1 00:00:17,063 --> 00:00:20,539 ...آنچه گذشت کت به من نگاه کن 2 00:00:22,772 --> 00:00:25,279 یه چیزی تو خونه‌ام هست 3 00:00:25,280 --> 00:00:28,319 یه شیطان و سعی داره دخترمو تسخیر کنه 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,668 شبا دعا میکنم از خدا میپرسم 5 00:00:33,669 --> 00:00:37,090 ،اگه داربست ساختمون فرو نمیریخت و سرم آسیب نمی‌دید 6 00:00:37,091 --> 00:00:38,380 الان در حال چه کاری بودم 7 00:00:38,381 --> 00:00:41,131 اون شیطانی که دختره رو تسخیر کرده در مورد قضیه‌ی مکزیکو میدونست 8 00:00:41,132 --> 00:00:42,715 اونا با همدیگه در ارتباط هستن 9 00:00:42,716 --> 00:00:44,644 اطلاعات در اختیار همدیگه میذارن 10 00:00:44,645 --> 00:00:46,111 امتحان کن خوشت میاد 11 00:00:47,117 --> 00:00:48,581 چرا مقاومت میکنی، عزیزم؟ 12 00:00:48,582 --> 00:00:51,925 اوضاع اونطور نیست که میگفتی یه چیزی درست نیست 13 00:00:51,926 --> 00:00:53,400 ببین مجبورم کردی چیکار کنم؟ 14 00:00:53,401 --> 00:00:55,152 ـ تو برگشتی ...ـ آره، خب، معلوم شد 15 00:00:55,153 --> 00:00:57,482 یه کار ناتموم تو شیکاگو دارم 16 00:00:58,259 --> 00:01:00,362 این زن به کمکم نیاز داره 17 00:01:00,363 --> 00:01:02,903 کلیسا بهم گفت نمی‌تونم این کار رو بکنم اما به هر حال انجامش میدم 18 00:01:02,904 --> 00:01:06,357 توماس اورتگا، قانون‌شکن 19 00:01:06,358 --> 00:01:09,026 چیز دیگه‌ای نیست که بخوای زیر پا بذاری؟ 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,930 میخوایید مراسم جنگیری رو انجام بدید؟ 21 00:01:10,931 --> 00:01:12,186 جنگیری؟ 22 00:01:12,187 --> 00:01:14,961 ـ کی حرف از جنگیری زده؟ ـ حالش بهتر نشده 23 00:01:14,962 --> 00:01:17,596 شاید واسه اینه که به کمک متخصص نیاز داره نه کشیش 24 00:01:17,597 --> 00:01:20,248 !نکن! دست نگه دار !نکن 25 00:01:21,456 --> 00:01:23,014 باشه، باشه، هر چی تو بخوای 26 00:01:23,015 --> 00:01:25,351 ،مدارک ترخیص کیسی رو امضاء میکنم خانم رنس 27 00:01:25,352 --> 00:01:26,593 چون چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 28 00:01:26,594 --> 00:01:27,777 نمیدونم دیگه چیکار کنم 29 00:01:27,778 --> 00:01:29,820 ـ پس شیطان خودشو نشون داده؟ ـ بله 30 00:01:29,821 --> 00:01:31,690 ـ پس منتظر چی هستی؟ ـ تو 31 00:01:31,691 --> 00:01:32,777 کمکم میکنی؟ 32 00:01:32,778 --> 00:01:34,532 ...و تو حاضری همه چیو به جون بخری 33 00:01:34,533 --> 00:01:36,236 ـ تا آخرش ـ خوبه 34 00:01:36,237 --> 00:01:38,067 این تنها راهیه که بلدم 35 00:01:56,902 --> 00:01:58,705 اون کتاب مکاشفه نیست؟ 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,320 کجاست؟ 37 00:02:03,321 --> 00:02:06,004 "بهش میگن جنگل "چارنوود 38 00:02:06,050 --> 00:02:07,751 نزدیک جایی که به دنیا اومدم 39 00:02:07,752 --> 00:02:11,004 جنگل، صخره، غار 40 00:02:11,005 --> 00:02:14,824 بعضیا میگن پادشاه "لیر" همونجا دیوانه شد 41 00:02:16,511 --> 00:02:20,947 مامانم بعضی وقتا منو برای پیاده‌روی میبرد اونجا 42 00:02:23,601 --> 00:02:26,452 احتمالاً فقط این کارش بدردبخور بود 43 00:02:31,526 --> 00:02:33,026 روبراهی؟ 44 00:02:34,996 --> 00:02:38,699 نگران اونا هستم 45 00:02:38,700 --> 00:02:41,168 میتونم حس کنم دچار چه صدماتی میشن 46 00:02:41,169 --> 00:02:45,471 ...این دو روز اخیر 47 00:02:46,515 --> 00:02:48,365 میدونی کارت خوبه 48 00:02:50,011 --> 00:02:52,695 مهارت و استعدادشو داری 49 00:03:22,958 --> 00:03:24,701 ...همان طور که این طوفان 50 00:03:24,702 --> 00:03:26,833 ،قسمت شرقی کشور را در می‌نوردد ...سازمان هواشناسی کشور 51 00:03:26,834 --> 00:03:29,562 در خصوص این آب و هوای بد اخطار داد 52 00:03:29,563 --> 00:03:31,673 ...پس بارش سنگین باران امشب 53 00:03:31,674 --> 00:03:33,804 و تا فردا همچنان ادامه می‌یابد 54 00:03:33,805 --> 00:03:35,042 ارزش سهام سقوط کرد 55 00:03:35,043 --> 00:03:36,965 همچنان که مشکلات جهانی تاثیر زیادی بر این روند دارن 56 00:03:36,966 --> 00:03:40,046 برای دو روز پیاپی کاهش یافت S&P سهام شرکت "داو" و 57 00:03:40,047 --> 00:03:42,387 همونطور که سهام شرکت تکنولوژی یونایتد ...بعد از استعفای ناگهانی مدیرعامل 58 00:03:42,388 --> 00:03:45,155 با هشت درصد کاهش مواجه شد 59 00:03:45,501 --> 00:03:48,647 ای پدر ما که در آسمانی 60 00:03:48,648 --> 00:03:51,994 ،ملکوت تو بیاید اراده‌ی تو چنانکه در آسمان است 61 00:03:51,995 --> 00:03:54,379 بر زمین نیز کرده شود 62 00:03:56,162 --> 00:03:59,015 نان کفاف ما را امروز به ما بده 63 00:03:59,048 --> 00:04:01,048 و گناهان ما را ببخش 64 00:04:04,168 --> 00:04:06,280 ،چنانکه ما نیز آنان که بر ما گناه کردن می‌بخشیم 65 00:04:23,855 --> 00:04:25,287 بابایی؟ 66 00:04:31,913 --> 00:04:33,947 من یه راز دارم 67 00:04:35,669 --> 00:04:37,135 میخوای بشنوی؟ 68 00:04:45,793 --> 00:04:47,810 بیا نزدیکتر 69 00:05:18,076 --> 00:05:21,378 هنری 70 00:05:21,379 --> 00:05:22,920 چی شده؟ 71 00:05:22,921 --> 00:05:24,938 حالش خوبه؟ 72 00:05:26,134 --> 00:05:28,851 خوبی، هنری؟ 73 00:05:31,738 --> 00:05:33,504 چی...؟ 74 00:05:35,505 --> 00:05:40,505 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 75 00:06:12,748 --> 00:06:17,848 : ترجمه و تنظیم marYam 76 00:06:38,361 --> 00:06:39,529 !ای وای !لنز چشمام رو گم کردم 77 00:07:10,845 --> 00:07:12,444 کیس 78 00:07:14,599 --> 00:07:17,366 کیس، صدامو میشنوی؟ 79 00:07:17,485 --> 00:07:19,006 حالت خوبه؟ 80 00:07:30,723 --> 00:07:32,306 ...طوفان همچنان 81 00:07:32,307 --> 00:07:34,348 در اواخر بعد از ظهر تا شب ادامه می‌یابد 82 00:07:34,349 --> 00:07:36,621 ،بر طبق سازمان هواشناسی کشور ...در بعضی از مناطق 83 00:07:36,622 --> 00:07:39,681 با بارش شدید باران مواجه هستیم 84 00:07:39,682 --> 00:07:42,545 انتظار میرود طوفان همراه با رعد و برق ادامه یابد 85 00:07:42,546 --> 00:07:45,088 که بارش‌های سنگین مداومی را در پی دارد 86 00:07:45,089 --> 00:07:47,989 ...همینطور شاهد کاهش دما خواهیم بود 87 00:07:56,736 --> 00:07:59,916 از رانندگان خواسته شده از مسیرهای جایگزین استفاده کنن 88 00:08:16,513 --> 00:08:18,853 ،به اسم حضرت عیسی مسیح و حضور متعالش 89 00:08:18,854 --> 00:08:21,806 !این زن را آزاد گردان 90 00:09:01,847 --> 00:09:03,848 برای ما دعا کنید 91 00:09:03,849 --> 00:09:06,208 همه‌ی حواریون مقدس مسیح 92 00:09:06,209 --> 00:09:07,485 برای ما دعا کنید 93 00:09:07,486 --> 00:09:09,397 همه‌ی معصومین مقدس 94 00:09:09,403 --> 00:09:10,652 برای ما دعا کنید 95 00:09:10,653 --> 00:09:13,003 ـ استفان قدیس ـ برای ما دعا کن 96 00:09:13,075 --> 00:09:16,111 ـ لارنس قدیس ـ برای ما دعا کن 97 00:09:16,112 --> 00:09:19,114 ـ وینسنت قدیس ـ برای ما دعا کن 98 00:09:19,115 --> 00:09:22,584 ـ فابین و سپاستیان قدیس ـ برای ما دعا کنید 99 00:09:22,585 --> 00:09:24,528 همش همین بارته، آقا کوچولو؟ 100 00:09:24,529 --> 00:09:26,504 ـ پولس و یوحنای قدیس ـ برای ما دعا کنید 101 00:09:26,505 --> 00:09:29,207 "برای ما دعا کنید؟" 102 00:09:29,208 --> 00:09:31,387 دقیقاً پاپ مکزیکی نیستی 103 00:09:31,388 --> 00:09:32,851 مگه آرزوی مامان‌بزرگت نبود؟ 104 00:09:32,852 --> 00:09:35,067 که یه روز اولین پاپ اهلِ مکزیک میشی؟ 105 00:09:35,068 --> 00:09:36,319 ـ برای ما دعا کنید ـ نه 106 00:09:36,320 --> 00:09:38,021 این داستانُ از خودت در آوردی 107 00:09:38,022 --> 00:09:39,110 ...تا تو اون مهمونیای عیاشی 108 00:09:39,111 --> 00:09:41,265 ـ داستان خوبی واسه گفتن داشته باشی ـ برای ما دعا کنید 109 00:09:41,266 --> 00:09:42,969 اما یه دروغ ـه 110 00:09:42,970 --> 00:09:45,793 !ساکت شو، ای روح ناپاک و پلید 111 00:09:45,901 --> 00:09:48,945 تو یه دروغگویی اما من تو رو عفو می‌کنم 112 00:09:48,946 --> 00:09:50,501 !طوطی تقلیدکار 113 00:09:55,284 --> 00:09:58,043 پسر صبحگاه، خاکستران روی زمین 114 00:09:58,044 --> 00:10:00,921 ای مطرود شده، بی بهره از فضل 115 00:10:00,922 --> 00:10:02,907 تو بخشیده می‌شوی 116 00:10:02,908 --> 00:10:06,661 این جسم را رها کن و رستگار میشوی 117 00:10:06,662 --> 00:10:08,830 ،روح این فرزند خداوند را رها کن بهت دستور میدهم 118 00:10:08,831 --> 00:10:10,357 فرزندان کوچک رنج کشیده، کشیش 119 00:10:10,358 --> 00:10:12,333 اون فقط یه خوکِ که باید سلاخی بشه 120 00:10:12,334 --> 00:10:15,253 !اون فرزند خداوند ـه 121 00:10:15,254 --> 00:10:17,419 این دختر فقط یه تخم حروم از یه فرمانروای مستبد و حسوده 122 00:10:17,420 --> 00:10:19,594 خدای تو کثیف ـه 123 00:10:19,595 --> 00:10:23,143 جلوی من زانو بزنید من ویرانگری هستم، من یأس هستم 124 00:10:23,144 --> 00:10:26,231 تو هیچی نیستی جز یه روح خشمگین و سردرگم که داره قشقرش راه میندازه 125 00:10:26,232 --> 00:10:28,145 !بذار این دختر جوان آزاد بشه 126 00:10:42,114 --> 00:10:45,299 فوق‌العاده نیست؟ 127 00:10:54,460 --> 00:10:57,644 هنری، چند وقته اینجا وایسادی؟ 128 00:10:59,682 --> 00:11:01,716 میدونم، نه؟ 129 00:11:01,717 --> 00:11:02,948 باورت میشه؟ 130 00:11:02,949 --> 00:11:05,917 چند سال گذشته؟ 131 00:11:07,291 --> 00:11:10,201 البته باید این عکسا رو اسکن کنم تو کامپیوتر 132 00:11:10,202 --> 00:11:12,143 ...خیلی آسونتر میشه، اما 133 00:11:19,201 --> 00:11:21,835 نمیدونم چقدر دیگه میتونم تحمل کنم 134 00:11:29,245 --> 00:11:31,079 این چیه؟ 135 00:11:31,080 --> 00:11:33,099 اوه، واو 136 00:11:33,100 --> 00:11:34,365 میدونی این چیه؟ 137 00:11:34,366 --> 00:11:37,684 این شماره خط قدیمیته 138 00:11:37,715 --> 00:11:40,702 اولین بار که با هم آشنا شدیم اینو رو این نوشتی 139 00:11:40,703 --> 00:11:42,739 یادته؟ 140 00:11:43,090 --> 00:11:48,006 ،وای خدا تو اون بار نفرت انگیز تو "لوگوردیا" بودیم 141 00:11:48,007 --> 00:11:50,012 هواپیما 8 ساعت تاخیر داشت 142 00:11:50,013 --> 00:11:52,230 طوفان کامل" سال 91" 143 00:11:52,318 --> 00:11:54,294 خواهشاً بگو که یادته 144 00:11:57,779 --> 00:11:59,879 آنجلا، به خدا اعتقاد داری؟ 145 00:12:02,444 --> 00:12:03,418 چی؟ 146 00:12:03,419 --> 00:12:06,632 ...باور داری که باید در قبال اعمالمون 147 00:12:06,633 --> 00:12:08,232 در برابر یه قدرت برتر پاسخگو باشیم؟ 148 00:12:10,286 --> 00:12:12,036 میدونی من چه فکری میکنم؟ 149 00:12:12,037 --> 00:12:15,146 فکر میکنم که یادمون رفته امروز یه چیزی بخوریم 150 00:12:15,147 --> 00:12:17,416 قند خون ـمون اومده پایین ...بین این قضیه و اون 151 00:12:17,417 --> 00:12:19,158 ...و وضع آب و هوا و 152 00:12:19,159 --> 00:12:21,300 اتفاقاتی که داره طبقه بالا می‌افته 153 00:12:21,301 --> 00:12:24,311 میدونی، باید خودت هوای خودتو داشته باشی 154 00:12:24,312 --> 00:12:26,412 همیشه که نمیشه به عهده‌ی من باشه 155 00:12:28,465 --> 00:12:31,066 ـ تا حالا بهم دروغ گفتی؟ ـ هنری 156 00:12:35,717 --> 00:12:38,375 ـ تا حالا بهم دروغ گفتی؟ ـ شنیدم چی گفتی 157 00:12:38,447 --> 00:12:40,729 میدونی الان چی میخوام، هنری 158 00:12:40,736 --> 00:12:42,597 یه کوچولو همکاری 159 00:12:42,598 --> 00:12:44,780 خواسته‌ی زیادیه؟ 160 00:12:44,781 --> 00:12:47,071 منظورم اینه، قضیه چیه؟ این حرفا چیه میزنی؟ 161 00:12:47,072 --> 00:12:49,923 ...چون اگه داری فکر میکنی که من 162 00:12:51,994 --> 00:12:53,711 داری میگی تقصیر منه؟ 163 00:12:53,712 --> 00:12:55,797 میخوای اینو بگی؟ 164 00:12:55,798 --> 00:12:57,382 چطور؟ 165 00:12:57,383 --> 00:13:00,168 چطور من مقصرم، هنری؟ 166 00:13:00,169 --> 00:13:01,652 نه 167 00:13:02,609 --> 00:13:03,787 نه 168 00:13:08,052 --> 00:13:09,928 باید باهاش بجنگی، کیسی 169 00:13:11,004 --> 00:13:13,788 ،میدونم حس میکنی به اندازه کافی قوی نیستی اما ما واسه همین اینجاییم 170 00:13:13,789 --> 00:13:15,475 تا کمکت کنیم باهاش بجنگی 171 00:13:26,362 --> 00:13:29,129 پسرم چرا همچین میکنی؟ 172 00:13:33,894 --> 00:13:35,640 به من نگاه کنم، پسرم 173 00:13:35,641 --> 00:13:38,182 من هرگز چنین چیزی برات نخواستم 174 00:13:38,339 --> 00:13:40,580 یه بار زندگی میکنی 175 00:13:41,166 --> 00:13:42,803 برو زندگیتو بکن 176 00:13:43,424 --> 00:13:44,938 این حقیقت نداره 177 00:13:46,522 --> 00:13:48,325 !بس کن 178 00:13:48,326 --> 00:13:49,883 چرا خودتو تنبیه میکنی؟ 179 00:13:49,884 --> 00:13:51,348 بهش نگاه نکن 180 00:13:52,688 --> 00:13:54,628 دیگه منو دوست نداری، توماس؟ 181 00:13:55,269 --> 00:13:56,441 این حقیقت نداره 182 00:13:56,442 --> 00:13:58,125 نذار باهات بازی کنه 183 00:13:58,817 --> 00:14:00,801 !خفه شو 184 00:14:01,053 --> 00:14:02,530 تو مادر بزرگ من نیستی 185 00:14:05,284 --> 00:14:06,717 !توماس 186 00:14:06,988 --> 00:14:09,151 تو مادربزرگ من نیستی !خفه شو 187 00:14:09,464 --> 00:14:11,731 ـ توماس ـ از اینجا دور شو، شیطان 188 00:14:12,689 --> 00:14:15,946 ـ بهت دستور میدهم ـ وای داری اذیتم میکنی، پسرم 189 00:14:16,577 --> 00:14:17,982 چرا؟ 190 00:14:19,541 --> 00:14:20,948 چرا؟ 191 00:14:32,227 --> 00:14:33,678 میدونم. میدونم 192 00:14:33,679 --> 00:14:35,980 از پسش بر میای 193 00:14:36,035 --> 00:14:37,274 ،اما اونطوری که پای عشق رو میاره وسط 194 00:14:37,275 --> 00:14:39,208 پیداش میکنه 195 00:14:39,318 --> 00:14:42,770 حس میکنی داره بوش میکنه و تحریفش میکنه 196 00:14:42,771 --> 00:14:45,073 همین بلا رو داره سر روح کیسی میاره 197 00:14:53,165 --> 00:14:55,549 این خوک کوچولو باید بره برای فروش 198 00:14:56,191 --> 00:14:59,175 این خوک کوچولو باید بمونه خونه 199 00:14:59,197 --> 00:15:00,872 ...این خوک کوچولو 200 00:15:08,464 --> 00:15:11,382 تا وقتی اون روح گندیده‌ی کوچیک خودشو تسلیم من کنه 201 00:15:35,784 --> 00:15:39,453 درود بر تو ای مریم، پر از نعمت خدا با توست 202 00:15:39,454 --> 00:15:40,850 میان همه‌ی زنان تو مبارک هستی 203 00:15:40,851 --> 00:15:43,281 و عیسی میوه درون تو مبارک است 204 00:15:43,282 --> 00:15:45,541 ،ای مریم مقدس ...مادر خدا، برای ما گنهکاران اکنون 205 00:15:45,542 --> 00:15:47,819 ،و در هنگام مرگ دعا کن آمین 206 00:16:10,485 --> 00:16:12,227 207 00:16:12,228 --> 00:16:15,279 اوه، پسر 208 00:16:20,731 --> 00:16:22,381 !ای بابا 209 00:16:32,957 --> 00:16:34,140 210 00:16:39,550 --> 00:16:41,534 کتاب مقدس 211 00:17:29,222 --> 00:17:31,757 212 00:17:31,758 --> 00:17:33,759 چرا داری باهام میجنگی؟ 213 00:17:36,646 --> 00:17:38,629 ...میدونی یعنی چی 214 00:17:38,630 --> 00:17:41,981 بهشت در چند قدمی ـت باشه؟ 215 00:17:42,268 --> 00:17:45,771 و هرگز اجازه نداشته باشی بهش نزدیک بشی؟ 216 00:17:45,772 --> 00:17:46,840 تصور کن 217 00:17:46,841 --> 00:17:49,191 ،دیگه نتونی بخوابی یا بخوری 218 00:17:49,275 --> 00:17:51,842 نتونی نور خورشید رو روی صورتت حس کنی 219 00:17:54,998 --> 00:17:56,331 چرا؟ 220 00:17:56,332 --> 00:17:59,519 چرا من؟ تو رو خدا 221 00:17:59,520 --> 00:18:00,991 چی از جونم میخوای؟ 222 00:18:00,992 --> 00:18:02,811 بیخودی تظاهر نکن 223 00:18:02,812 --> 00:18:06,124 خیلی خوب میدونی باید چیکار کنی 224 00:18:06,125 --> 00:18:09,026 !اونو (ضمیر مونث) برام بیار 225 00:18:17,651 --> 00:18:22,087 آمین 226 00:18:22,141 --> 00:18:23,937 ...به اسم عیسی مسیح 227 00:18:23,938 --> 00:18:25,811 باید جلوی این کار رو بگیری، مامان 228 00:18:25,812 --> 00:18:27,635 گوش میکنی چی میگم؟ 229 00:18:27,636 --> 00:18:29,031 چطور میتونی دست رو دست بذاری؟ 230 00:18:29,032 --> 00:18:30,640 کت، هر کاری از دستمون بر میاد داریم انجام میدیم 231 00:18:30,641 --> 00:18:32,074 فکر کنم باید پلیسا رو خبر کنیم 232 00:18:32,075 --> 00:18:32,667 نه 233 00:18:32,668 --> 00:18:34,291 ـ تا حالا رفتی طبقه بالا؟ ـ عزیزم 234 00:18:34,292 --> 00:18:36,028 چرا نمیذارن کیسی رو ببینم؟ 235 00:18:36,029 --> 00:18:38,492 چرا اجازه دادی از بیمارستان مرخصش کنن؟ 236 00:18:38,493 --> 00:18:40,176 حداقل اونجا دکترا هواشو داشتن 237 00:18:40,177 --> 00:18:42,010 کت، لطفا سرم داد نزن 238 00:18:42,011 --> 00:18:44,244 فکر نکنم بتونم تحمل کنم 239 00:18:46,773 --> 00:18:48,237 ببین 240 00:18:48,238 --> 00:18:51,634 منم مثل شما نمی‌دونم چش شده 241 00:18:51,791 --> 00:18:53,854 اما کیسی باید تحت مراقبت تخصصی قرار بگیره 242 00:18:53,855 --> 00:18:56,767 هی، ببین اینو ببین 243 00:18:58,192 --> 00:18:59,790 ببین چی پیدا کردم 244 00:19:06,873 --> 00:19:09,365 ،به نظرم وقتی فکر و ذکر آدما میشه گذشته 245 00:19:09,366 --> 00:19:12,083 بخاطر اینه که از آینده میترسن 246 00:19:12,325 --> 00:19:15,494 نباید از چیزی بترسیم فقط باید کار درست رو انجام بدیم 247 00:19:15,495 --> 00:19:17,195 اما از کجا میدونی کار درست چیه؟ 248 00:19:18,114 --> 00:19:19,281 اون...؟ 249 00:19:19,282 --> 00:19:21,366 خوابیده 250 00:19:23,369 --> 00:19:25,621 یه فنجون چای میل دارید؟ 251 00:19:25,622 --> 00:19:27,471 اوه، خیلی ممنون میشم 252 00:19:34,380 --> 00:19:37,879 کاش منم وقتی بزرگ میشدم یه خواهر بزرگتر مثل تو داشتم 253 00:19:37,880 --> 00:19:39,809 باعث میشد تو دردسر نیفتم 254 00:19:41,095 --> 00:19:43,805 واقعا خیال میکنی داری کمک میکنی؟ 255 00:19:43,806 --> 00:19:47,491 اگه به هیچی باور نداری، کت فقط اینو باور کن 256 00:19:48,312 --> 00:19:51,580 من هیچ وقت به کیسی آسیب نمیزنم 257 00:20:02,974 --> 00:20:04,933 258 00:20:06,420 --> 00:20:08,303 یه لحظه 259 00:20:09,162 --> 00:20:11,530 بله؟ 260 00:20:11,531 --> 00:20:13,464 توماس، بیا اینجا 261 00:20:15,186 --> 00:20:16,869 جسیکا؟ 262 00:20:27,150 --> 00:20:29,450 توماس؟ 263 00:20:35,191 --> 00:20:37,541 توماس، بیا پیش من 264 00:20:53,509 --> 00:20:55,293 توماس؟ 265 00:20:55,294 --> 00:20:57,232 تو جسیکا نیستی 266 00:20:57,233 --> 00:20:59,087 پس کی هستم؟ 267 00:21:01,314 --> 00:21:02,739 توماس؟ 268 00:21:02,771 --> 00:21:04,403 به من نگاه کن 269 00:21:06,869 --> 00:21:10,107 چیه من اینقدر تو رو میترسونه؟ 270 00:21:10,891 --> 00:21:12,645 تو جسیکا نیستی 271 00:21:13,419 --> 00:21:15,002 تو جسیکا نیستی 272 00:21:15,003 --> 00:21:18,030 به من بگو به خدا نگو 273 00:21:18,031 --> 00:21:19,952 من همین جام 274 00:21:19,953 --> 00:21:23,187 میترسی خودتو گم کنی؟ 275 00:21:24,090 --> 00:21:26,041 ...بذار واسه یه بار 276 00:21:26,042 --> 00:21:28,022 یکی رو دوست داشته باشی 277 00:21:28,023 --> 00:21:29,872 و تو رو دوست داشته باشن 278 00:21:31,848 --> 00:21:33,966 تو متاهلی 279 00:21:33,967 --> 00:21:37,135 فقط از نظر خدا 280 00:21:37,136 --> 00:21:41,372 ،اما از نظر خودم میتونی خیلی چیزا رو ببینی 281 00:21:43,643 --> 00:21:45,305 دستاتو بده به من 282 00:21:45,306 --> 00:21:47,239 ...روح 283 00:21:47,857 --> 00:21:49,450 ناپاک 284 00:21:49,451 --> 00:21:51,218 ناپاک؟ 285 00:22:06,633 --> 00:22:07,883 بس کن 286 00:22:07,884 --> 00:22:09,968 فکر کردم از عطر تنم خوشت میاد 287 00:22:09,969 --> 00:22:12,091 ادامه بده 288 00:22:12,092 --> 00:22:15,189 مگه مسیح موعظه نمیکنه گرسنگان رو سیر کنید؟ 289 00:22:17,010 --> 00:22:20,901 و من خیلی گرسنه هستم، توماس 290 00:22:21,264 --> 00:22:23,698 خیلی گرسنه 291 00:22:25,091 --> 00:22:27,475 وقتشه دعا بخونی 292 00:22:38,940 --> 00:22:42,234 یه کار میکنم خدا رو از یاد ببری 293 00:22:57,435 --> 00:22:58,432 !توماس 294 00:22:58,433 --> 00:23:00,317 همین الان که داشتم موفق میشدم 295 00:23:05,900 --> 00:23:07,758 اینطوری بهتر شد 296 00:23:12,518 --> 00:23:13,312 مارکوس، گوش کن 297 00:23:13,313 --> 00:23:14,950 نه، نه، نه نمیخواد کارای این جونور رو توجیه کنی 298 00:23:14,951 --> 00:23:16,835 بهش اجازه دادی از نقطه ضعفت استفاده کنه 299 00:23:16,847 --> 00:23:18,245 دیگه به دردم نمیخوری 300 00:23:18,246 --> 00:23:20,972 !صبر کن بهم بگو خودت تا حالا مرتکب اشتباه نشدی 301 00:23:20,973 --> 00:23:22,770 اوه، چرا شدم 302 00:23:22,771 --> 00:23:24,675 اما این بار تو اشتباه کردی 303 00:23:24,676 --> 00:23:27,601 تو دیگه به درد نمیخوری، فهمیدی؟ 304 00:23:32,033 --> 00:23:33,276 کیسی؟ 305 00:23:33,277 --> 00:23:35,351 کمکم کن، کت دارن منو شکنجه میدن 306 00:23:35,352 --> 00:23:36,975 به خیالت کجا داری میری؟ 307 00:23:36,976 --> 00:23:38,811 از اینجا گمشو بیرون 308 00:23:39,378 --> 00:23:41,107 !کیسی 309 00:23:41,164 --> 00:23:42,750 !کیسی 310 00:24:31,705 --> 00:24:34,161 چه روز معرکه‌ای واسه مراسم جنگیری ـه 311 00:24:34,162 --> 00:24:35,384 اسمت چیه، شیطان؟ 312 00:24:35,385 --> 00:24:36,830 چی میخوای؟ 313 00:24:36,831 --> 00:24:40,048 تو... با ما بشی 314 00:24:40,214 --> 00:24:42,397 ...یه کشیش اخراج شده 315 00:24:42,398 --> 00:24:45,283 چه گوهری بشه تو تخت پادشاهیِ ما 316 00:24:45,284 --> 00:24:47,047 پس چرا کیسی رو شکنجه میدی؟ 317 00:24:47,048 --> 00:24:48,474 مالِ خودت 318 00:24:48,475 --> 00:24:50,936 هر چند فکر نمی‌کردم تو نخِ دخترا باشی 319 00:24:50,937 --> 00:24:52,771 ...تو یه بُزدلی 320 00:24:52,835 --> 00:24:54,430 که پشت یه دختر جوون قایم شدی 321 00:24:54,431 --> 00:24:56,449 تو صلاحیت دعا خوندن قبل از غذا رو نداری 322 00:24:56,450 --> 00:24:58,936 چه برسه به انجام مراسم جنگیری 323 00:25:01,815 --> 00:25:04,812 همیشه میدونستم بی‌عرضه‌ای، پسر 324 00:25:06,065 --> 00:25:08,016 زیرکانه بود 325 00:25:08,017 --> 00:25:11,577 بابات خیلی ازت ناامید شده 326 00:25:11,578 --> 00:25:13,203 ...اگه اونو میشناسی 327 00:25:13,404 --> 00:25:15,229 پس میدونی چه اتفاقی براش افتاد 328 00:25:15,230 --> 00:25:17,965 تاریخ جزء یه دروغ توافقی نیست 329 00:25:19,361 --> 00:25:22,163 معصومیت دختره تو رو به هیجان میاره؟ 330 00:25:22,164 --> 00:25:25,750 فکر میکنی چون یه زنه ضعیفه؟ 331 00:25:25,751 --> 00:25:28,378 برو سر به سر یکی هم قد خودت بذار 332 00:25:28,379 --> 00:25:31,122 ـ وقتی به چیزی که بخوام برسم ـ چی میخوای؟ 333 00:25:31,123 --> 00:25:33,958 اونو (ضمیر مونث) برام بیار 334 00:25:33,959 --> 00:25:35,176 کی؟ 335 00:25:35,177 --> 00:25:38,880 با ناکامی‌هات روبرو شو، کشیش 336 00:25:38,881 --> 00:25:42,550 چرا یه نفر دیگه تو خاکستر بشریت بپوسه؟ 337 00:25:42,551 --> 00:25:46,348 ،همه‌ی اینا بخاطر اینه که خدا بهت پشت کرده 338 00:25:46,349 --> 00:25:49,830 ای روح حسود کینه‌توز 339 00:25:49,831 --> 00:25:51,693 از اینجا برو 340 00:25:51,694 --> 00:25:54,696 دختره تو رو نمیخواد 341 00:25:54,697 --> 00:25:56,907 نمی‌تونی حس کنی داره باهات می‌جنگه؟ 342 00:25:56,908 --> 00:26:01,173 ،نیروی عشق خداوند تو رو می‌راند فرشته‌ی سقوط کرده 343 00:26:01,182 --> 00:26:04,789 بگذار خون ریخته شده‌ی مسیح تو را آزاد کند 344 00:26:06,375 --> 00:26:08,356 تو از عشق چی میدونی؟ 345 00:26:08,357 --> 00:26:11,522 بگذار خون ریخته شده‌ی مسیح تو را آزاد کند 346 00:26:12,881 --> 00:26:15,674 فقط آدمای خوب رو میشه دوست داشت 347 00:26:15,675 --> 00:26:17,992 درست نمیگم، عزیزم؟ 348 00:26:20,255 --> 00:26:22,823 مامان؟ 349 00:26:27,096 --> 00:26:29,442 جیم رفته سفر کاری هیوستون 350 00:26:29,443 --> 00:26:31,126 من نبودم 351 00:26:38,157 --> 00:26:39,569 ...میدونی که من 352 00:26:39,570 --> 00:26:44,037 هیچ وقت احساسی و عاطفی نبودم، پسرم 353 00:26:44,038 --> 00:26:46,222 اما باید اینو بدونی 354 00:26:47,282 --> 00:26:49,933 ...من و پدرت 355 00:26:52,037 --> 00:26:55,680 زندگی سختی داشتیم 356 00:26:55,681 --> 00:26:57,944 اما همه چی خوب بود 357 00:26:57,945 --> 00:27:00,227 با توجه به شرایطی که داشتیم 358 00:27:01,463 --> 00:27:05,350 تا وقتی تو به دنیا اومدی 359 00:27:05,351 --> 00:27:07,744 تو یه اشتباه بودی 360 00:27:07,745 --> 00:27:09,804 پسر 361 00:27:09,805 --> 00:27:13,191 هیچ وقت قرار نبود به دنیا بیای 362 00:27:13,192 --> 00:27:15,959 این حرف رو نزن 363 00:27:19,231 --> 00:27:22,082 به قیمت مقرری پدرت تموم شد 364 00:27:23,387 --> 00:27:26,605 اما اینو نمیدونستی، هان؟ 365 00:27:29,158 --> 00:27:35,061 احتمالاً واسه همین با چکش زد تو سرم 366 00:27:41,677 --> 00:27:44,327 تو جون ـمون رو گرفتی 367 00:27:47,426 --> 00:27:49,877 مارکوس 368 00:27:49,878 --> 00:27:54,064 تا فرصت داشتم باید تو توالت سقطت می‌کردم 369 00:27:57,386 --> 00:27:58,603 شروع کن، رفیق 370 00:27:58,604 --> 00:28:00,376 پس منتظر چی هستی؟ 371 00:28:00,377 --> 00:28:04,479 اون هرزه رو بکُش همونطور که من به خدمت مامانِ بی‌مصرفت رسیدم 372 00:28:08,113 --> 00:28:11,081 همش همین بارته؟ 373 00:28:16,071 --> 00:28:17,675 آن تخم که در میان خارها افتاد کلام خداست 374 00:28:17,676 --> 00:28:18,835 که برخی سخت‌دلان آن را شنیده‌اند اما به راه خود ادامه میدهند 375 00:28:18,836 --> 00:28:20,846 و در زیر فشار نگرانی، لذات و مادیات خفه می‌شوند 376 00:28:20,847 --> 00:28:21,933 ...ـ خدا یک روز اسرار نهان و مخفی دل انسان را ـ نفرین‌شدگان کم اراده‌ان 377 00:28:21,934 --> 00:28:23,713 ـ پیش چشمان همه عیان و آشکار خواهد ساخت ...ـ آنان همچون گوسفندانی هستن 378 00:28:23,714 --> 00:28:24,792 ـ عیان و آشکار خواهد ساخت ـ که باید سلاخی شوند 379 00:28:24,793 --> 00:28:25,896 به سوی روشنایی بیا 380 00:28:25,897 --> 00:28:28,902 تسلیم شو، مارکوس به ما ملحق شو 381 00:28:32,625 --> 00:28:36,171 من تو را میرانم و دستور میدهم به سوی روشنایی بری، ای روح پلید و ناپاک 382 00:28:36,172 --> 00:28:38,476 !این بنده‌ی خدمتگزار خداوند را رها کن 383 00:28:54,609 --> 00:28:56,661 نه 384 00:28:56,662 --> 00:28:58,279 ـ نه ـ مامان 385 00:28:58,280 --> 00:28:59,226 ـ نه ـ مامان، نه 386 00:28:59,227 --> 00:29:00,065 !نه، نه 387 00:29:00,066 --> 00:29:02,466 مامان، این به صلاح خودِ کیسی ـه 388 00:29:03,610 --> 00:29:05,914 کیسی؟ 389 00:29:05,919 --> 00:29:07,961 دستمو بگیر، کیسی من همینجام 390 00:29:07,962 --> 00:29:09,793 !پلیس 391 00:29:09,794 --> 00:29:11,857 ـ طبقه‌ی بالا. بریم ـ خواهش میکنم 392 00:29:11,858 --> 00:29:15,221 !دارن میان پلیس داره میاد 393 00:29:15,226 --> 00:29:16,958 ـ کیسی ـ نه 394 00:29:16,959 --> 00:29:18,993 نه، شما متوجه نیستید 395 00:29:18,994 --> 00:29:20,217 از سر راه برید کنار 396 00:29:20,218 --> 00:29:22,470 خودش(ضمیر مذکر) اومد 397 00:29:25,369 --> 00:29:26,807 !نه، نه 398 00:29:26,808 --> 00:29:27,725 !نه 399 00:29:29,811 --> 00:29:31,563 شما نمی‌تونید مزاحم بشید 400 00:29:31,564 --> 00:29:32,871 ولم کنید 401 00:29:32,872 --> 00:29:34,885 !ـ ولم کنید. کیسی ـ مامان 402 00:29:34,886 --> 00:29:37,029 !ـ کیسی ـ مامان، این به صلاح خودشه 403 00:29:37,030 --> 00:29:38,646 شما نمی‌تونید 404 00:29:45,324 --> 00:29:46,755 لطفا راهرو رو خالی کنید 405 00:29:46,756 --> 00:29:48,856 باید بریم اون تو، خانم خواهش میکنم 406 00:29:49,076 --> 00:29:50,559 چیکار می‌کنید؟ 407 00:29:51,269 --> 00:29:53,075 !نه! نه 408 00:29:53,093 --> 00:29:55,560 ـ نه، شما متوجه نیستید ـ بیایید اینجا، لطفا 409 00:29:55,561 --> 00:29:57,376 ـ این مرد کشیش ـه ـ نه، نه، بیا 410 00:29:57,377 --> 00:29:58,679 نمی‌تونید جلوی اینو بگیرید 411 00:29:58,680 --> 00:30:00,182 !نکنید! نه 412 00:30:00,183 --> 00:30:01,548 !ولم کنید ولم کنید 413 00:30:01,549 --> 00:30:03,169 ـ کیسی ـ مامان، مامان، خواهش میکنم 414 00:30:03,170 --> 00:30:04,790 خواهش میکنم، به صلاح خودشه 415 00:30:04,791 --> 00:30:07,105 ولم کنید شما نمی‌تونید 416 00:30:07,106 --> 00:30:08,283 دخترمو می‌کُشید 417 00:30:08,284 --> 00:30:09,943 نمی‌تونید ببریتش 418 00:30:09,944 --> 00:30:11,461 می‌کُشیدش 419 00:30:11,881 --> 00:30:13,890 !ـ کیسی! کیسی ـ خواهش میکنم، مامان 420 00:30:13,891 --> 00:30:15,114 خواهش میکنم به صلاح خودشه 421 00:30:15,115 --> 00:30:17,198 میشه راهرو رو خالی کنید؟ 422 00:31:11,370 --> 00:31:14,501 ،خانم و آقای رنس میدونم برای شما لحظه‌ی دشواریه 423 00:31:15,029 --> 00:31:17,550 لطفا اینو بدونید که همه بخاطر شما اینجان 424 00:31:17,551 --> 00:31:20,320 ،اگه کاری از دستمون ساخته‌س فقط بهمون بگید 425 00:31:22,206 --> 00:31:25,325 دخترتون تو راهه بیمارستان ـه 426 00:31:25,326 --> 00:31:28,726 از بهترین مراقبتای پزشکی برخوردار میشه 427 00:31:30,748 --> 00:31:33,412 ...اما واقعا باید درباره‌ی اتفاقی که 428 00:31:33,413 --> 00:31:35,285 امشب اینجا افتاده حرف بزنیم 429 00:31:35,286 --> 00:31:37,103 خانم و آقای رنس 430 00:31:41,475 --> 00:31:44,576 آمبولانس 724، مرکز، تمام 431 00:31:50,234 --> 00:31:53,285 آمبولانس 724، مرکز، جواب بدید 432 00:32:19,722 --> 00:32:22,071 ...اخبار فوری، خانواده‌ای یک دختر گمشده 433 00:32:22,072 --> 00:32:24,527 ساکنِ اندرسون ویل بدترین شب خود را داشتن 434 00:32:24,528 --> 00:32:27,441 ...بعد از اینکه دو شب پیش دخترشان 435 00:32:27,442 --> 00:32:29,745 بعد از تصادف شدید آمبولانس ناپدید شد 436 00:32:29,746 --> 00:32:32,415 کیسی رنس در حال انتقال به یک بیمارستان محلی بود 437 00:32:32,416 --> 00:32:36,123 که آمبولانس وی دچار یه سانحه‌ی عجیب و کُشنده شد 438 00:32:36,124 --> 00:32:40,459 مقامات از بازگو کردن ماهیت اصلی بیماریِ خانم رنس سر باز زدن 439 00:32:40,460 --> 00:32:44,268 اما از هر لحاظ اطمینان خاطر دادن که وی را پیدا میکنن 440 00:32:44,269 --> 00:32:46,498 به عنوان رئیس پلیس و یک پدر 441 00:32:46,499 --> 00:32:49,782 ،که خودم بچه دارم تضمین میکنم هیچ کس از جستجو دست بر نمیداره 442 00:32:49,783 --> 00:32:52,550 تا کیسی صحیح و سالم به آغوش خانواده‌ش برگرده 443 00:32:53,706 --> 00:32:56,306 خودش اومد 444 00:32:58,427 --> 00:33:01,379 خودش اومد 445 00:33:01,380 --> 00:33:03,631 ...خودش 446 00:33:03,632 --> 00:33:06,033 داره میاد 447 00:33:08,721 --> 00:33:10,638 ...اون 448 00:33:10,639 --> 00:33:13,207 داره میاد 449 00:33:19,448 --> 00:33:21,900 آخه با تو چیکار کنم؟ 450 00:33:21,901 --> 00:33:24,134 باید به حضرت پاپ هشدار بدی 451 00:33:43,756 --> 00:33:45,890 !کیسی 452 00:33:51,514 --> 00:33:53,363 هنری؟ 453 00:33:56,435 --> 00:33:59,854 عزیزم، چی شده؟ 454 00:33:59,855 --> 00:34:04,007 آنجلا، چیزی هست که باید بهم بگی؟ 455 00:34:08,697 --> 00:34:10,698 معذرت میخوام 456 00:34:10,699 --> 00:34:14,285 اخیراً خیلی خودخواه بودم 457 00:34:14,286 --> 00:34:17,604 واقعاً احساسم رو باهات در میون نذاشتم، مگه نه؟ 458 00:34:21,844 --> 00:34:25,013 ،هنری، اگه باهام حرف نزنی 459 00:34:25,014 --> 00:34:27,549 اگه بهم نگی چی آزارت میده 460 00:34:27,550 --> 00:34:28,781 چطور میتونم...؟ 461 00:34:33,889 --> 00:34:36,406 باید اعتراف کنی 462 00:35:16,667 --> 00:35:18,826 ،من در برابر خدای متعال، و شما برادران و خواهران اعتراف میکنم 463 00:35:18,827 --> 00:35:20,729 که خودم مرتکب گناه شده‌ام 464 00:35:20,730 --> 00:35:22,631 در افکارم، حرفایم، و کاری که کرده‌ام 465 00:35:22,632 --> 00:35:24,467 و کاری که موفق به انجامش نشدم 466 00:35:25,066 --> 00:35:28,329 من گناه‌کارم. تقصیر خودمه مقصر بزرگ خودمم 467 00:35:31,939 --> 00:35:35,631 ،پس از مریم مقدس و باکره و همه‌ی فرشتگان و قدیسان تمنا دارم 468 00:35:36,237 --> 00:35:38,354 و شما، برادران و خواهران تا برایم دعا کنید 469 00:35:41,833 --> 00:35:43,186 آهای؟ 470 00:36:03,845 --> 00:36:05,881 سنت آنتونی 471 00:36:06,372 --> 00:36:08,234 ...اون قدیس پشتیبان 472 00:36:08,237 --> 00:36:10,902 چیزای گمشده بود 473 00:36:10,941 --> 00:36:12,227 فکر میکردم یهودای قدیس کارش این بوده 474 00:36:12,228 --> 00:36:15,896 نه یهودای قدیس پشتیبان اهداف گمشده‌س 475 00:36:15,897 --> 00:36:19,253 پس از کجا میتونی بگی یه چیزی گم میشه 476 00:36:19,254 --> 00:36:21,520 و دیگه یه هدف از دست رفته به حساب میاد؟ 477 00:36:25,393 --> 00:36:27,911 کیسی رو پیدا می‌کنیم 478 00:36:30,089 --> 00:36:32,190 آدما همینطوری ناپدید نمیشن 479 00:36:32,191 --> 00:36:34,526 خب 480 00:36:34,527 --> 00:36:36,811 مشکل همینه، مگه نه؟ 481 00:36:36,812 --> 00:36:39,113 قبل از اینکه گم بشه 482 00:36:39,114 --> 00:36:41,381 ناپدید شده بود 483 00:36:42,117 --> 00:36:44,786 بیماری هنری 484 00:36:44,787 --> 00:36:47,288 تصادف کت 485 00:36:47,289 --> 00:36:49,840 کیسی 486 00:36:52,578 --> 00:36:55,163 چرا شما کشیش شدی، پدر؟ 487 00:36:55,164 --> 00:36:57,999 بخاطر...؟ 488 00:36:58,000 --> 00:37:00,595 مادربزرگت 489 00:37:00,607 --> 00:37:02,540 درسته 490 00:37:02,805 --> 00:37:05,078 پاپ اهل مکزیک 491 00:37:05,758 --> 00:37:07,741 عاشق اون داستانم 492 00:37:09,758 --> 00:37:12,492 آره 493 00:37:12,565 --> 00:37:16,351 داستان 494 00:37:16,352 --> 00:37:19,200 وقتی کوچیک بودم 495 00:37:19,201 --> 00:37:22,626 والدینم از هم جدا شدن 496 00:37:23,325 --> 00:37:26,259 پدرم رو اصلاً نمی‌دیدم 497 00:37:26,260 --> 00:37:28,162 پس با مادرم زندگی میکردم 498 00:37:28,163 --> 00:37:30,095 ...دوستام بیشتر 499 00:37:30,096 --> 00:37:32,533 ،دوستای مامانم بودن آدم بزرگا 500 00:37:32,534 --> 00:37:36,728 ،همیشه در حال اسباب‌کشی بودیم مدرسه‌ام عوض میشد 501 00:37:39,291 --> 00:37:42,275 ...وقتی تو واشینگتون زندگی میکردیم 502 00:37:45,214 --> 00:37:48,883 دچار چیزی شدم که اسمشو گذاشتن ضربه‌ی روحی 503 00:37:48,884 --> 00:37:51,318 جز اینکه ضربه‌ی روحی نبود 504 00:37:53,460 --> 00:37:55,792 ...میدونید چطور بچه‌ها 505 00:37:55,793 --> 00:37:57,976 یه دوست خیالی دارن؟ 506 00:37:57,977 --> 00:38:01,062 منم یکی داشتم 507 00:38:01,063 --> 00:38:03,724 ...برای من، اون شبیه 508 00:38:03,725 --> 00:38:06,192 یه پرنده‌ی قرمز کوچیک بود 509 00:38:06,318 --> 00:38:09,120 میتونست هر کاری بکنه 510 00:38:09,121 --> 00:38:11,322 تصحیح کنم 511 00:38:11,323 --> 00:38:13,908 ...اون مجبورم میکرد 512 00:38:13,909 --> 00:38:16,727 هر کاری بکنم 513 00:38:18,130 --> 00:38:20,731 ...اولش 514 00:38:22,584 --> 00:38:25,018 یه کار کرد حس کنم خاصم 515 00:38:25,527 --> 00:38:26,759 بعد 516 00:38:27,256 --> 00:38:29,950 بیشترش رو یادم نمیاد 517 00:38:29,956 --> 00:38:32,139 شکر خدا 518 00:38:32,177 --> 00:38:35,179 بهش میگن فراموشی بعد از ضربه‌ی روحی 519 00:38:35,180 --> 00:38:39,017 ،بعد از اون فقط خواستم برم سراغ زندگیم 520 00:38:39,018 --> 00:38:41,019 همه چیو پشت سر بذارم 521 00:38:41,020 --> 00:38:43,354 اما مادرم 522 00:38:43,355 --> 00:38:46,206 ...همیشه از راه‌های جدید 523 00:38:46,224 --> 00:38:49,360 از داستانم واسه پول در آوردن استفاده میکرد 524 00:38:49,361 --> 00:38:52,596 ،این راهیه که خداوند پیش پامون گذاشت، عزیزم" "ازش استفاده کن 525 00:38:53,999 --> 00:38:57,001 اما از همه چی فرار کردم 526 00:38:57,002 --> 00:38:59,170 اسمم رو عوض کردم 527 00:38:59,171 --> 00:39:02,757 هیچ وقت بهش نگفتم کجا رفتم 528 00:39:02,758 --> 00:39:05,275 دیگه ندیدمش 529 00:39:06,378 --> 00:39:08,296 ...من 530 00:39:08,297 --> 00:39:11,049 یه آدم جدید شدم 531 00:39:11,050 --> 00:39:13,033 اما مهم نبود 532 00:39:14,219 --> 00:39:17,805 ،مهم نبود چیکار کردم 533 00:39:17,806 --> 00:39:19,409 ...آنجلا رو 534 00:39:19,410 --> 00:39:20,942 انتخاب کردم 535 00:39:20,943 --> 00:39:22,944 (آنجل (فرشته 536 00:39:24,011 --> 00:39:26,846 انگار که این اسم میتونه ازم محافظت کنه 537 00:39:29,462 --> 00:39:34,054 آرزو داشتم میتونم یه زندگی جدید داشته باشم 538 00:39:35,132 --> 00:39:36,911 یه فرصت 539 00:39:38,352 --> 00:39:40,399 مهم نبود 540 00:39:41,246 --> 00:39:43,831 کارش با من تموم نشده بود 541 00:39:43,832 --> 00:39:47,512 داره میاد سراغ من، پدر خودم میدونم 542 00:39:47,513 --> 00:39:48,629 ،"تقدیم به "ریگان با عشق، مادرت 1976 543 00:39:50,070 --> 00:39:52,684 اسمم ریگان مک‌نیل ـه (ریگان دختری که در فیلم سینمایی جنگیر 1973 تسخیر شده بود) 544 00:39:56,305 --> 00:39:58,352 من "کریس مک‌نیل" هستم 545 00:39:59,412 --> 00:40:01,090 اومدم دخترم رو ببینم 546 00:40:01,091 --> 00:40:08,591 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.