1 00:00:16,918 --> 00:00:19,853 (سابقا في (طارد الارواح إنه شيطان يحاول- 2 00:00:19,888 --> 00:00:22,037 أن يستحوذ على إبنتي 3 00:00:22,102 --> 00:00:23,521 !إلهي 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,324 لاحظت ان نبات ''البالادونا'' يزدهر 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,992 فيما تستخدميه؟ 6 00:00:28,027 --> 00:00:29,327 عند الحالات القصوى 7 00:00:29,362 --> 00:00:34,031 ممُتلكات ''تاترسال'' تم شرائها من طرف القابضة الصناعية لـ(والترز) كـ 8 00:00:34,084 --> 00:00:36,591 جورج) و (ماريا)، وهناك المزيد) 9 00:00:36,632 --> 00:00:39,811 1,8 مليون لرهبان المعراج 10 00:00:39,846 --> 00:00:41,539 ..تلك الاعضاء 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,645 تُستعمل لسبب واحد 12 00:00:43,680 --> 00:00:45,797 رَماد الاستدعاء 13 00:00:45,844 --> 00:00:47,762 مراسمُ الرماد 14 00:00:49,117 --> 00:00:50,882 خُذني- خُذني- 15 00:00:56,654 --> 00:00:58,443 إنتقلت، الى مكان حيث 16 00:00:58,498 --> 00:01:01,574 (أنني غير مُتزوجة، وانت لَست (قس أثرك كل شيئ في الخارج 17 00:01:01,628 --> 00:01:04,190 ''إبنتك كسرت فك رجل في ''المترو 18 00:01:04,225 --> 00:01:05,396 ليس من المستحيل ان 19 00:01:05,448 --> 00:01:08,566 تستطيع فعل هذا، أليس كذلك؟ 20 00:01:08,651 --> 00:01:09,901 ماذا سيحُل بها؟ 21 00:01:09,986 --> 00:01:11,938 سيجبرها على الاخضاع 22 00:01:12,007 --> 00:01:13,684 إتحاد بين الشيطان و الجسد المضيف 23 00:01:13,746 --> 00:01:15,332 .كيانين يصبحان واحد 24 00:01:15,394 --> 00:01:16,230 إنذماج 25 00:01:16,293 --> 00:01:19,022 الانذماج، سيصبح دائم 26 00:01:26,925 --> 00:01:28,252 ساعدني 27 00:02:00,753 --> 00:02:02,751 شُكرا لحضوركم 28 00:02:02,786 --> 00:02:05,567 بإسم الاب، والابن 29 00:02:05,602 --> 00:02:07,258 وروح القدس 30 00:02:07,293 --> 00:02:08,960 آمين- ليكن الله معكم- 31 00:02:09,012 --> 00:02:10,711 ومع روحُك كذلك 32 00:02:11,881 --> 00:02:13,347 كيف وَجدتها؟ 33 00:02:13,433 --> 00:02:15,119 هل إندمجت؟ 34 00:02:15,201 --> 00:02:16,669 هل تظهر كأنها إندمجت؟ 35 00:02:16,716 --> 00:02:17,906 إلى اين سنأخذها؟ 36 00:02:17,969 --> 00:02:19,971 إلى مكان آمن لها فقط قد بسرعة 37 00:02:20,023 --> 00:02:22,306 ...أعترف- ..أعترف- 38 00:02:22,392 --> 00:02:23,441 ...إلى الله سبحانه وتعالى 39 00:02:23,476 --> 00:02:24,775 ...إلى الله سبحانه وتعالى 40 00:02:24,811 --> 00:02:27,556 و لكم، إخواني وأخواتي 41 00:02:27,619 --> 00:02:29,175 بأنني أخطأت كثيرا 42 00:02:29,210 --> 00:02:30,081 بأنني أخطأت كثيرا 43 00:02:30,135 --> 00:02:32,031 في أفكاري- في أفكاري- 44 00:02:32,078 --> 00:02:33,075 و في كلماتي 45 00:02:33,161 --> 00:02:34,318 و في كلماتي 46 00:02:34,370 --> 00:02:35,820 ...وفي ما قمت به 47 00:02:35,905 --> 00:02:36,871 ...وفي ما قمت به 48 00:02:36,956 --> 00:02:38,289 ...وما فشِلتُ في فعله 49 00:02:38,324 --> 00:02:40,958 ...وما فشِلتُ في فعله 50 00:02:40,994 --> 00:02:42,159 من خلال أخطائي 51 00:02:42,245 --> 00:02:43,744 من خلال أخطائي 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,832 .من خلال أفجع أخطائي 53 00:02:47,967 --> 00:02:50,560 ''لا يمكنني أن أصبح ''طارد الارواح لكن يمكنني أن اكون سائقك 54 00:02:50,606 --> 00:02:51,528 هذا صحيح، نعم 55 00:02:51,563 --> 00:02:52,803 هل يمكنكما مساعدتنا؟ 56 00:02:57,524 --> 00:02:59,694 (الام (بيرندات 57 00:03:03,363 --> 00:03:04,398 (الام (بيرندات 58 00:03:06,319 --> 00:03:07,952 بحذر 59 00:03:08,037 --> 00:03:09,453 حسنا 60 00:03:12,158 --> 00:03:14,825 (إنك تنتمي إلى اباك، (الشيطان 61 00:03:14,911 --> 00:03:16,243 الذي لاوجودَ للحقيقة بِهْ 62 00:03:16,329 --> 00:03:18,746 إنه كاذب، إنه أبُ الكذِب 63 00:03:21,232 --> 00:03:22,583 أدخلوها 64 00:03:24,026 --> 00:03:25,456 يُمكنك مُساعدتي مُجدداً 65 00:03:25,491 --> 00:03:27,562 لكن هفوة واحد من تركيزك 66 00:03:27,648 --> 00:03:29,307 .لامَزيد مِن المُحاضرات 67 00:03:32,053 --> 00:03:33,198 عُد عندما أجهزها لذلك 68 00:03:33,250 --> 00:03:34,312 .سأخبر العائلة- لا- 69 00:03:34,397 --> 00:03:35,872 .هذا ليس إستحواذ فحسب 70 00:03:35,907 --> 00:03:38,316 لكن لهم الحق بأن يعلموا- إنه إنتقام - 71 00:03:38,401 --> 00:03:39,697 ألا يُمكنك رُؤية ذلك؟ 72 00:03:39,760 --> 00:03:41,896 لعقودٍ خَلت، إستحوذ على جسد (ريغان) لكنه خسرها 73 00:03:41,970 --> 00:03:44,181 هذا شيطان بضغينة أربيعن سنة 74 00:03:44,267 --> 00:03:46,691 الان، يريد تعذيب إبنتها امام أعينها 75 00:03:46,776 --> 00:03:48,052 لن أتركه يسد ذلك الدين- لا - 76 00:03:48,106 --> 00:03:49,318 .أنت تطلب مني بأن أكُذُب 77 00:03:49,373 --> 00:03:50,728 (لقد كنت بقرب منزل (رانس 78 00:03:50,806 --> 00:03:52,330 لقد وجدتها تسبح في البحيرة 79 00:03:52,415 --> 00:03:54,832 الله بذاخلي، نعم، أكذب 80 00:04:00,173 --> 00:04:02,757 دعونا نصلي لله 81 00:04:02,792 --> 00:04:04,291 للعودة الآمنة 82 00:04:04,377 --> 00:04:06,043 (لـ (كايسي رانس 83 00:04:07,530 --> 00:04:09,802 بأنه يجب ان نجدها قريبا 84 00:04:09,848 --> 00:04:13,634 وأن يُجمع شَملها مع عائلتها 85 00:04:15,271 --> 00:04:17,388 إلهي، إستمع إلى صلواتنا 86 00:04:44,825 --> 00:04:49,825 ~ترجمة~ ||محمد أمين لكريدي|| ||نزار حيلة|| 87 00:05:01,325 --> 00:05:02,791 كَفاكمْ 88 00:05:02,826 --> 00:05:05,969 سيدة (ميكنيل)ماهي فكرتك (حول مكان وجود (كايسي 89 00:05:06,016 --> 00:05:07,936 من فضلكم، دعوني أمُر دعوني أمُر،دعوني أمُر 90 00:05:07,998 --> 00:05:09,037 .دعوني أمُر، من فضلكم، تراجعوا 91 00:05:09,100 --> 00:05:11,074 من فضلكم، تراجعوا 92 00:05:22,754 --> 00:05:25,572 (سيدة (ميكينل)، هل حالة (كايسي متعلقة بما حصل 93 00:05:25,607 --> 00:05:27,000 (لإبنتك (ريغان- خط المُمتلكات- 94 00:05:27,055 --> 00:05:28,786 .يبدأ من خلف البوابة 95 00:05:28,825 --> 00:05:31,397 (سيدة (ميكينل)، هل حالة (كايسي (متعلقة بما حصل، لإبنتك (ريغان 96 00:05:31,452 --> 00:05:34,781 (إسمُ إبنتي هو (أنجيلا 97 00:05:34,833 --> 00:05:37,450 (لا يوجد شيئ خاطئ مع (كايسي عدا انها ليست بالبيت 98 00:05:37,502 --> 00:05:39,295 الان، من فضلكم، أتركونا 99 00:05:39,330 --> 00:05:41,254 يبدو كأنه شيئا مُشترك مع عائلتك 100 00:05:41,290 --> 00:05:43,873 هل يمكنكِ مَنحناً شيئا لذهاب؟ 101 00:05:59,492 --> 00:06:01,942 (كايسي رانس) ثائرة القطار مفقودة شيكاغو الحبيبة ليست بملاك صغير 102 00:06:01,977 --> 00:06:04,710 ?Scooped the Sun Times, did it 103 00:06:04,772 --> 00:06:06,942 إن اكتشفوا بأننا نخبؤها هنا 104 00:06:06,992 --> 00:06:08,992 لن يكتشفوا 105 00:06:09,935 --> 00:06:12,712 تسعة أيام منذ وصولها 106 00:06:12,768 --> 00:06:14,654 هل لاحظت أي تحسن؟ 107 00:06:14,740 --> 00:06:17,407 الشيطان يحشد نفسه 108 00:06:17,492 --> 00:06:20,710 لأنه يعلم بأننا نفوز- إنه 3 أضعاف من ناحية القوة- 109 00:06:20,796 --> 00:06:22,245 ماوجهة نظرك؟ 110 00:06:22,331 --> 00:06:27,436 إن فشلنا هنا،سنطلق عنان عنف قديم إلى العالم 111 00:06:27,471 --> 00:06:29,436 حسنا، دعينا لا نفشل 112 00:06:29,499 --> 00:06:31,325 وإن لم يكن باستطاعته إستكمال الاندماج 113 00:06:31,400 --> 00:06:33,473 حينها سوف يقتل الفتاة بسبب الحقد 114 00:06:33,508 --> 00:06:34,954 تعلم ذلك- إذن، ماذا يجب علينا فعله؟ 115 00:06:35,016 --> 00:06:36,525 التخلي عنها؟ 116 00:06:36,610 --> 00:06:38,256 آسف، ربي، هذه صعبة جداً 117 00:06:38,334 --> 00:06:40,504 هل يمكنك إرسال إلينا شيئا أسهل قليلاً؟ 118 00:06:40,582 --> 00:06:43,324 ''نحن نقف في المدخل'' 119 00:06:43,359 --> 00:06:45,769 ''و نحن ندحر الظلام'' 120 00:06:45,854 --> 00:06:47,404 تتذكرين؟ 121 00:06:56,148 --> 00:07:00,483 كُنت أصلي من أجلها كل يوم منذ إختفائها 122 00:07:00,569 --> 00:07:02,702 (ولقد كُنت صليت من اجلك كذلك، (توماس 123 00:07:02,788 --> 00:07:05,598 ما قُمت بفعله هنا شيئ غير عادي 124 00:07:05,633 --> 00:07:07,705 وحدت المجتمع بأكمله 125 00:07:07,740 --> 00:07:08,994 لقد فعلت هذا 126 00:07:09,065 --> 00:07:11,155 لاتظن ان الكنيسة لم تلاحظ ذلك 127 00:07:11,217 --> 00:07:12,712 شكرا لك 128 00:07:12,798 --> 00:07:15,465 ...لسوء الحظ 129 00:07:16,668 --> 00:07:19,108 مع حالة التوتر، يأتي التدقيق 130 00:07:19,143 --> 00:07:24,674 كلانا يعلم أن حالة (كايسي) حساسة 131 00:07:24,760 --> 00:07:27,594 ...مع كامل الاحترام 132 00:07:27,679 --> 00:07:29,335 ...حينما قدمنا لك الادلة 133 00:07:29,370 --> 00:07:32,015 لقد إرتكبتُ خطأً (توماس) 134 00:07:32,067 --> 00:07:34,067 أعلم ذلك الان 135 00:07:34,152 --> 00:07:36,519 وأنا آسف 136 00:07:36,605 --> 00:07:38,271 ولكن للمضي قدماً 137 00:07:38,357 --> 00:07:41,678 علينا ان نكون السباقة في حماية 138 00:07:41,717 --> 00:07:43,576 الكنيسة- ماذا تقصد؟- 139 00:07:43,662 --> 00:07:45,871 أين هو (ماركوس كين)؟ 140 00:07:48,333 --> 00:07:50,417 ...لم ارى- توقف- 141 00:07:50,502 --> 00:07:54,979 ماذا سيحدث إن علمت وسائل الاعلام بانه هناك 'قس' مطرود 142 00:07:55,026 --> 00:07:58,708 يجري عمليات طرد الارواح غير مصرح بها بدون علمنا 143 00:07:58,794 --> 00:08:01,711 في غضون اسبوع من زيارة ''قداسته''؟ 144 00:08:01,797 --> 00:08:02,921 كيف سيبدو ذلك؟ 145 00:08:02,956 --> 00:08:05,189 انت من قام بعَزله 146 00:08:05,259 --> 00:08:09,302 أعمل لدى من قاموا بعزله 147 00:08:09,388 --> 00:08:10,387 .وكذلك أنت 148 00:08:10,439 --> 00:08:16,526 الامر عادل او غير عادل، صديقك الان عدواً للكنيسة 149 00:08:16,561 --> 00:08:20,828 لهذا من المهم ان نجده قبل ان يسبب المزيد من الفضائح 150 00:08:20,875 --> 00:08:22,982 سأسألك مجدداً 151 00:08:23,068 --> 00:08:24,234 هل رأيته؟ 152 00:08:25,237 --> 00:08:27,153 لا 153 00:08:38,980 --> 00:08:40,313 هذه هي الاخيرة، صحيح؟ 154 00:08:40,384 --> 00:08:41,251 نعم 155 00:08:41,303 --> 00:08:44,054 ماذا؟ ماهي؟- ساعة التحقيق- 156 00:08:44,089 --> 00:08:47,006 إنها وطنية، في حالة عبرت حدود الولاية 157 00:08:47,809 --> 00:08:48,758 (كاثرين) 158 00:08:48,844 --> 00:08:51,227 هذا المقعد في الحافة لكِ 159 00:08:52,647 --> 00:08:56,648 السيدة (رانس)، إن كان من الممكن أن تجلسي بجانب أمكِ، شكرا لكِ 160 00:08:57,436 --> 00:09:00,404 (إجلس هُنا سيد (رانس 161 00:09:00,444 --> 00:09:01,902 اتمنى ان يساعد هذا- ...سيفعل، لكن- 162 00:09:01,964 --> 00:09:04,190 نعم- جيد، نعم، حسنا- 163 00:09:04,226 --> 00:09:06,109 حسناً، لِنبدأ 164 00:09:07,696 --> 00:09:10,063 (سأبدأ معك، (كريس 165 00:09:10,148 --> 00:09:11,912 حسناً- نعم- 166 00:09:11,951 --> 00:09:14,017 هذه بالتأكيد ليست اول 167 00:09:14,053 --> 00:09:17,452 معاناة تواجهها عائلتك 168 00:09:17,549 --> 00:09:20,427 حسناً، للحسن الحظ اليوم لن نتكلم 169 00:09:20,462 --> 00:09:22,135 عن الماضي 170 00:09:22,190 --> 00:09:24,297 و الذي، اعتقد انني كنت واضحة تماما بخصوصه 171 00:09:24,336 --> 00:09:28,248 ...إذاً، إختفاء حفيدتك الكبرى كان 172 00:09:28,333 --> 00:09:30,583 مرتبط بما حصل في (جورج تاون)؟ 173 00:09:30,635 --> 00:09:34,170 (كما قٌلت، نحن نتكلم عن (كايسي 174 00:09:35,257 --> 00:09:36,857 (دعينا نتكلم عن (كايسي 175 00:09:36,892 --> 00:09:38,007 مُمتاز 176 00:09:38,093 --> 00:09:40,477 حسنا 177 00:09:40,562 --> 00:09:43,430 هل إبنتك خطيرة؟ 178 00:09:43,515 --> 00:09:44,931 ماذا؟ 179 00:09:44,983 --> 00:09:48,636 لقد فَرت بعيدا عن تحطم خَلفَ قتيليّن من العاملين الطبيين 180 00:09:48,671 --> 00:09:50,019 .لم يكنْ ذلك خطأها 181 00:09:50,105 --> 00:09:53,793 كايسي) كانت مُخدرة) وكانت مربوطة في نقالة 182 00:09:53,856 --> 00:09:57,532 حسنا، ماذا عن الشائعات التي تقول انها متورطة 183 00:09:57,571 --> 00:09:59,453 في نوع من المشادة في المترو؟ 184 00:09:59,499 --> 00:10:02,694 نعم، تلك الصحيفة قالت ايضا ان ذاك (الطفل الخفاش حظي بحفل زواج في (لاس فيغاس 185 00:10:02,729 --> 00:10:03,822 هل حقا سنتكلم عن هذا؟ 186 00:10:03,868 --> 00:10:07,373 لدينا تقرير الشرطة الذي يقول بأنها 187 00:10:07,436 --> 00:10:09,785 وضعت تحت سيطرة قسم النفس 188 00:10:09,832 --> 00:10:13,167 هل يمكنك إخبارنا لماذا؟ - إنتهينا، نحن إنتهينا- 189 00:10:14,025 --> 00:10:17,428 ليس هذا ما اتفقنا عليه- انا اسفة - 190 00:10:17,463 --> 00:10:19,021 انا حقا، أسفة 191 00:10:19,056 --> 00:10:21,468 حسنا، حسنا 192 00:10:21,553 --> 00:10:24,020 لكن هل يمكنني سؤالك سؤال واحد فقط 193 00:10:24,106 --> 00:10:25,638 إنه ليس إختطاف 194 00:10:25,724 --> 00:10:27,140 إنها بمكان ما بالخراج 195 00:10:27,225 --> 00:10:29,476 لما لا يمكنها ان تأتي إلا المنزل فحسب؟ 196 00:10:32,063 --> 00:10:34,408 يا سفينة الروح، يا سفينة الشرف 197 00:10:34,455 --> 00:10:36,312 يا أيتها السفينة فَريدة التفاني 198 00:10:36,366 --> 00:10:37,489 يا وردة روزا 199 00:10:37,535 --> 00:10:39,486 يا برج داود، يا برح العاج 200 00:10:39,571 --> 00:10:41,613 يا بيت الذهب، يا تابوت العهد 201 00:10:41,659 --> 00:10:42,552 ...يا يعقوب من المساء 202 00:10:42,587 --> 00:10:44,657 إجعل هذا يتوقف، لصحة المريضة 203 00:10:47,329 --> 00:10:49,846 أم الله المقدسة، صلي من أجلنا 204 00:10:49,881 --> 00:10:51,767 يا عذراء العذارى المقدسة، صلي من أجلنا 205 00:10:51,802 --> 00:10:54,000 ليس لك اي سلطة لكن هذا هو المعطى 206 00:10:57,188 --> 00:10:59,172 لقد غٌفر لك 207 00:11:00,725 --> 00:11:03,676 رماد في الارض، لقد تمت إراحتك 208 00:11:03,762 --> 00:11:05,908 أصلي لك- منبوذ- 209 00:11:05,943 --> 00:11:09,432 الملاك الساقط، لقد أحببت 210 00:11:09,518 --> 00:11:11,851 أم خالقنا 211 00:11:13,021 --> 00:11:15,488 ..العذراء الاكثر تعقلا 212 00:11:18,944 --> 00:11:20,762 ليس لك اي حول لكن هذا هو المعطى 213 00:11:20,809 --> 00:11:22,829 ليس لك اي سلطة لكن هذا هو المعطى 214 00:11:28,119 --> 00:11:29,727 ليس لك اي قوة لكن هذا هو المعطى 215 00:11:29,793 --> 00:11:32,344 ليس لك اي حول لكن هذا هو المعطى 216 00:11:35,627 --> 00:11:38,795 عذراء العذارى المقدسة، صلي من أجلنا 217 00:11:40,240 --> 00:11:42,549 أم النعمة الالهية 218 00:11:55,806 --> 00:11:58,473 ''ستحتاج أكثر من ''الصبار لذلك 219 00:12:03,564 --> 00:12:06,398 هل هكذا هو الحال دائماً؟ 220 00:12:06,484 --> 00:12:09,511 كل ما يُمكننا فعله هو وضع الطعم في الصنارة وإلقائها بالماء 221 00:12:09,547 --> 00:12:12,542 تارتاً تتشبت الصنارة بسمكة صغيرة 222 00:12:15,126 --> 00:12:17,126 وتارتاً سمكة قرش كبيرة لعينة 223 00:12:17,161 --> 00:12:19,995 ماذا حصل لك في البحيرة؟ 224 00:12:20,081 --> 00:12:21,830 أنت مُختلف 225 00:12:25,636 --> 00:12:27,970 لقد قتلتُها 226 00:12:28,030 --> 00:12:31,782 تقريبا.. قَتلتها 227 00:12:33,747 --> 00:12:36,390 توقفت عن القتال وتوقفت عن التنفس 228 00:12:36,468 --> 00:12:39,776 جنوني 229 00:12:39,862 --> 00:12:41,708 أثّر في الأمر 230 00:12:44,130 --> 00:12:47,881 وبَعدها 231 00:12:47,967 --> 00:12:51,101 الله 232 00:12:51,187 --> 00:12:54,120 إستيقظ من غفوته فحسب ''أستغفر الله العظيم'' 233 00:12:54,182 --> 00:12:57,424 ولقد إجتاح يدي 234 00:12:57,479 --> 00:12:59,643 واعدها للحياة 235 00:13:00,804 --> 00:13:04,198 إنها وصيتي الان 236 00:13:05,734 --> 00:13:08,318 شعرت بالرب 237 00:13:08,404 --> 00:13:11,038 في يديك؟ 238 00:13:12,875 --> 00:13:15,242 يمكن ان تكون انخفاض درحة حرارة الجسم 239 00:13:15,327 --> 00:13:19,929 (الله حفظ (كايسي 240 00:13:19,964 --> 00:13:21,419 .لكن حفظ الشيطان كذلك 241 00:13:21,466 --> 00:13:23,383 لا،لا، (توماس)، لاتفكر بهذا 242 00:13:23,419 --> 00:13:25,002 لما 243 00:13:26,707 --> 00:13:29,273 الله ليس ... ليس بـ 244 00:13:29,328 --> 00:13:32,242 جرو صغير سيأتيك جارياً ، كلما فرقعة أصابعك آمراً إياه بالمجئ ''أستغفر الله العظيم'' 245 00:13:32,304 --> 00:13:33,991 إنه يفعل ما يشاء 246 00:13:35,411 --> 00:13:38,432 ليس من شأننا أن نشكك في غايته المُترجم : الله يرضى عليك يا ماركوس :D 247 00:13:59,778 --> 00:14:01,622 هيا، دعونا نَمُر، هيا 248 00:14:05,710 --> 00:14:08,795 سيدة (رانس) كيف تجيبين على إدعائات أن (كايسي) هاجمت شخص ما 249 00:14:08,881 --> 00:14:11,098 نحن نحاول إيجاد إبنتنا فحسب 250 00:14:11,133 --> 00:14:13,133 هيا، دعونا نَمُر، هيا 251 00:14:13,185 --> 00:14:15,769 (سيدة (رانس)، سيدة (رانس 252 00:14:15,804 --> 00:14:18,055 هل تعرفينه؟ 253 00:14:18,140 --> 00:14:20,357 ..لا- (إسمه (جايمس هيريس- 254 00:14:20,442 --> 00:14:22,276 ست سنوات كأول مُستجيب 255 00:14:22,311 --> 00:14:25,133 توفي بينما يقل إبنتك إلى المُستشفى 256 00:14:25,203 --> 00:14:27,051 انا اسفة- آسفة على ماذا؟- 257 00:14:27,086 --> 00:14:29,691 على أن ابني لن يرى أباه مجدداً؟ 258 00:14:29,753 --> 00:14:30,724 هل أنتِ مُتأسفة على هذا؟ 259 00:14:30,799 --> 00:14:33,863 لا،لا،لا، لقد حاولت بأن اوقفهم لقد فعلت 260 00:14:33,918 --> 00:14:36,324 (ليست حادثة السيارة ما فعل ذلك ب(جايمس 261 00:14:36,359 --> 00:14:38,158 بحقك، بحقك- لا أريد أسفك- 262 00:14:38,210 --> 00:14:41,445 إبنتك الشيطانة الصغيرة قتلته- حسنا، هيا، هيا- 263 00:14:41,484 --> 00:14:44,164 هيا، إخلوا الطريق هيا، هيا 264 00:14:44,216 --> 00:14:45,215 إخلوا الطريق 265 00:14:56,613 --> 00:14:59,730 قررنا ان الوقفة الأولى ستكون في هذه الزاوية 266 00:14:59,815 --> 00:15:02,878 قداسته يمكنه ان يَخرج من السيارة ويقضى بِضع دقائق مَع الحَشد 267 00:15:02,924 --> 00:15:06,208 ويبارِك رٌضعا موضوعين مُسبقا بشكل إستراتيجي 268 00:15:07,022 --> 00:15:10,490 كمْ عَدد المساعدين السريين الذي تملك على الأسطح 269 00:15:10,526 --> 00:15:12,943 كم عدد ظباط الشرطة النظامية؟ 270 00:15:13,028 --> 00:15:15,245 هل لديك صلاحية للوصل إلى أسطح المنازل 271 00:15:15,331 --> 00:15:16,663 هَل تفقدت النوافذ؟ 272 00:15:16,699 --> 00:15:19,536 أين هم ظباط المُخابرات؟ لما اتكلم مع هذا الرجل؟ 273 00:15:19,571 --> 00:15:22,375 الأب (بانيت) ،لا اخبرك كيف تلقي القُداس ...فلا تخبرني القُداس : صَلاَةٌ عِنْدَ الْمَسِيحِيِّينَ عَلَى الْخُبْزِ وَالْخَمْرِ يُرْمَزُ بِهِمَا عَلَى الْهَيْكَلِ إِلَى جَسَدِ الْمَسِيحِ وَدَمِهِ 274 00:15:22,410 --> 00:15:25,172 .كيف أقوم بعَملي- هذا الموقع يسهل إختراقه- 275 00:15:25,207 --> 00:15:27,322 هنالك خطوط رؤية من عشرات مباني مُختلفة 276 00:15:27,369 --> 00:15:28,825 قداسته قد يتعرض للخطر تماماً 277 00:15:28,860 --> 00:15:32,679 ولهذا بالتحديد الوقفات تلقائية 278 00:15:32,715 --> 00:15:35,106 الأب (بانيت)، الاشخاص الوحيدون الذين يعلمون 279 00:15:35,161 --> 00:15:38,352 بأن هذا يحدث يقفون حول طاولة المؤتمر 280 00:15:38,387 --> 00:15:40,107 علينا أن نتقيد بالخطة الاصلية 281 00:15:40,170 --> 00:15:41,928 السير مباشرة إلى الملعب 282 00:15:41,963 --> 00:15:43,509 بلا توقفات - لدي كامل الثقة - 283 00:15:43,544 --> 00:15:44,873 (بقدرة المفتش (جيفري 284 00:15:44,944 --> 00:15:46,703 الأب (بانيت)، إهدئ 285 00:15:46,738 --> 00:15:48,714 نَمُر بهذا كل مرة يأتي بها الرئيس (أوباما)، إلى الميدنة 286 00:15:48,768 --> 00:15:52,861 حظيت بمحادثة جميلة هذا الصباح مع رئيس الحرس السويسري 287 00:15:52,896 --> 00:15:54,665 وأخبرته بكل التغيرات 288 00:15:54,775 --> 00:15:57,600 أنا آسف، الاخ (سيمون)،أهذا إسمك؟ 289 00:15:57,647 --> 00:15:59,990 مازلت لا أفهم بالظبط ماذا تفعله هنا 290 00:16:02,544 --> 00:16:05,746 سايمون)، يقود جمع التبرعات) من أجل لجنَتِنا 291 00:16:05,831 --> 00:16:08,753 الاموال التي أثيرت حتى الآن قطعت شوطا طويلا لجعل هذه 292 00:16:08,816 --> 00:16:10,917 الرحلة بأكملها ممكنة 293 00:16:10,970 --> 00:16:13,616 بخصوص ذلك،لقد حصلت على الحرية 294 00:16:13,695 --> 00:16:16,590 لطلب نُسخا من حسابات اللجنة 295 00:16:16,642 --> 00:16:19,333 هل تعلمون ماذا وجدت؟- لا يُمكنني التخيل - 296 00:16:19,380 --> 00:16:21,561 تاترسال) للمناظر الطبيعية) 297 00:16:21,597 --> 00:16:26,320 2,7 مليون مُنحتها هذه الشركة للخيرية لوحدها 298 00:16:26,413 --> 00:16:29,197 حتى الآن، هي أكبر جهة مانحة 299 00:16:29,252 --> 00:16:31,355 وانا متأكد بأنكِ مدركة لذلك (سيدة (والترز 300 00:16:31,440 --> 00:16:33,359 كما نرى ان زوجك (عمل في (تاترسل 301 00:16:33,406 --> 00:16:36,135 في مجلس الادارة لمدة 9 سنوات 302 00:16:36,198 --> 00:16:41,507 إذ (جورج) يرى أن من واجبه الكاثوليكي ان يمنح من ثروتنا ، فليكن ذلك 303 00:16:41,554 --> 00:16:45,765 ونحن بالتأكيد ممتنين جدا لزوجك (لكرمه، (ماريا 304 00:16:45,812 --> 00:16:48,289 تاترسال)، تعرضت للافلاس) في 2012 305 00:16:48,324 --> 00:16:50,271 أصولها قد حلت 306 00:16:50,365 --> 00:16:54,497 لذا ربما يمكنك أن تفسر لي كيف لشركة المناظر الطبيعية المنحلة 307 00:16:54,583 --> 00:16:57,809 بأن تمنح تقريبا 3 ملايين إلى للجنة التخطيط البابوية 308 00:16:57,887 --> 00:17:00,246 بعد أربع سنوات من إغلاقها 309 00:17:00,293 --> 00:17:01,551 كما ارى إن ذلك من وظيفتك 310 00:17:01,637 --> 00:17:04,377 سأقول لك ماذا 311 00:17:04,440 --> 00:17:05,657 لما لا اقوم ببعض الحفر 312 00:17:05,704 --> 00:17:08,275 وأعود لك بذلك؟- هل ترغب بمجرفة؟ - 313 00:17:08,335 --> 00:17:12,054 (إلا إن جلبتها ، الاب (بانيت 314 00:17:13,115 --> 00:17:18,176 ربما علينا ان نثير إهتمامنا للمسألة التي بأيدينا؟ 315 00:17:20,990 --> 00:17:22,660 تفضل أيها المبجل 316 00:17:22,730 --> 00:17:24,516 (شُكرا لكِ، سيدة (ميكنيل 317 00:17:24,568 --> 00:17:26,651 (من فضلك أيه المبجل، نادِني بـ(كريس 318 00:17:26,687 --> 00:17:28,353 (كريس) 319 00:17:30,908 --> 00:17:33,158 كيف كان الحال في؟ 320 00:17:34,988 --> 00:17:36,154 جورج تاون)؟) 321 00:17:37,026 --> 00:17:39,178 هل سبق لك أن تمشيت بأسفل الدرج 322 00:17:39,241 --> 00:17:42,415 في وقت متأخِر من الليلْ وأخطأت العد 323 00:17:42,493 --> 00:17:45,787 وكان هنالك درجات متبقية نسيتها 324 00:17:45,873 --> 00:17:48,039 وفجأة سقطت؟ 325 00:17:48,125 --> 00:17:51,043 لِشهور متتالية،والسقوط يتكرر 326 00:17:51,122 --> 00:17:54,880 وتسقط، حتى تصطدم بالارض 327 00:17:58,302 --> 00:18:00,802 لمْ نَكن لوحدنا حينها ، كان معنا قساوسة 328 00:18:00,888 --> 00:18:03,221 رجال صالحين 329 00:18:03,273 --> 00:18:05,891 ضحوا بحياتهم من أجل إنقاذنا 330 00:18:08,061 --> 00:18:12,197 بالواقع، أيها المبجل تذكرني كثيراً بواحد منهم 331 00:18:21,705 --> 00:18:23,214 شُكراً لمجيئك ، أيها المبجل 332 00:18:23,292 --> 00:18:25,794 بالطبع 333 00:18:25,846 --> 00:18:27,629 .أصلي من أجلك دائما، في صلواتي 334 00:18:27,681 --> 00:18:30,191 هلْ تَحدث مع الاب (ماركوس)؟ 335 00:18:30,262 --> 00:18:33,301 لا،لا، لم أتحدث معه لمدة طويلة 336 00:18:33,387 --> 00:18:34,881 لقد قال بأنه سيعثُر عليها 337 00:18:34,951 --> 00:18:37,918 وسيفعل ذلك، فقط علينا ان نكون صَبورين 338 00:18:37,953 --> 00:18:41,432 لأسبوعين خلت، قال : بأنها مسألة ساعات فقط 339 00:18:41,486 --> 00:18:44,646 قبل ان يتحكم الشيطان بــ(كاسي) بصفة مُطلقة 340 00:18:44,731 --> 00:18:46,700 ماذا سميت ذلك؟- الاندماج- 341 00:18:46,802 --> 00:18:49,937 هل هذا ما يحصل؟- .كل حالة مُختلفة - 342 00:18:49,972 --> 00:18:53,738 صحيح، كم من حالة حظيت بها؟ 343 00:18:53,801 --> 00:18:55,504 اسبوعين'' ، ويتحدث عن الصبر'' 344 00:18:55,575 --> 00:18:57,275 إنجي)، كفي عن ذلك) 345 00:19:01,549 --> 00:19:02,964 هل تعتقد أنها على قيد الحياة 346 00:19:04,197 --> 00:19:05,500 نَعم 347 00:19:05,552 --> 00:19:06,835 كيف تَعلم بذلك؟ 348 00:19:06,920 --> 00:19:08,670 كيف تَعلم بذلك؟ 349 00:19:08,722 --> 00:19:10,972 لدي إيمــان 350 00:19:11,008 --> 00:19:13,352 حسنا، المرة المقبل حين تكلم الرَب 351 00:19:13,387 --> 00:19:17,260 إسئله كيف له أن يجلس بلخلف .ويدع شيئ مثل هذا يحدث 352 00:19:17,422 --> 00:19:19,224 عندها أخبرني بما قال أستغفر الله العظيم 353 00:19:19,259 --> 00:19:21,483 أنج)، إنه يُحاول المُساعدة) 354 00:19:22,546 --> 00:19:24,546 رُبما عليه المُحاولة بجد أكبر 355 00:19:54,634 --> 00:19:56,918 متى حدث هذا؟ 356 00:19:56,954 --> 00:19:59,037 هذا الصباحْ 357 00:19:59,122 --> 00:20:01,122 ماذا يعني هذا؟ 358 00:20:01,208 --> 00:20:03,175 يعني أن الجسد فشل في المقاومة 359 00:20:03,260 --> 00:20:04,793 بل يَفْشل 360 00:20:07,279 --> 00:20:10,131 ماذا عن الشيطان؟ 361 00:20:10,184 --> 00:20:13,134 كان هادئ طيلة الصباح 362 00:20:13,187 --> 00:20:15,303 إنه يختبئ داخلها 363 00:20:15,355 --> 00:20:17,439 ويهاجمها باطنيا 364 00:20:17,474 --> 00:20:20,809 إن لم يريد الشيطان الخروج 365 00:20:20,861 --> 00:20:24,416 لا يمكننا إنهاء عملية طرد الارواح 366 00:20:24,455 --> 00:20:25,864 ...وحينئذ 367 00:20:32,434 --> 00:20:35,040 سَتموتْ 368 00:20:50,064 --> 00:20:52,014 لما (كايسي)، مُخدرة؟ 369 00:20:58,272 --> 00:20:59,886 إنها الرابعة 370 00:20:59,973 --> 00:21:01,866 لما هي مُخذرة؟ 371 00:21:06,435 --> 00:21:10,032 طلبت من الأخوات ان يمنحوها 'قليلا من 'زهرة العاطفة 372 00:21:10,117 --> 00:21:11,608 إن لم أستطيع إيقاظها 373 00:21:11,702 --> 00:21:13,246 عندها لن أستطيع طرد الروح الشريرة 374 00:21:13,322 --> 00:21:16,505 أنا خائفة من ان ارائنا المهنية لم تعد مُتطابقة 375 00:21:16,557 --> 00:21:18,390 ماذا تقولين؟ 376 00:21:20,010 --> 00:21:20,980 لا 377 00:21:21,042 --> 00:21:24,388 شاي مصنوعٌ من هذه الاوراق سيمنحها نهاية سريعة وغير مؤلمة 378 00:21:24,423 --> 00:21:25,481 لا 379 00:21:25,516 --> 00:21:28,116 لما تعتقد أن الله يسمح لأبنائه بأن يُعانوا؟ 380 00:21:28,201 --> 00:21:29,314 ...لا أعلم 381 00:21:29,401 --> 00:21:32,826 إذن طلاب السنة الأولى من الجامعة !لديهم شئ ليتجادلوا بشأنه في مهاجعهم 382 00:21:32,873 --> 00:21:35,524 في بعض الاحيان، المُعاناة هي مجرد معانات فحسب 383 00:21:35,609 --> 00:21:37,025 لا تخدم أي غاية عليا 384 00:21:37,077 --> 00:21:38,633 بهذه البساطة 385 00:21:38,712 --> 00:21:42,664 (الرب ليس مصدر مُعاناة (كايسي 386 00:21:42,700 --> 00:21:44,736 أتُعَدَبُ إمرأة شابة بلا داعي 387 00:21:44,771 --> 00:21:47,592 التي يتعفن جسدها أمام أعيننا 388 00:21:47,647 --> 00:21:51,741 الذي لا يملك اي أمل في الشفاء هذه ليست شفقة 389 00:21:51,803 --> 00:21:53,509 ماذا إذن ، نقتلها ؟ 390 00:21:53,544 --> 00:21:56,345 لما تظن أننا نزرع (بالادونا)؟ 391 00:21:56,380 --> 00:21:58,706 هل تعتقد أننا بسهولة نحرر من إندمج 392 00:21:58,784 --> 00:22:01,498 ليعود للعالم كالدّمى المجنونة ؟ 393 00:22:01,533 --> 00:22:03,205 إعفيها الآن 394 00:22:03,283 --> 00:22:04,887 لقد عفينا روحها 395 00:22:04,939 --> 00:22:08,140 إستمر بهذا، وسيستحوذ عليها الشيطان 396 00:22:08,225 --> 00:22:10,692 لكنك تعلم هذا 397 00:22:10,728 --> 00:22:12,852 سنرعى جراحها 398 00:22:12,907 --> 00:22:17,282 لكن انا والاخوات لن نشارك مجددا في العملية 399 00:22:17,368 --> 00:22:21,126 في لحظة ما، عليك أن تسأل نفسك هل تواصل هذا 400 00:22:21,165 --> 00:22:24,573 لمصلح (كايسي) او لمصلحتك. 401 00:22:34,919 --> 00:22:39,137 وقت الكوكتيلات هو على الساعة الواحدة في صحراء كاليفورنيا 402 00:22:55,272 --> 00:22:56,488 هل هذه الام المُزيفة؟ 403 00:22:57,999 --> 00:23:00,466 وجدتهم في.. في خزينة الادخار 404 00:23:00,545 --> 00:23:02,411 مَحفوظين في صندوق حذاء 405 00:23:02,446 --> 00:23:05,414 توقعت أنها تشبه لي بما يكفي 406 00:23:05,449 --> 00:23:07,416 إنه فستان مروع 407 00:23:11,956 --> 00:23:13,021 ..هل هذه 408 00:23:13,149 --> 00:23:15,624 (كات) 409 00:23:15,709 --> 00:23:17,292 إنها رائعة 410 00:23:17,378 --> 00:23:18,485 بعد أسبوعين 411 00:23:18,563 --> 00:23:20,629 وســ 17ــــاعة من ألم الولادة 412 00:23:22,446 --> 00:23:26,852 لكن أول مرة وقعت عيناي عليها 413 00:23:26,937 --> 00:23:30,272 شيئ ما عاد لمحلّه 414 00:23:30,307 --> 00:23:35,394 كأنما كل الأشياء المهولة التي قاسيتها 415 00:23:35,479 --> 00:23:38,697 .كانت .. تستحق العناء 416 00:23:43,320 --> 00:23:45,487 حسنا، أظن انها طفلة محظوظة 417 00:23:48,325 --> 00:23:51,159 أعلم انكْ أمٌ رائعة 418 00:23:51,245 --> 00:23:52,244 أفضل مني 419 00:23:52,329 --> 00:23:55,726 أنا لا أعلم 420 00:23:55,773 --> 00:24:00,085 كم عدد الاطفال الذي قد يقولون (انهم قضوا اليوم الذي يسبق عيد الميلاد في فندق (بافرلي هيلز 421 00:24:00,170 --> 00:24:03,839 يغنون ترانيم الميلاد (على حضن (ستيف مكوين 422 00:24:03,924 --> 00:24:05,674 هذا صحيح 423 00:24:07,678 --> 00:24:10,345 أتريدين ان تسمعي شيئا جنوني؟ 424 00:24:10,397 --> 00:24:14,066 اعتدت التفكير أن الأمر كان سهلاً عليك 425 00:24:14,151 --> 00:24:18,103 لانه كان علي عيش ذلك الامر وكل ما كان عليكِ هو المشاهدة 426 00:24:18,188 --> 00:24:19,988 لكن 427 00:24:20,024 --> 00:24:24,526 الان، الان 428 00:24:24,612 --> 00:24:25,900 لا أعلم 429 00:24:25,947 --> 00:24:29,531 بدت مثل 430 00:24:29,617 --> 00:24:32,200 تقرييبا سيئة ، هذه المشاهدة و الانتظار 431 00:24:32,286 --> 00:24:34,286 .لانكِ رأيتي ألمها 432 00:24:39,793 --> 00:24:43,679 ولا يمكنك فعل أي شيئ لتخليصها منه 433 00:24:43,714 --> 00:24:46,048 أعتدت تفكير انه يمكن ان أمنح كل شيئ 434 00:24:46,100 --> 00:24:48,100 إن كان ابنتي ستتخلص من الالم 435 00:24:52,623 --> 00:24:54,623 حسنا، لقد فعلتِ كل ما بإستطاعتك 436 00:24:59,480 --> 00:25:01,813 ...ماذا حصل في تلك الغرفة 437 00:25:04,578 --> 00:25:10,656 لا أستطيع، لا أستطيع التذكر 438 00:25:10,741 --> 00:25:15,410 لكنني شَعرت بأنني نجسة 439 00:25:15,462 --> 00:25:19,119 جد نجسة.. بقدر أنني ظننت أنه لن أصبح طاهرة مجددا 440 00:25:19,182 --> 00:25:21,916 وفي كُل مرة نظرت لأعينك 441 00:25:21,951 --> 00:25:26,088 كانت تبدو كأنني شيئ مكسور 442 00:25:30,890 --> 00:25:33,041 حينما تعود (كايسي) للمنزل 443 00:25:33,076 --> 00:25:36,064 ...ستنظر إلي ، وسا سأقول 444 00:25:36,100 --> 00:25:38,183 أنت بخير 445 00:25:38,268 --> 00:25:42,765 أنت طاهرة، ولا شيئ من هذا كان خطؤك 446 00:25:42,835 --> 00:25:47,859 سأقولها مراراً و تِكراراً 447 00:25:47,945 --> 00:25:51,363 .حتى تُصدقني 448 00:25:56,459 --> 00:25:58,587 إفعلي ذلك 449 00:25:58,622 --> 00:26:00,622 حسنا 450 00:26:09,049 --> 00:26:11,299 حسنا 451 00:26:18,308 --> 00:26:20,025 (ساتحدث مع الام (بيرنيدث 452 00:26:20,110 --> 00:26:21,613 لأقنعها بان تعدل عن قرارها 453 00:26:21,683 --> 00:26:23,979 لأن الراهبات ذائعات الصيت !بأن تفكيرهن منفتح 454 00:26:24,031 --> 00:26:25,504 ماذا إن وجدت لها طبيبا؟ 455 00:26:25,567 --> 00:26:27,082 أي طبيب على الارض سيلقي نظرة واحدة عليها 456 00:26:27,145 --> 00:26:28,544 وسيؤمر بإلحاقها إلى المستشفى فوراً 457 00:26:28,579 --> 00:26:31,653 لكن ربما يجب علينا إعادتها إلى المستشفى 458 00:26:31,739 --> 00:26:34,289 لدينا عمل لنقوم به 459 00:26:38,328 --> 00:26:41,961 ''بإسم الاب والابن وروح القدس'' 460 00:26:56,263 --> 00:27:01,183 أنا أتحدث الان إلى الكيان الذي يسكن عَبْدة الله 461 00:27:04,855 --> 00:27:07,198 سائلا عن ساعة ويوم رحيلك 462 00:27:07,261 --> 00:27:08,915 يجب علينا ان نخبر عائلتها 463 00:27:09,016 --> 00:27:10,859 لا 464 00:27:10,911 --> 00:27:15,509 النجم الساقط، الملاك المنفي لقد عٌفر لك 465 00:27:15,564 --> 00:27:17,863 لقد أحببت 466 00:27:21,588 --> 00:27:25,207 لديهم الحق في توديعها 467 00:27:25,292 --> 00:27:28,877 لن يودع أحد أحداً لأنها لن تموتْ 468 00:27:30,830 --> 00:27:34,049 (ماركوس)- ماذا؟- 469 00:27:34,134 --> 00:27:36,384 هل الشيطان يبكي؟ 470 00:27:37,933 --> 00:27:39,855 يكفي 471 00:27:39,890 --> 00:27:41,723 ...لا 472 00:27:44,361 --> 00:27:46,561 يكفـي 473 00:29:25,579 --> 00:29:27,579 إلهي 474 00:30:54,301 --> 00:30:56,918 لن تذهب إلى أي مكان 475 00:30:58,472 --> 00:31:00,221 أيها الشيطان 476 00:31:04,177 --> 00:31:07,595 البابا الخاص بك خِنزير 477 00:31:08,648 --> 00:31:10,514 فليعذره الله 478 00:31:10,598 --> 00:31:13,351 مهما ارتكب من معاصي او سيئات- الخنزير سينزف دماءاً- 479 00:31:13,437 --> 00:31:16,354 ...قد إرتكبها لقد سرقت هذا الجسد 480 00:31:16,440 --> 00:31:18,023 والأن ستموت 481 00:31:19,776 --> 00:31:22,911 بإسم الاب، والابن 482 00:31:22,946 --> 00:31:27,248 وروح القدس 483 00:31:48,492 --> 00:31:51,493 هل ستخبرني بما حدث فعلا ليدك؟ 484 00:31:53,769 --> 00:31:55,547 ''لقد أخبرتك بأن السبب كان ''كلب 485 00:31:55,582 --> 00:31:57,454 كلب 486 00:31:57,489 --> 00:32:00,681 هل تعرف مالذي أستمر في التفكير به؟ 487 00:32:00,744 --> 00:32:04,795 الرحلة البرية الذي قُمنا (بها العام المنصرم بـ(لايور 488 00:32:04,830 --> 00:32:06,016 (شمال (داكوتا 489 00:32:06,071 --> 00:32:08,496 (شمال (داكوتا 490 00:32:08,558 --> 00:32:11,507 كل صباح، كنت آخذ كوب القهوة إلى الشرفة 491 00:32:11,585 --> 00:32:14,337 وتكون أنت مُسبقا بالسطح 492 00:32:14,389 --> 00:32:18,008 بدون قميص، وبيدك مطرقة، وبدون حبل الامان 493 00:32:18,093 --> 00:32:21,678 لكن بمرور الوقت أدركت بأنني أقع في حبك 494 00:32:21,764 --> 00:32:23,605 كان الاوان قد فات سلفاً 495 00:32:23,683 --> 00:32:26,016 لم تخبريني بشأن هذا أبداُ 496 00:32:29,210 --> 00:32:31,127 كُنت في كلية الكهنة 497 00:32:32,495 --> 00:32:34,492 وكان لدي ما تبقى من حياتي 498 00:32:36,167 --> 00:32:38,964 لكنني أفكر إن أمكننا فقط البقاء.. 499 00:32:39,036 --> 00:32:41,259 هنا تماماً 500 00:32:42,785 --> 00:32:45,669 ..إن أمكن للوقت فقط 501 00:32:45,704 --> 00:32:47,704 أن يتوقف 502 00:32:51,009 --> 00:32:52,876 أنا لا زلت هنا 503 00:32:52,961 --> 00:32:55,245 لا، لست كذلك 504 00:32:57,474 --> 00:32:59,633 اعلم أنه هناك شيئ ما خاطئ 505 00:33:01,270 --> 00:33:03,520 رُبما هو 506 00:33:03,555 --> 00:33:06,223 .هذا الترتيب..لا أدري 507 00:33:09,079 --> 00:33:13,226 لكن يمكنني رؤيته... في عينيك 508 00:33:17,820 --> 00:33:19,820 أستمر في إنتظار إشارة 509 00:33:23,075 --> 00:33:25,242 بأنني أقوم بالشيئ الصواب 510 00:33:27,625 --> 00:33:29,292 ولكن ليس هناك أي إشارة 511 00:33:29,965 --> 00:33:32,415 إذن دعني أساعدك- لا- 512 00:33:32,467 --> 00:33:35,502 لا، لا يمكنك 513 00:33:35,587 --> 00:33:38,072 حتى القساوسة يحتاجون إلى إعتراف 514 00:33:43,512 --> 00:33:45,881 ظننت ، أنني في هذه الغرفة مجرد رجل 515 00:33:45,916 --> 00:33:48,014 وأنتِ مٌجرد إمرأة 516 00:33:48,100 --> 00:33:50,100 أليست هذه هي الفكرة؟ 517 00:33:53,989 --> 00:33:56,489 ما الذي حدث ليدك (توماس)؟- علي أن أذهب - 518 00:34:05,547 --> 00:34:07,784 (كايسي)، إنه الاب (ماركوس) 519 00:34:07,836 --> 00:34:09,208 أحتاج منك أن تتشبثي 520 00:34:09,263 --> 00:34:12,372 هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟ .أحتاجك أن تستمري في القتال 521 00:34:26,004 --> 00:34:28,788 أساعدك، ابتاه؟- نعم، نعم، يمكنك ذلك- 522 00:34:28,840 --> 00:34:30,924 أحتاج شيئا لهذا 523 00:34:33,222 --> 00:34:35,128 هذا ليس بشيئ جيد 524 00:34:35,180 --> 00:34:36,272 مالذي أحتاجه؟ 525 00:34:36,326 --> 00:34:37,948 بعض المضادات الحيوية هل لديك الوصفة؟ 526 00:34:37,995 --> 00:34:40,850 مهلا،أعرفك ، أنت القس الدي شاهدته في التلفاز 527 00:34:40,936 --> 00:34:42,228 هل يمكنك كتابة واحدة في حالة كانت الحالة طائرة 528 00:34:42,298 --> 00:34:44,616 هذا الزي فقط من أجل المظهر، أنا مجرد كاتب 529 00:34:44,686 --> 00:34:45,779 ...لا، لا عليك، أنــ 530 00:34:45,814 --> 00:34:46,748 ماذا، ماذا 531 00:34:46,783 --> 00:34:49,187 أنا آسف، لقد رؤيتك تتحدث بخصوص تلك الفتاة المفقودة 532 00:34:49,249 --> 00:34:50,583 نعم، مرحباً، مرحباً - مرحباً- 533 00:34:50,661 --> 00:34:51,784 مرحباً- اهلا، نعم- 534 00:34:51,819 --> 00:34:53,519 حسنا، هل يمكنك أن توصي بشيئ؟ 535 00:34:53,554 --> 00:34:55,088 أي شيئ- أنا كاتب- 536 00:34:55,127 --> 00:34:57,217 حسناً، إن كان إسم الدواء على أحد هذه الأكياس 537 00:34:57,252 --> 00:34:58,459 عندها ربما يمكنني أن أفعل شيئا 538 00:34:58,545 --> 00:34:59,992 دعني ألتقط صورة ذاتية ... بسرعة فبل ان 539 00:35:00,027 --> 00:35:00,533 لا 540 00:35:00,568 --> 00:35:01,351 (إنها من أجل (دونا 541 00:35:01,413 --> 00:35:03,566 ''إنها تلقبك بـ ''القس المثير 542 00:35:04,960 --> 00:35:06,750 لقد قلت لا- أردت فقط صورة- 543 00:35:06,821 --> 00:35:07,853 لقد قلت لا 544 00:35:09,998 --> 00:35:12,995 لقد اردت... لقد أردت صورة فحسب 545 00:35:15,337 --> 00:35:18,621 شُكرا جزيلا لكِ 546 00:35:28,440 --> 00:35:30,133 اخبار سارة 547 00:35:30,185 --> 00:35:33,136 صديقك صاحب قبعة سائقي الشاحنات رفض ان يوجه الاتهامات 548 00:35:33,221 --> 00:35:37,774 قال بأن امه لن تغفر له إن أرسل قس إلى المحكمة 549 00:35:39,394 --> 00:35:41,644 أرجوك أخبرني أنك كنت ثملاً 550 00:35:42,647 --> 00:35:44,647 ...لقد كنت فقط 551 00:35:46,068 --> 00:35:48,068 مغفلا 552 00:35:52,207 --> 00:35:54,657 لم أعرف بمن غيرك قد أتصل به 553 00:35:54,709 --> 00:35:57,160 من حظك، أن نومي خفيف 554 00:35:59,164 --> 00:36:02,082 .. هل سبق وكنتِ في موقف ما حيث 555 00:36:04,086 --> 00:36:07,637 أن الطريقة الوحيدة لفعل الأمر الصائب 556 00:36:07,672 --> 00:36:10,340 هو فعل شيئ خاطئ؟ 557 00:36:11,676 --> 00:36:13,593 نعم 558 00:36:17,766 --> 00:36:20,683 كذبة صغيرة 559 00:36:20,769 --> 00:36:23,353 فقط من أجل الصالح العام 560 00:36:23,405 --> 00:36:25,797 الله لن يُمانع 561 00:36:27,859 --> 00:36:32,245 هذا ما تبدأ بقوله لنفسك بداخل رأسك 562 00:36:32,330 --> 00:36:34,197 وبعد ذلك تتضاعف 563 00:36:34,282 --> 00:36:36,282 تكذب 564 00:36:38,787 --> 00:36:41,287 لتحمي أكاذيبك 565 00:36:45,427 --> 00:36:48,678 الكل يستمر بقول بأنني 566 00:36:50,607 --> 00:36:53,091 نَجم صاعد 567 00:36:57,772 --> 00:37:00,025 نَجم صاعد 568 00:37:00,060 --> 00:37:01,858 نعم، صحيح 569 00:37:04,863 --> 00:37:06,779 لا يَعلمون الحقيقة 570 00:37:07,866 --> 00:37:09,816 ماهي هذه الحقيقة؟ 571 00:37:16,324 --> 00:37:18,658 أنني أخسر نفسي 572 00:37:27,586 --> 00:37:28,918 إلاهي 573 00:37:31,089 --> 00:37:34,090 ...هل هذه واحدة من خططك المُبهمة 574 00:37:35,594 --> 00:37:38,595 التي لا يجب علينا أن نسأل عنها او نفهمها؟ 575 00:37:58,591 --> 00:38:00,609 دَعها تَرحل لقد حان الوقت لذلك 576 00:38:23,244 --> 00:38:23,970 (كاثرين) 577 00:38:24,022 --> 00:38:25,881 شكرا لك، تفضل 578 00:38:25,943 --> 00:38:27,350 أين...أين هي؟ 579 00:38:27,421 --> 00:38:30,810 إنها بالأعلي مع أبي و أمها 580 00:38:30,909 --> 00:38:32,791 ...ألم 581 00:38:32,842 --> 00:38:35,181 تسمع أي شيئ جديد من الشرطة؟ 582 00:38:35,266 --> 00:38:37,900 لا 583 00:38:37,986 --> 00:38:39,602 إنها ليست على مايرام 584 00:38:39,687 --> 00:38:41,670 إنها تسأل عنك 585 00:38:41,705 --> 00:38:43,493 ..أحتاج 586 00:38:43,528 --> 00:38:45,214 ماذا تحتاجين (أنجي)؟ 587 00:38:45,269 --> 00:38:47,876 ..أحتاج- أنجي)، أنظر من هذا)- 588 00:38:47,923 --> 00:38:50,228 أنظري من هنا - 589 00:38:50,263 --> 00:38:52,255 (أهلا، (أنجيلا- أهلا - 590 00:38:52,310 --> 00:38:54,059 أهلا، كم هي جيدة رؤيتك 591 00:38:54,110 --> 00:38:57,278 لقد كانت تسأل عنك 592 00:38:57,364 --> 00:38:59,280 ... أتيت إلى 593 00:38:59,366 --> 00:39:02,033 ..لقد أتيت إلى مكتبك 594 00:39:02,118 --> 00:39:04,452 (وأعتقدت إنها كانت (كات 595 00:39:04,537 --> 00:39:07,962 ...وعندها، الغراب إصطدم بال 596 00:39:07,997 --> 00:39:09,590 ..إصطدم بال 597 00:39:09,676 --> 00:39:11,275 بالنافذة- صحيح- 598 00:39:11,311 --> 00:39:13,010 أتذكر ذلك- نعم- 599 00:39:13,046 --> 00:39:15,046 ...و 600 00:39:15,131 --> 00:39:16,714 (لا تبكي، (كات 601 00:39:16,766 --> 00:39:18,466 أحبكِ أمي 602 00:39:22,389 --> 00:39:25,401 (لم تَكُن أنتِ، كــانت ... (كايسي 603 00:39:25,472 --> 00:39:26,391 (كانت (كايسي 604 00:39:26,443 --> 00:39:27,725 ...لقد كنت هناك من أجل 605 00:39:27,777 --> 00:39:29,861 ...و 606 00:39:29,896 --> 00:39:32,480 أعتقدت أنه يجب أن تعلم 607 00:39:32,565 --> 00:39:35,566 أعتقدت أنه يجب أن تعلم لأنك تَهتم كثيراً 608 00:39:35,652 --> 00:39:37,235 بخصوص ماذا، (آنجيلا)؟ 609 00:39:39,706 --> 00:39:41,072 ...ماذا...ماذا 610 00:39:41,124 --> 00:39:43,077 إنتظر 611 00:39:45,078 --> 00:39:46,587 عندما 612 00:39:46,657 --> 00:39:49,747 (عندما (كايسي)... عندما ذهبت (كايسي 613 00:39:49,799 --> 00:39:51,666 عندما هَربت- نعم- 614 00:39:51,751 --> 00:39:54,585 عندما ذهبت، علمت 615 00:39:54,637 --> 00:39:57,638 علمت بأنها ... بخير 616 00:39:57,724 --> 00:39:59,757 لأنه يمكنني أن اشعر 617 00:39:59,809 --> 00:40:03,478 يمكنني أن أشعر به، هُنا ، يُمكنني أن أشعر به 618 00:40:03,563 --> 00:40:07,084 وأحيانا يصبح .. يصبح قوي جداً 619 00:40:07,154 --> 00:40:10,935 وأحيانا ... يكون شعور صغير فقط 620 00:40:10,987 --> 00:40:13,360 .رفرفة، رفرفة 621 00:40:13,422 --> 00:40:16,307 لكن...لكن 622 00:40:17,944 --> 00:40:21,412 لكن اليوم... اليوم 623 00:40:22,916 --> 00:40:24,615 لا أشعر بأي شيئ 624 00:40:24,701 --> 00:40:26,200 لا شيئ 625 00:40:26,286 --> 00:40:29,477 والان، إنه فارغ 626 00:40:29,563 --> 00:40:31,405 ...و 627 00:40:31,484 --> 00:40:35,293 جزء مني ... رَحل 628 00:40:35,378 --> 00:40:37,628 ...و 629 00:40:37,680 --> 00:40:40,381 وهي... هي ماتت 630 00:40:41,935 --> 00:40:43,434 لقد ماتتْ 631 00:41:15,885 --> 00:41:17,668 هذا خاطئ 632 00:41:18,545 --> 00:41:21,672 هذه الرَحمة 633 00:41:21,724 --> 00:41:24,008 أنظر إليها 634 00:41:24,060 --> 00:41:25,456 إستمع لها 635 00:41:25,519 --> 00:41:27,645 لقد حظي بيدي 636 00:41:29,968 --> 00:41:31,801 هذا تصميمهْ 637 00:41:32,902 --> 00:41:35,403 ولن أعارض 638 00:41:35,488 --> 00:41:36,988 كيف؟ 639 00:41:37,023 --> 00:41:40,408 كيف يمكنك أن تعلم هذا؟ 640 00:41:45,081 --> 00:41:46,831 كيفَ لكْ أن لا تعلمي؟ 641 00:42:07,020 --> 00:42:09,136 الخِنزيرة 642 00:42:09,222 --> 00:42:10,605 (كايسي) 643 00:42:12,596 --> 00:42:17,596 ~ترجمة~ ||محمد أمين لكريدي|| ||نزار حيلة||