,005 --> 00:33:52,139 إنها لا تتحسن 557 00:33:52,174 --> 00:33:53,776 ربما هذا لأنها بحاجة لمتخصصين 558 00:33:53,839 --> 00:33:55,853 وليس... بدوت إساءة... ليس القساوسة 559 00:33:55,888 --> 00:33:58,130 لست متأكدًا إن كان المتخصصين (بإمكانهم مساعدتها يا (كات 560 00:33:58,200 --> 00:34:00,372 لم تكوني على متن ذلك القطار 561 00:34:03,468 --> 00:34:05,852 ماذا حدث لجملة يديّ مكتفتان؟ 562 00:34:07,244 --> 00:34:09,738 ...لا يمكنني فعل شيء 563 00:34:11,733 --> 00:34:13,832 بصورة رسمية 564 00:34:15,893 --> 00:34:19,461 ولكن بصورة غير رسمية؟ 565 00:34:25,518 --> 00:34:27,038 يا قديسة مريم 566 00:34:27,110 --> 00:34:28,668 يا قديسة مريم 567 00:34:28,746 --> 00:34:30,255 يا والدة الله 568 00:34:30,327 --> 00:34:32,694 يا عذراء العذارى 569 00:34:33,603 --> 00:34:34,463 يا أّم سيدنا يسوع المسيح 570 00:34:34,533 --> 00:34:37,013 يا أّم سيدنا يسوع المسيح 571 00:34:37,048 --> 00:34:38,920 يا أمّ النعمة الإلهية 572 00:34:39,021 --> 00:34:42,206 يا أماً طاهرة 573 00:34:48,695 --> 00:34:51,024 أخْلَى السّبِيلَ، أيها المخلوق البغيض 574 00:34:51,090 --> 00:34:52,312 أخْلَى السّبِيلَ لِـسيدك 575 00:34:52,424 --> 00:34:53,930 أخْلَى السّبِيلَ لِـلمسيح 576 00:35:01,112 --> 00:35:04,356 بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟ 577 00:35:04,533 --> 00:35:06,168 لقد غُفِرّ لك 578 00:35:06,600 --> 00:35:12,383 ،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ" "وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ 579 00:35:12,545 --> 00:35:15,680 أيها المنبوذ، أيها الملاك الهابط من السماء 580 00:35:16,410 --> 00:35:18,872 لقد أُحبِبّت 581 00:35:20,846 --> 00:35:22,125 لقد غُفِرّ لك 582 00:35:22,258 --> 00:35:24,023 لقد غُفِرّ لك 583 00:35:24,093 --> 00:35:25,723 لقد أُعتِقت 584 00:35:25,808 --> 00:35:27,869 لقد أُعتِقت 585 00:35:28,850 --> 00:35:30,466 لقد غُفِرّ لك 586 00:35:56,307 --> 00:35:57,651 من هنا 587 00:36:19,044 --> 00:36:21,534 عاهرة ناكرة للجميل 588 00:36:21,762 --> 00:36:25,303 كل هذا الجهد ستضيعينه هباءً 589 00:36:25,347 --> 00:36:29,224 إنه عمليًا يخرج منكِ بالتنقيط 590 00:36:38,321 --> 00:36:41,434 بحق المسيح 591 00:36:52,984 --> 00:36:56,152 !توقف!، توقف - هذا من فعلكِ - 592 00:36:56,304 --> 00:36:59,105 إذا أردتِ انتهاء الأمر، قولي الكلمة 593 00:37:01,276 --> 00:37:05,278 "تنتهي قافيتها بـ "اللام 594 00:37:05,317 --> 00:37:08,067 يخال، ينال 595 00:37:08,137 --> 00:37:09,607 لا تقتلها رجاءً، رجاءً 596 00:37:09,719 --> 00:37:13,337 أتريدين إنقاذ هذه الممرضة اللطيفة يا (كايسي)؟ 597 00:37:13,490 --> 00:37:15,812 "كل ما عليكِ قوله هو "أجل 598 00:37:15,890 --> 00:37:17,540 حسنًا، حسنًا، أيًا ما تريده 599 00:37:23,996 --> 00:37:26,872 كل ما أردته 600 00:37:26,907 --> 00:37:28,907 كايسي)، أنا هنا) 601 00:37:28,942 --> 00:37:30,846 أنا هنا يا عزيزتي، أنتِ بأمان 602 00:37:30,881 --> 00:37:32,704 أنا هنا، أنا بجانبكِ 603 00:37:32,765 --> 00:37:36,657 أنا بجانبكِ يا عزيزتي، سأخرجكِ من هنا 604 00:37:37,473 --> 00:37:41,855 حسنًا، حسنًا، هوّن عليكِ 605 00:37:42,427 --> 00:37:43,559 هوّن عليكِ 606 00:37:43,802 --> 00:37:46,612 (أنتِ على قيد الحياة يا (كايسي 607 00:37:48,146 --> 00:37:50,467 أيها الشيطان، أنت مخادع 608 00:37:50,567 --> 00:37:54,215 أنت مخادع، لا يوجد أي حقيقة بك 609 00:37:55,304 --> 00:37:56,853 أريدها أن تخرج في الحال 610 00:37:56,916 --> 00:37:57,913 ما زال هناك 8 ساعات بفترة الانتظار 611 00:37:57,973 --> 00:37:59,489 لا، لا، لقد أخفقتم 612 00:37:59,552 --> 00:38:01,968 كان يفترض أن يفحصها طبيب نفسي آخر 613 00:38:02,018 --> 00:38:05,532 هذا لم يحدث، وما لم يحدث سيسبب دعوة قضائية جيدة جدًا 614 00:38:05,598 --> 00:38:08,208 واسمك عليها، واسم هذه المستشفى 615 00:38:08,261 --> 00:38:11,128 (حسنًا، سأوقع على أوراق خروج (كايسي (يا سيدة (رانس 616 00:38:11,264 --> 00:38:13,730 ولكن ليس بسبب تهديدك لي ولكن أريدكِ أن تعرفي أنه 617 00:38:13,836 --> 00:38:15,076 بسبب أنني استنفذت خياراتي هنا 618 00:38:15,135 --> 00:38:15,964 لا أعلم ماذا أفعل بعد 619 00:38:16,047 --> 00:38:17,620 أخيرًا، تتفوه ببعض الكلام المنطقي 620 00:38:17,668 --> 00:38:21,031 ولكن برأيي أن حالة ابنتك تحتاج لتقييم آخر - "حالة" - 621 00:38:21,139 --> 00:38:23,423 عذرًا، أي حالة تلك؟ 622 00:38:23,519 --> 00:38:26,220 أجل، هذا ما ظننته 623 00:38:26,584 --> 00:38:28,812 حسنًا يا عزيزتي، لنذهب 624 00:38:32,905 --> 00:38:36,373 هذا مظهر رجل يحتاج لاعتراف ملائم 625 00:38:38,038 --> 00:38:42,974 ،كنت لأعرض ذلك ولكن بعد تجريدي وكل هذا 626 00:38:43,068 --> 00:38:45,198 لست متأكدًا إن كانت ستحسب 627 00:38:45,787 --> 00:38:47,232 لقد عدت - أجل، في الواقع - 628 00:38:47,267 --> 00:38:50,885 "اتضح أنه لدي عمل غير منتهي بـ "شيكاغو 629 00:38:51,300 --> 00:38:53,133 انضم لناديّ 630 00:38:53,872 --> 00:38:58,783 أنضم للنادي"، أعتقد أن هذا ما كان" سيقوله صديقنا الملوح بالراية 631 00:39:01,907 --> 00:39:03,353 كنت تتدرب؟ 632 00:39:04,416 --> 00:39:05,935 أجل 633 00:39:05,999 --> 00:39:08,468 أعتقد أن الشيطان قد تجلى وظهر؟ 634 00:39:08,749 --> 00:39:11,252 أجل 635 00:39:11,441 --> 00:39:13,137 إذًا ما الذي تنتظره؟ 636 00:39:13,492 --> 00:39:15,000 أنت 637 00:39:18,206 --> 00:39:19,945 أنا بحاجة لك 638 00:39:23,387 --> 00:39:24,279 هل ستساعدني؟ 639 00:39:24,336 --> 00:39:26,920 تعلم ماذا سيفعلون بك إن فُضح أمرك 640 00:39:27,404 --> 00:39:30,228 ستخسر كل شيء - أعلم - 641 00:39:31,512 --> 00:39:32,527 أعلم ذلك 642 00:39:32,562 --> 00:39:34,660 ...أمتأكد بأنك تود خوض هذا 643 00:39:39,711 --> 00:39:41,444 أيًا ما يتطلب الأمر 644 00:39:42,966 --> 00:39:44,421 جيد 645 00:39:45,315 --> 00:39:47,805 يصدف أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي اعرفها 646 00:39:54,025 --> 00:39:55,820 كيف تشعر؟ 647 00:39:59,921 --> 00:40:01,207 ضخم كالجبل 648 00:40:49,578 --> 00:40:52,220 ...نجنا من الشر 649 00:40:52,255 --> 00:40:53,671 آمين 650 00:40:56,650 --> 00:40:58,467 يا لها من مسبحة رائعة 651 00:40:59,286 --> 00:41:01,146 إنها هدية من صديقة 652 00:41:01,288 --> 00:41:03,078 هلا تساعدني بهذه؟ 653 00:41:04,351 --> 00:41:07,698 كنت أتساءل عن شيء 654 00:41:07,776 --> 00:41:09,154 ما هو؟ 655 00:41:09,216 --> 00:41:10,722 كل هذا 656 00:41:11,620 --> 00:41:13,498 لِمَ يحدث الآن؟ 657 00:41:14,402 --> 00:41:16,210 هذا سؤال جيد 658 00:41:17,466 --> 00:41:19,117 لنذهب ونكتشف ذلك 659 00:41:30,901 --> 00:41:32,304 لنبدأ 660 00:41:26,801 --> 00:41:32,304 {\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub