1
00:00:16,918 --> 00:00:19,853
(سابقا في (طارد الارواح
إنه شيطان يحاول-
2
00:00:19,888 --> 00:00:22,037
أن يستحوذ على إبنتي
3
00:00:22,102 --> 00:00:23,521
!إلهي
4
00:00:23,606 --> 00:00:26,324
لاحظت ان نبات ''البالادونا'' يزدهر
5
00:00:26,359 --> 00:00:27,992
فيما تستخدميه؟
6
00:00:28,027 --> 00:00:29,327
عند الحالات القصوى
7
00:00:29,362 --> 00:00:34,031
ممُتلكات ''تاترسال'' تم شرائها
من طرف القابضة الصناعية لـ(والترز) كـ
8
00:00:34,084 --> 00:00:36,591
جورج) و (ماريا)، وهناك المزيد)
9
00:00:36,632 --> 00:00:39,811
1,8
مليون لرهبان المعراج
10
00:00:39,846 --> 00:00:41,539
..تلك الاعضاء
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,645
تُستعمل لسبب واحد
12
00:00:43,680 --> 00:00:45,797
رَماد الاستدعاء
13
00:00:45,844 --> 00:00:47,762
مراسمُ الرماد
14
00:00:49,117 --> 00:00:50,882
خُذني-
خُذني-
15
00:00:56,654 --> 00:00:58,443
إنتقلت، الى مكان حيث
16
00:00:58,498 --> 00:01:01,574
(أنني غير مُتزوجة، وانت لَست (قس
أثرك كل شيئ في الخارج
17
00:01:01,628 --> 00:01:04,190
''إبنتك كسرت فك رجل في ''المترو
18
00:01:04,225 --> 00:01:05,396
ليس من المستحيل ان
19
00:01:05,448 --> 00:01:08,566
تستطيع فعل هذا، أليس كذلك؟
20
00:01:08,651 --> 00:01:09,901
ماذا سيحُل بها؟
21
00:01:09,986 --> 00:01:11,938
سيجبرها على الاخضاع
22
00:01:12,007 --> 00:01:13,684
إتحاد بين الشيطان و الجسد المضيف
23
00:01:13,746 --> 00:01:15,332
.كيانين يصبحان واحد
24
00:01:15,394 --> 00:01:16,230
إنذماج
25
00:01:16,293 --> 00:01:19,022
الانذماج، سيصبح دائم
26
00:01:26,925 --> 00:01:28,252
ساعدني
27
00:02:00,753 --> 00:02:02,751
شُكرا لحضوركم
28
00:02:02,786 --> 00:02:05,567
بإسم الاب، والابن
29
00:02:05,602 --> 00:02:07,258
وروح القدس
30
00:02:07,293 --> 00:02:08,960
آمين-
ليكن الله معكم-
31
00:02:09,012 --> 00:02:10,711
ومع روحُك كذلك
32
00:02:11,881 --> 00:02:13,347
كيف وَجدتها؟
33
00:02:13,433 --> 00:02:15,119
هل إندمجت؟
34
00:02:15,201 --> 00:02:16,669
هل تظهر كأنها إندمجت؟
35
00:02:16,716 --> 00:02:17,906
إلى اين سنأخذها؟
36
00:02:17,969 --> 00:02:19,971
إلى مكان آمن لها
فقط قد بسرعة
37
00:02:20,023 --> 00:02:22,306
...أعترف-
..أعترف-
38
00:02:22,392 --> 00:02:23,441
...إلى الله سبحانه وتعالى
39
00:02:23,476 --> 00:02:24,775
...إلى الله سبحانه وتعالى
40
00:02:24,811 --> 00:02:27,556
و لكم، إخواني وأخواتي
41
00:02:27,619 --> 00:02:29,175
بأنني أخطأت كثيرا
42
00:02:29,210 --> 00:02:30,081
بأنني أخطأت كثيرا
43
00:02:30,135 --> 00:02:32,031
في أفكاري-
في أفكاري-
44
00:02:32,078 --> 00:02:33,075
و في كلماتي
45
00:02:33,161 --> 00:02:34,318
و في كلماتي
46
00:02:34,370 --> 00:02:35,820
...وفي ما قمت به
47
00:02:35,905 --> 00:02:36,871
...وفي ما قمت به
48
00:02:36,956 --> 00:02:38,289
...وما فشِلتُ في فعله
49
00:02:38,324 --> 00:02:40,958
...وما فشِلتُ في فعله
50
00:02:40,994 --> 00:02:42,159
من خلال أخطائي
51
00:02:42,245 --> 00:02:43,744
من خلال أخطائي
52
00:02:45,582 --> 00:02:47,832
.من خلال أفجع أخطائي
53
00:02:47,967 --> 00:02:50,560
''لا يمكنني أن أصبح ''طارد الارواح
لكن يمكنني أن اكون سائقك
54
00:02:50,606 --> 00:02:51,528
هذا صحيح، نعم
55
00:02:51,563 --> 00:02:52,803
هل يمكنكما مساعدتنا؟
56
00:02:57,524 --> 00:02:59,694
(الام (بيرندات
57
00:03:03,363 --> 00:03:04,398
(الام (بيرندات
58
00:03:06,319 --> 00:03:07,952
بحذر
59
00:03:08,037 --> 00:03:09,453
حسنا
60
00:03:12,158 --> 00:03:14,825
(إنك تنتمي إلى اباك، (الشيطان
61
00:03:14,911 --> 00:03:16,243
الذي لاوجودَ للحقيقة بِهْ
62
00:03:16,329 --> 00:03:18,746
إنه كاذب، إنه أبُ الكذِب
63
00:03:21,232 --> 00:03:22,583
أدخلوها
64
00:03:24,026 --> 00:03:25,456
يُمكنك مُساعدتي مُجدداً
65
00:03:25,491 --> 00:03:27,562
لكن هفوة واحد من تركيزك
66
00:03:27,648 --> 00:03:29,307
.لامَزيد مِن المُحاضرات
67
00:03:32,053 --> 00:03:33,198
عُد عندما أجهزها لذلك
68
00:03:33,250 --> 00:03:34,312
.سأخبر العائلة-
لا-
69
00:03:34,397 --> 00:03:35,872
.هذا ليس إستحواذ فحسب
70
00:03:35,907 --> 00:03:38,316
لكن لهم الحق بأن يعلموا-
إنه إنتقام -
71
00:03:38,401 --> 00:03:39,697
ألا يُمكنك رُؤية ذلك؟
72
00:03:39,760 --> 00:03:41,896
لعقودٍ خَلت، إستحوذ على
جسد (ريغان) لكنه خسرها
73
00:03:41,970 --> 00:03:44,181
هذا شيطان بضغينة أربيعن سنة
74
00:03:44,267 --> 00:03:46,691
الان، يريد تعذيب إبنتها
امام أعينها
75
00:03:46,776 --> 00:03:48,052
لن أتركه يسد ذلك الدين-
لا -
76
00:03:48,106 --> 00:03:49,318
.أنت تطلب مني بأن أكُذُب
77
00:03:49,373 --> 00:03:50,728
(لقد كنت بقرب منزل (رانس
78
00:03:50,806 --> 00:03:52,330
لقد وجدتها تسبح في البحيرة
79
00:03:52,415 --> 00:03:54,832
الله بذاخلي، نعم، أكذب
80
00:04:00,173 --> 00:04:02,757
دعونا نصلي لله
81
00:04:02,792 --> 00:04:04,291
للعودة الآمنة
82
00:04:04,377 --> 00:04:06,043
(لـ (كايسي رانس
83
00:04:07,530 --> 00:04:09,802
بأنه يجب ان نجدها قريبا
84
00:04:09,848 --> 00:04:13,634
وأن يُجمع شَملها مع عائلتها
85
00:04:15,271 --> 00:04:17,388
إلهي، إستمع إلى صلواتنا
86
00:04:44,825 --> 00:04:49,825
~ترجمة~
||محمد أمين لكريدي||
||نزار حيلة||
87
00:05:01,325 --> 00:05:02,791
كَفاكمْ
88
00:05:02,826 --> 00:05:05,969
سيدة (ميكنيل)ماهي فكرتك
(حول مكان وجود (كايسي
89
00:05:06,016 --> 00:05:07,936
من فضلكم، دعوني أمُر
دعوني أمُر،دعوني أمُر
90
00:05:07,998 --> 00:05:09,037
.دعوني أمُر، من فضلكم، تراجعوا
91
00:05:09,100 --> 00:05:11,074
من فضلكم، تراجعوا
92
00:05:22,754 --> 00:05:25,572
(سيدة (ميكينل)، هل حالة (كايسي
متعلقة بما حصل
93
00:05:25,607 --> 00:05:27,000
(لإبنتك (ريغان-
خط المُمتلكات-
94
00:05:27,055 --> 00:05:28,786
.يبدأ من خلف البوابة
95
00:05:28,825 --> 00:05:31,397
(سيدة (ميكينل)، هل حالة (كايسي
(متعلقة بما حصل، لإبنتك (ريغان
96
00:05:31,452 --> 00:05:34,781
(إسمُ إبنتي هو (أنجيلا
97
00:05:34,833 --> 00:05:37,450
(لا يوجد شيئ خاطئ مع (كايسي
عدا انها ليست بالبيت
98
00:05:37,502 --> 00:05:39,295
الان، من فضلكم، أتركونا
99
00:05:39,330 --> 00:05:41,254
يبدو كأنه شيئا مُشترك
مع عائلتك
100
00:05:41,290 --> 00:05:43,873
هل يمكنكِ مَنحناً شيئا لذهاب؟
101
00:05:59,492 --> 00:06:01,942
(كايسي رانس) ثائرة القطار
مفقودة شيكاغو الحبيبة ليست بملاك صغير
102
00:06:01,977 --> 00:06:04,710
?Scooped the Sun Times, did it
103
00:06:04,772 --> 00:06:06,942
إن اكتشفوا بأننا نخبؤها هنا
104
00:06:06,992 --> 00:06:08,992
لن يكتشفوا
105
00:06:09,935 --> 00:06:12,712
تسعة أيام منذ وصولها
106
00:06:12,768 --> 00:06:14,654
هل لاحظت أي تحسن؟
107
00:06:14,740 --> 00:06:17,407
الشيطان يحشد نفسه
108
00:06:17,492 --> 00:06:20,710
لأنه يعلم بأننا نفوز-
إنه 3 أضعاف من ناحية القوة-
109
00:06:20,796 --> 00:06:22,245
ماوجهة نظرك؟
110
00:06:22,331 --> 00:06:27,436
إن فشلنا هنا،سنطلق عنان عنف قديم
إلى العالم
111
00:06:27,471 --> 00:06:29,436
حسنا، دعينا لا نفشل
112
00:06:29,499 --> 00:06:31,325
وإن لم يكن باستطاعته إستكمال الاندماج
113
00:06:31,400 --> 00:06:33,473
حينها سوف يقتل الفتاة بسبب الحقد
114
00:06:33,508 --> 00:06:34,954
تعلم ذلك-
إذن، ماذا يجب علينا فعله؟
115
00:06:35,016 --> 00:06:36,525
التخلي عنها؟
116
00:06:36,610 --> 00:06:38,256
آسف، ربي، هذه صعبة جداً
117
00:06:38,334 --> 00:06:40,504
هل يمكنك إرسال إلينا شيئا أسهل قليلاً؟
118
00:06:40,582 --> 00:06:43,324
''نحن نقف في المدخل''
119
00:06:43,359 --> 00:06:45,769
''و نحن ندحر الظلام''
120
00:06:45,854 --> 00:06:47,404
تتذكرين؟
121
00:06:56,148 --> 00:07:00,483
كُنت أصلي من أجلها كل يوم
منذ إختفائها
122
00:07:00,569 --> 00:07:02,702
(ولقد كُنت صليت من اجلك كذلك، (توماس
123
00:07:02,788 --> 00:07:05,598
ما قُمت بفعله هنا شيئ غير عادي
124
00:07:05,633 --> 00:07:07,705
وحدت المجتمع بأكمله
125
00:07:07,740 --> 00:07:08,994
لقد فعلت هذا
126
00:07:09,065 --> 00:07:11,155
لاتظن ان الكنيسة لم تلاحظ ذلك
127
00:07:11,217 --> 00:07:12,712
شكرا لك
128
00:07:12,798 --> 00:07:15,465
...لسوء الحظ
129
00:07:16,668 --> 00:07:19,108
مع حالة التوتر، يأتي التدقيق
130
00:07:19,143 --> 00:07:24,674
كلانا يعلم أن حالة (كايسي) حساسة
131
00:07:24,760 --> 00:07:27,594
...مع كامل الاحترام
132
00:07:27,679 --> 00:07:29,335
...حينما قدمنا لك الادلة
133
00:07:29,370 --> 00:07:32,015
لقد إرتكبتُ خطأً
(توماس)
134
00:07:32,067 --> 00:07:34,067
أعلم ذلك الان
135
00:07:34,152 --> 00:07:36,519
وأنا آسف
136
00:07:36,605 --> 00:07:38,271
ولكن للمضي قدماً
137
00:07:38,357 --> 00:07:41,678
علينا ان نكون السباقة في حماية
138
00:07:41,717 --> 00:07:43,576
الكنيسة-
ماذا تقصد؟-
139
00:07:43,662 --> 00:07:45,871
أين هو (ماركوس كين)؟
140
00:07:48,333 --> 00:07:50,417
...لم ارى-
توقف-
141
00:07:50,502 --> 00:07:54,979
ماذا سيحدث إن علمت وسائل الاعلام
بانه هناك 'قس' مطرود
142
00:07:55,026 --> 00:07:58,708
يجري عمليات طرد الارواح
غير مصرح بها بدون علمنا
143
00:07:58,794 --> 00:08:01,711
في غضون اسبوع من زيارة ''قداسته''؟
144
00:08:01,797 --> 00:08:02,921
كيف سيبدو ذلك؟
145
00:08:02,956 --> 00:08:05,189
انت من قام بعَزله
146
00:08:05,259 --> 00:08:09,302
أعمل لدى من قاموا بعزله
147
00:08:09,388 --> 00:08:10,387
.وكذلك أنت
148
00:08:10,439 --> 00:08:16,526
الامر عادل او غير عادل، صديقك الان
عدواً للكنيسة
149
00:08:16,561 --> 00:08:20,828
لهذا من المهم ان نجده
قبل ان يسبب المزيد من الفضائح
150
00:08:20,875 --> 00:08:22,982
سأسألك مجدداً
151
00:08:23,068 --> 00:08:24,234
هل رأيته؟
152
00:08:25,237 --> 00:08:27,153
لا
153
00:08:38,980 --> 00:08:40,313
هذه هي الاخيرة، صحيح؟
154
00:08:40,384 --> 00:08:41,251
نعم
155
00:08:41,303 --> 00:08:44,054
ماذا؟ ماهي؟-
ساعة التحقيق-
156
00:08:44,089 --> 00:08:47,006
إنها وطنية، في حالة عبرت
حدود الولاية
157
00:08:47,809 --> 00:08:48,758
(كاثرين)
158
00:08:48,844 --> 00:08:51,227
هذا المقعد في الحافة لكِ
159
00:08:52,647 --> 00:08:56,648
السيدة (رانس)، إن كان من الممكن
أن تجلسي بجانب أمكِ، شكرا لكِ
160
00:08:57,436 --> 00:09:00,404
(إجلس هُنا سيد (رانس
161
00:09:00,444 --> 00:09:01,902
اتمنى ان يساعد هذا-
...سيفعل، لكن-
162
00:09:01,964 --> 00:09:04,190
نعم-
جيد، نعم، حسنا-
163
00:09:04,226 --> 00:09:06,109
حسناً، لِنبدأ
164
00:09:07,696 --> 00:09:10,063
(سأبدأ معك، (كريس
165
00:09:10,148 --> 00:09:11,912
حسناً-
نعم-
166
00:09:11,951 --> 00:09:14,017
هذه بالتأكيد ليست اول
167
00:09:14,053 --> 00:09:17,452
معاناة تواجهها عائلتك
168
00:09:17,549 --> 00:09:20,427
حسناً، للحسن الحظ اليوم لن نتكلم
169
00:09:20,462 --> 00:09:22,135
عن الماضي
170
00:09:22,190 --> 00:09:24,297
و الذي، اعتقد انني كنت
واضحة تماما بخصوصه
171
00:09:24,336 --> 00:09:28,248
...إذاً، إختفاء حفيدتك الكبرى كان
172
00:09:28,333 --> 00:09:30,583
مرتبط بما حصل في (جورج تاون)؟
173
00:09:30,635 --> 00:09:34,170
(كما قٌلت، نحن نتكلم عن (كايسي
174
00:09:35,257 --> 00:09:36,857
(دعينا نتكلم عن (كايسي
175
00:09:36,892 --> 00:09:38,007
مُمتاز
176
00:09:38,093 --> 00:09:40,477
حسنا
177
00:09:40,562 --> 00:09:43,430
هل إبنتك خطيرة؟
178
00:09:43,515 --> 00:09:44,931
ماذا؟
179
00:09:44,983 --> 00:09:48,636
لقد فَرت بعيدا عن تحطم
خَلفَ قتيليّن من العاملين الطبيين
180
00:09:48,671 --> 00:09:50,019
.لم يكنْ ذلك خطأها
181
00:09:50,105 --> 00:09:53,793
كايسي) كانت مُخدرة)
وكانت مربوطة في نقالة
182
00:09:53,856 --> 00:09:57,532
حسنا، ماذا عن الشائعات
التي تقول انها متورطة
183
00:09:57,571 --> 00:09:59,453
في نوع من المشادة
في المترو؟
184
00:09:59,499 --> 00:10:02,694
نعم، تلك الصحيفة قالت ايضا ان ذاك
(الطفل الخفاش حظي بحفل زواج في (لاس فيغاس
185
00:10:02,729 --> 00:10:03,822
هل حقا سنتكلم عن هذا؟
186
00:10:03,868 --> 00:10:07,373
لدينا تقرير الشرطة
الذي يقول بأنها
187
00:10:07,436 --> 00:10:09,785
وضعت تحت سيطرة قسم النفس
188
00:10:09,832 --> 00:10:13,167
هل يمكنك إخبارنا لماذا؟ -
إنتهينا، نحن إنتهينا-
189
00:10:14,025 --> 00:10:17,428
ليس هذا ما اتفقنا عليه-
انا اسفة -
190
00:10:17,463 --> 00:10:19,021
انا حقا، أسفة
191
00:10:19,056 --> 00:10:21,468
حسنا، حسنا
192
00:10:21,553 --> 00:10:24,020
لكن هل يمكنني سؤالك
سؤال واحد فقط
193
00:10:24,106 --> 00:10:25,638
إنه ليس إختطاف
194
00:10:25,724 --> 00:10:27,140
إنها بمكان ما بالخراج
195
00:10:27,225 --> 00:10:29,476
لما لا يمكنها ان تأتي إلا المنزل فحسب؟
196
00:10:32,063 --> 00:10:34,408
يا سفينة الروح، يا سفينة الشرف
197
00:10:34,455 --> 00:10:36,312
يا أيتها السفينة فَريدة التفاني
198
00:10:36,366 --> 00:10:37,489
يا وردة روزا
199
00:10:37,535 --> 00:10:39,486
يا برج داود، يا برح العاج
200
00:10:39,571 --> 00:10:41,613
يا بيت الذهب، يا تابوت العهد
201
00:10:41,659 --> 00:10:42,552
...يا يعقوب من المساء
202
00:10:42,587 --> 00:10:44,657
إجعل هذا يتوقف، لصحة المريضة
203
00:10:47,329 --> 00:10:49,846
أم الله المقدسة، صلي من أجلنا
204
00:10:49,881 --> 00:10:51,767
يا عذراء العذارى المقدسة، صلي من أجلنا
205
00:10:51,802 --> 00:10:54,000
ليس لك اي سلطة
لكن هذا هو المعطى
206
00:10:57,188 --> 00:10:59,172
لقد غٌفر لك
207
00:11:00,725 --> 00:11:03,676
رماد في الارض، لقد تمت إراحتك
208
00:11:03,762 --> 00:11:05,908
أصلي لك-
منبوذ-
209
00:11:05,943 --> 00:11:09,432
الملاك الساقط، لقد أحببت
210
00:11:09,518 --> 00:11:11,851
أم خالقنا
211
00:11:13,021 --> 00:11:15,488
..العذراء الاكثر تعقلا
212
00:11:18,944 --> 00:11:20,762
ليس لك اي حول
لكن هذا هو المعطى
213
00:11:20,809 --> 00:11:22,829
ليس لك اي سلطة
لكن هذا هو المعطى
214
00:11:28,119 --> 00:11:29,727
ليس لك اي قوة
لكن هذا هو المعطى
215
00:11:29,793 --> 00:11:32,344
ليس لك اي حول
لكن هذا هو المعطى
216
00:11:35,627 --> 00:11:38,795
عذراء العذارى المقدسة، صلي من أجلنا
217
00:11:40,240 --> 00:11:42,549
أم النعمة الالهية
218
00:11:55,806 --> 00:11:58,473
''ستحتاج أكثر من ''الصبار
لذلك
219
00:12:03,564 --> 00:12:06,398
هل هكذا هو الحال دائماً؟
220
00:12:06,484 --> 00:12:09,511
كل ما يُمكننا فعله هو
وضع الطعم في الصنارة وإلقائها بالماء
221
00:12:09,547 --> 00:12:12,542
تارتاً تتشبت الصنارة بسمكة صغيرة
222
00:12:15,126 --> 00:12:17,126
وتارتاً سمكة قرش كبيرة لعينة
223
00:12:17,161 --> 00:12:19,995
ماذا حصل لك في البحيرة؟
224
00:12:20,081 --> 00:12:21,830
أنت مُختلف
225
00:12:25,636 --> 00:12:27,970
لقد قتلتُها
226
00:12:28,030 --> 00:12:31,782
تقريبا.. قَتلتها
227
00:12:33,747 --> 00:12:36,390
توقفت عن القتال
وتوقفت عن التنفس
228
00:12:36,468 --> 00:12:39,776
جنوني
229
00:12:39,862 --> 00:12:41,708
أثّر في الأمر
230
00:12:44,130 --> 00:12:47,881
وبَعدها
231
00:12:47,967 --> 00:12:51,101
الله
232
00:12:51,187 --> 00:12:54,120
إستيقظ من غفوته فحسب
''أستغفر الله العظيم''
233
00:12:54,182 --> 00:12:57,424
ولقد إجتاح يدي
234
00:12:57,479 --> 00:12:59,643
واعدها للحياة
235
00:13:00,804 --> 00:13:04,198
إنها وصيتي الان
236
00:13:05,734 --> 00:13:08,318
شعرت بالرب
237
00:13:08,404 --> 00:13:11,038
في يديك؟
238
00:13:12,875 --> 00:13:15,242
يمكن ان تكون انخفاض درحة حرارة الجسم
239
00:13:15,327 --> 00:13:19,929
(الله حفظ (كايسي
240
00:13:19,964 --> 00:13:21,419
.لكن حفظ الشيطان كذلك
241
00:13:21,466 --> 00:13:23,383
لا،لا، (توماس)، لاتفكر بهذا
242
00:13:23,419 --> 00:13:25,002
لما
243
00:13:26,707 --> 00:13:29,273
الله ليس ... ليس بـ
244
00:13:29,328 --> 00:13:32,242
جرو صغير سيأتيك جارياً ، كلما فرقعة أصابعك آمراً إياه بالمجئ
''أستغفر الله العظيم''
245
00:13:32,304 --> 00:13:33,991
إنه يفعل ما يشاء
246
00:13:35,411 --> 00:13:38,432
ليس من شأننا أن نشكك في غايته
المُترجم : الله يرضى عليك يا ماركوس :D
247
00:13:59,778 --> 00:14:01,622
هيا، دعونا نَمُر، هيا
248
00:14:05,710 --> 00:14:08,795
سيدة (رانس) كيف تجيبين على إدعائات
أن (كايسي) هاجمت شخص ما
249
00:14:08,881 --> 00:14:11,098
نحن نحاول إيجاد إبنتنا فحسب
250
00:14:11,133 --> 00:14:13,133
هيا، دعونا نَمُر، هيا
251
00:14:13,185 --> 00:14:15,769
(سيدة (رانس)، سيدة (رانس
252
00:14:15,804 --> 00:14:18,055
هل تعرفينه؟
253
00:14:18,140 --> 00:14:20,357
..لا-
(إسمه (جايمس هيريس-
254
00:14:20,442 --> 00:14:22,276
ست سنوات كأول مُستجيب
255
00:14:22,311 --> 00:14:25,133
توفي بينما يقل إبنتك إلى المُستشفى
256
00:14:25,203 --> 00:14:27,051
انا اسفة-
آسفة على ماذا؟-
257
00:14:27,086 --> 00:14:29,691
على أن ابني لن يرى أباه مجدداً؟
258
00:14:29,753 --> 00:14:30,724
هل أنتِ مُتأسفة على هذا؟
259
00:14:30,799 --> 00:14:33,863
لا،لا،لا، لقد حاولت بأن اوقفهم
لقد فعلت
260
00:14:33,918 --> 00:14:36,324
(ليست حادثة السيارة ما فعل ذلك ب(جايمس
261
00:14:36,359 --> 00:14:38,158
بحقك، بحقك-
لا أريد أسفك-
262
00:14:38,210 --> 00:14:41,445
إبنتك الشيطانة الصغيرة قتلته-
حسنا، هيا، هيا-
263
00:14:41,484 --> 00:14:44,164
هيا، إخلوا الطريق
هيا، هيا
264
00:14:44,216 --> 00:14:45,215
إخلوا الطريق
265
00:14:56,613 --> 00:14:59,730
قررنا ان الوقفة الأولى
ستكون في هذه الزاوية
266
00:14:59,815 --> 00:15:02,878
قداسته يمكنه ان يَخرج من السيارة
ويقضى بِضع دقائق مَع الحَشد
267
00:15:02,924 --> 00:15:06,208
ويبارِك رٌضعا موضوعين مُسبقا بشكل إستراتيجي
268
00:15:07,022 --> 00:15:10,490
كمْ عَدد المساعدين السريين
الذي تملك على الأسطح
269
00:15:10,526 --> 00:15:12,943
كم عدد ظباط الشرطة النظامية؟
270
00:15:13,028 --> 00:15:15,245
هل لديك صلاحية للوصل إلى أسطح المنازل
271
00:15:15,331 --> 00:15:16,663
هَل تفقدت النوافذ؟
272
00:15:16,699 --> 00:15:19,536
أين هم ظباط المُخابرات؟
لما اتكلم مع هذا الرجل؟
273
00:15:19,571 --> 00:15:22,375
الأب (بانيت) ،لا اخبرك كيف تلقي القُداس
...فلا تخبرني
القُداس : صَلاَةٌ عِنْدَ الْمَسِيحِيِّينَ عَلَى الْخُبْزِ وَالْخَمْرِ
يُرْمَزُ بِهِمَا عَلَى الْهَيْكَلِ إِلَى جَسَدِ الْمَسِيحِ وَدَمِهِ
274
00:15:22,410 --> 00:15:25,172
.كيف أقوم بعَملي-
هذا الموقع يسهل إختراقه-
275
00:15:25,207 --> 00:15:27,322
هنالك خطوط رؤية من عشرات
مباني مُختلفة
276
00:15:27,369 --> 00:15:28,825
قداسته قد يتعرض للخطر تماماً
277
00:15:28,860 --> 00:15:32,679
ولهذا بالتحديد الوقفات تلقائية
278
00:15:32,715 --> 00:15:35,106
الأب (بانيت)، الاشخاص الوحيدون
الذين يعلمون
279
00:15:35,161 --> 00:15:38,352
بأن هذا يحدث يقفون
حول طاولة المؤتمر
280
00:15:38,387 --> 00:15:40,107
علينا أن نتقيد بالخطة الاصلية
281
00:15:40,170 --> 00:15:41,928
السير مباشرة إلى الملعب
282
00:15:41,963 --> 00:15:43,509
بلا توقفات -
لدي كامل الثقة -
283
00:15:43,544 --> 00:15:44,873
(بقدرة المفتش (جيفري
284
00:15:44,944 --> 00:15:46,703
الأب (بانيت)، إهدئ
285
00:15:46,738 --> 00:15:48,714
نَمُر بهذا كل مرة
يأتي بها الرئيس (أوباما)، إلى الميدنة
286
00:15:48,768 --> 00:15:52,861
حظيت بمحادثة جميلة هذا الصباح
مع رئيس الحرس السويسري
287
00:15:52,896 --> 00:15:54,665
وأخبرته بكل التغيرات
288
00:15:54,775 --> 00:15:57,600
أنا آسف، الاخ (سيمون)،أهذا إسمك؟
289
00:15:57,647 --> 00:15:59,990
مازلت لا أفهم بالظبط
ماذا تفعله هنا
290
00:16:02,544 --> 00:16:05,746
سايمون)، يقود جمع التبرعات)
من أجل لجنَتِنا
291
00:16:05,831 --> 00:16:08,753
الاموال التي أثيرت حتى الآن
قطعت شوطا طويلا لجعل هذه
292
00:16:08,816 --> 00:16:10,917
الرحلة بأكملها ممكنة
293
00:16:10,970 --> 00:16:13,616
بخصوص ذلك،لقد حصلت على الحرية
294
00:16:13,695 --> 00:16:16,590
لطلب نُسخا من
حسابات اللجنة
295
00:16:16,642 --> 00:16:19,333
هل تعلمون ماذا وجدت؟-
لا يُمكنني التخيل -
296
00:16:19,380 --> 00:16:21,561
تاترسال) للمناظر الطبيعية)
297
00:16:21,597 --> 00:16:26,320
2,7
مليون مُنحتها هذه الشركة للخيرية لوحدها
298
00:16:26,413 --> 00:16:29,197
حتى الآن، هي
أكبر جهة مانحة
299
00:16:29,252 --> 00:16:31,355
وانا متأكد بأنكِ مدركة لذلك
(سيدة (والترز
300
00:16:31,440 --> 00:16:33,359
كما نرى ان زوجك
(عمل في (تاترسل
301
00:16:33,406 --> 00:16:36,135
في مجلس الادارة لمدة 9 سنوات
302
00:16:36,198 --> 00:16:41,507
إذ (جورج) يرى أن من واجبه الكاثوليكي
ان يمنح من ثروتنا ، فليكن ذلك
303
00:16:41,554 --> 00:16:45,765
ونحن بالتأكيد ممتنين جدا لزوجك
(لكرمه، (ماريا
304
00:16:45,812 --> 00:16:48,289
تاترسال)، تعرضت للافلاس)
في 2012
305
00:16:48,324 --> 00:16:50,271
أصولها قد حلت
306
00:16:50,365 --> 00:16:54,497
لذا ربما يمكنك أن تفسر لي
كيف لشركة المناظر الطبيعية المنحلة
307
00:16:54,583 --> 00:16:57,809
بأن تمنح تقريبا 3 ملايين إلى
للجنة التخطيط البابوية
308
00:16:57,887 --> 00:17:00,246
بعد أربع سنوات من إغلاقها
309
00:17:00,293 --> 00:17:01,551
كما ارى إن ذلك من وظيفتك
310
00:17:01,637 --> 00:17:04,377
سأقول لك ماذا
311
00:17:04,440 --> 00:17:05,657
لما لا اقوم ببعض الحفر
312
00:17:05,704 --> 00:17:08,275
وأعود لك بذلك؟-
هل ترغب بمجرفة؟ -
313
00:17:08,335 --> 00:17:12,054
(إلا إن جلبتها ، الاب (بانيت
314
00:17:13,115 --> 00:17:18,176
ربما علينا ان نثير إهتمامنا
للمسألة التي بأيدينا؟
315
00:17:20,990 --> 00:17:22,660
تفضل أيها المبجل
316
00:17:22,730 --> 00:17:24,516
(شُكرا لكِ، سيدة (ميكنيل
317
00:17:24,568 --> 00:17:26,651
(من فضلك أيه المبجل، نادِني بـ(كريس
318
00:17:26,687 --> 00:17:28,353
(كريس)
319
00:17:30,908 --> 00:17:33,158
كيف كان الحال في؟
320
00:17:34,988 --> 00:17:36,154
جورج تاون)؟)
321
00:17:37,026 --> 00:17:39,178
هل سبق لك أن تمشيت
بأسفل الدرج
322
00:17:39,241 --> 00:17:42,415
في وقت متأخِر من الليلْ
وأخطأت العد
323
00:17:42,493 --> 00:17:45,787
وكان هنالك درجات متبقية
نسيتها
324
00:17:45,873 --> 00:17:48,039
وفجأة سقطت؟
325
00:17:48,125 --> 00:17:51,043
لِشهور متتالية،والسقوط يتكرر
326
00:17:51,122 --> 00:17:54,880
وتسقط، حتى تصطدم بالارض
327
00:17:58,302 --> 00:18:00,802
لمْ نَكن لوحدنا حينها ، كان معنا قساوسة
328
00:18:00,888 --> 00:18:03,221
رجال صالحين
329
00:18:03,273 --> 00:18:05,891
ضحوا بحياتهم من أجل إنقاذنا
330
00:18:08,061 --> 00:18:12,197
بالواقع، أيها المبجل تذكرني
كثيراً بواحد منهم
331
00:18:21,705 --> 00:18:23,214
شُكراً لمجيئك ، أيها المبجل
332
00:18:23,292 --> 00:18:25,794
بالطبع
333
00:18:25,846 --> 00:18:27,629
.أصلي من أجلك دائما، في صلواتي
334
00:18:27,681 --> 00:18:30,191
هلْ تَحدث مع الاب (ماركوس)؟
335
00:18:30,262 --> 00:18:33,301
لا،لا، لم أتحدث معه لمدة طويلة
336
00:18:33,387 --> 00:18:34,881
لقد قال بأنه سيعثُر عليها
337
00:18:34,951 --> 00:18:37,918
وسيفعل ذلك، فقط علينا ان نكون صَبورين
338
00:18:37,953 --> 00:18:41,432
لأسبوعين خلت، قال : بأنها مسألة
ساعات فقط
339
00:18:41,486 --> 00:18:44,646
قبل ان يتحكم الشيطان
بــ(كاسي) بصفة مُطلقة
340
00:18:44,731 --> 00:18:46,700
ماذا سميت ذلك؟-
الاندماج-
341
00:18:46,802 --> 00:18:49,937
هل هذا ما يحصل؟-
.كل حالة مُختلفة -
342
00:18:49,972 --> 00:18:53,738
صحيح، كم من حالة حظيت بها؟
343
00:18:53,801 --> 00:18:55,504
اسبوعين'' ، ويتحدث عن الصبر''
344
00:18:55,575 --> 00:18:57,275
إنجي)، كفي عن ذلك)
345
00:19:01,549 --> 00:19:02,964
هل تعتقد أنها على قيد الحياة
346
00:19:04,197 --> 00:19:05,500
نَعم
347
00:19:05,552 --> 00:19:06,835
كيف تَعلم بذلك؟
348
00:19:06,920 --> 00:19:08,670
كيف تَعلم بذلك؟
349
00:19:08,722 --> 00:19:10,972
لدي إيمــان
350
00:19:11,008 --> 00:19:13,352
حسنا، المرة المقبل حين تكلم الرَب
351
00:19:13,387 --> 00:19:17,260
إسئله كيف له أن يجلس بلخلف
.ويدع شيئ مثل هذا يحدث
352
00:19:17,422 --> 00:19:19,224
عندها أخبرني بما قال
أستغفر الله العظيم
353
00:19:19,259 --> 00:19:21,483
أنج)، إنه يُحاول المُساعدة)
354
00:19:22,546 --> 00:19:24,546
رُبما عليه المُحاولة بجد أكبر
355
00:19:54,634 --> 00:19:56,918
متى حدث هذا؟
356
00:19:56,954 --> 00:19:59,037
هذا الصباحْ
357
00:19:59,122 --> 00:20:01,122
ماذا يعني هذا؟
358
00:20:01,208 --> 00:20:03,175
يعني أن الجسد فشل في المقاومة
359
00:20:03,260 --> 00:20:04,793
بل يَفْشل
360
00:20:07,279 --> 00:20:10,131
ماذا عن الشيطان؟
361
00:20:10,184 --> 00:20:13,134
كان هادئ طيلة الصباح
362
00:20:13,187 --> 00:20:15,303
إنه يختبئ داخلها
363
00:20:15,355 --> 00:20:17,439
ويهاجمها باطنيا
364
00:20:17,474 --> 00:20:20,809
إن لم يريد الشيطان الخروج
365
00:20:20,861 --> 00:20:24,416
لا يمكننا إنهاء عملية طرد الارواح
366
00:20:24,455 --> 00:20:25,864
...وحينئذ
367
00:20:32,434 --> 00:20:35,040
سَتموتْ
368
00:20:50,064 --> 00:20:52,014
لما (كايسي)، مُخدرة؟
369
00:20:58,272 --> 00:20:59,886
إنها الرابعة
370
00:20:59,973 --> 00:21:01,866
لما هي مُخذرة؟
371
00:21:06,435 --> 00:21:10,032
طلبت من الأخوات ان يمنحوها
'قليلا من 'زهرة العاطفة
372
00:21:10,117 --> 00:21:11,608
إن لم أستطيع إيقاظها
373
00:21:11,702 --> 00:21:13,246
عندها لن أستطيع
طرد الروح الشريرة
374
00:21:13,322 --> 00:21:16,505
أنا خائفة من ان ارائنا المهنية
لم تعد مُتطابقة
375
00:21:16,557 --> 00:21:18,390
ماذا تقولين؟
376
00:21:20,010 --> 00:21:20,980
لا
377
00:21:21,042 --> 00:21:24,388
شاي مصنوعٌ من هذه الاوراق
سيمنحها نهاية سريعة وغير مؤلمة
378
00:21:24,423 --> 00:21:25,481
لا
379
00:21:25,516 --> 00:21:28,116
لما تعتقد أن الله
يسمح لأبنائه بأن يُعانوا؟
380
00:21:28,201 --> 00:21:29,314
...لا أعلم
381
00:21:29,401 --> 00:21:32,826
إذن طلاب السنة الأولى من الجامعة
!لديهم شئ ليتجادلوا بشأنه في مهاجعهم
382
00:21:32,873 --> 00:21:35,524
في بعض الاحيان،
المُعاناة هي مجرد معانات فحسب
383
00:21:35,609 --> 00:21:37,025
لا تخدم أي غاية عليا
384
00:21:37,077 --> 00:21:38,633
بهذه البساطة
385
00:21:38,712 --> 00:21:42,664
(الرب ليس مصدر مُعاناة (كايسي
386
00:21:42,700 --> 00:21:44,736
أتُعَدَبُ إمرأة شابة بلا داعي
387
00:21:44,771 --> 00:21:47,592
التي يتعفن جسدها أمام أعيننا
388
00:21:47,647 --> 00:21:51,741
الذي لا يملك اي أمل في الشفاء
هذه ليست شفقة
389
00:21:51,803 --> 00:21:53,509
ماذا إذن ، نقتلها ؟
390
00:21:53,544 --> 00:21:56,345
لما تظن أننا نزرع (بالادونا)؟
391
00:21:56,380 --> 00:21:58,706
هل تعتقد أننا بسهولة
نحرر من إندمج
392
00:21:58,784 --> 00:22:01,498
ليعود للعالم كالدّمى المجنونة ؟
393
00:22:01,533 --> 00:22:03,205
إعفيها الآن
394
00:22:03,283 --> 00:22:04,887
لقد عفينا روحها
395
00:22:04,939 --> 00:22:08,140
إستمر بهذا، وسيستحوذ عليها الشيطان
396
00:22:08,225 --> 00:22:10,692
لكنك تعلم هذا
397
00:22:10,728 --> 00:22:12,852
سنرعى جراحها
398
00:22:12,907 --> 00:22:17,282
لكن انا والاخوات لن نشارك مجددا
في العملية
399
00:22:17,368 --> 00:22:21,126
في لحظة ما، عليك أن تسأل نفسك
هل تواصل هذا
400
00:22:21,165 --> 00:22:24,573
لمصلح (كايسي) او لمصلحتك.
401
00:22:34,919 --> 00:22:39,137
وقت الكوكتيلات هو على الساعة الواحدة
في صحراء كاليفورنيا
402
00:22:55,272 --> 00:22:56,488
هل هذه الام المُزيفة؟
403
00:22:57,999 --> 00:23:00,466
وجدتهم في.. في خزينة الادخار
404
00:23:00,545 --> 00:23:02,411
مَحفوظين في صندوق حذاء
405
00:23:02,446 --> 00:23:05,414
توقعت أنها تشبه لي بما يكفي
406
00:23:05,449 --> 00:23:07,416
إنه فستان مروع
407
00:23:11,956 --> 00:23:13,021
..هل هذه
408
00:23:13,149 --> 00:23:15,624
(كات)
409
00:23:15,709 --> 00:23:17,292
إنها رائعة
410
00:23:17,378 --> 00:23:18,485
بعد أسبوعين
411
00:23:18,563 --> 00:23:20,629
وســ 17ــــاعة من ألم الولادة
412
00:23:22,446 --> 00:23:26,852
لكن أول مرة وقعت عيناي عليها
413
00:23:26,937 --> 00:23:30,272
شيئ ما عاد لمحلّه
414
00:23:30,307 --> 00:23:35,394
كأنما كل الأشياء المهولة التي
قاسيتها
415
00:23:35,479 --> 00:23:38,697
.كانت .. تستحق العناء
416
00:23:43,320 --> 00:23:45,487
حسنا، أظن انها طفلة محظوظة
417
00:23:48,325 --> 00:23:51,159
أعلم انكْ أمٌ رائعة
418
00:23:51,245 --> 00:23:52,244
أفضل مني
419
00:23:52,329 --> 00:23:55,726
أنا لا أعلم
420
00:23:55,773 --> 00:24:00,085
كم عدد الاطفال الذي قد يقولون
(انهم قضوا اليوم الذي يسبق عيد الميلاد في فندق (بافرلي هيلز
421
00:24:00,170 --> 00:24:03,839
يغنون ترانيم الميلاد
(على حضن (ستيف مكوين
422
00:24:03,924 --> 00:24:05,674
هذا صحيح
423
00:24:07,678 --> 00:24:10,345
أتريدين ان تسمعي شيئا جنوني؟
424
00:24:10,397 --> 00:24:14,066
اعتدت التفكير أن
الأمر كان سهلاً عليك
425
00:24:14,151 --> 00:24:18,103
لانه كان علي عيش ذلك الامر
وكل ما كان عليكِ هو المشاهدة
426
00:24:18,188 --> 00:24:19,988
لكن
427
00:24:20,024 --> 00:24:24,526
الان، الان
428
00:24:24,612 --> 00:24:25,900
لا أعلم
429
00:24:25,947 --> 00:24:29,531
بدت مثل
430
00:24:29,617 --> 00:24:32,200
تقرييبا سيئة ، هذه المشاهدة و الانتظار
431
00:24:32,286 --> 00:24:34,286
.لانكِ رأيتي ألمها
432
00:24:39,793 --> 00:24:43,679
ولا يمكنك فعل أي شيئ
لتخليصها منه
433
00:24:43,714 --> 00:24:46,048
أعتدت تفكير انه
يمكن ان أمنح كل شيئ
434
00:24:46,100 --> 00:24:48,100
إن كان ابنتي ستتخلص من الالم
435
00:24:52,623 --> 00:24:54,623
حسنا، لقد فعلتِ كل ما بإستطاعتك
436
00:24:59,480 --> 00:25:01,813
...ماذا حصل في تلك الغرفة
437
00:25:04,578 --> 00:25:10,656
لا أستطيع، لا أستطيع التذكر
438
00:25:10,741 --> 00:25:15,410
لكنني شَعرت بأنني نجسة
439
00:25:15,462 --> 00:25:19,119
جد نجسة.. بقدر أنني ظننت
أنه لن أصبح طاهرة مجددا
440
00:25:19,182 --> 00:25:21,916
وفي كُل مرة نظرت لأعينك
441
00:25:21,951 --> 00:25:26,088
كانت تبدو
كأنني شيئ مكسور
442
00:25:30,890 --> 00:25:33,041
حينما تعود (كايسي) للمنزل
443
00:25:33,076 --> 00:25:36,064
...ستنظر إلي ، وسا
سأقول
444
00:25:36,100 --> 00:25:38,183
أنت بخير
445
00:25:38,268 --> 00:25:42,765
أنت طاهرة، ولا شيئ من هذا
كان خطؤك
446
00:25:42,835 --> 00:25:47,859
سأقولها مراراً و تِكراراً
447
00:25:47,945 --> 00:25:51,363
.حتى تُصدقني
448
00:25:56,459 --> 00:25:58,587
إفعلي ذلك
449
00:25:58,622 --> 00:26:00,622
حسنا
450
00:26:09,049 --> 00:26:11,299
حسنا
451
00:26:18,308 --> 00:26:20,025
(ساتحدث مع الام (بيرنيدث
452
00:26:20,110 --> 00:26:21,613
لأقنعها بان تعدل عن قرارها
453
00:26:21,683 --> 00:26:23,979
لأن الراهبات ذائعات الصيت
!بأن تفكيرهن منفتح
454
00:26:24,031 --> 00:26:25,504
ماذا إن وجدت لها طبيبا؟
455
00:26:25,567 --> 00:26:27,082
أي طبيب على الارض سيلقي
نظرة واحدة عليها
456
00:26:27,145 --> 00:26:28,544
وسيؤمر بإلحاقها إلى المستشفى
فوراً
457
00:26:28,579 --> 00:26:31,653
لكن ربما يجب علينا
إعادتها إلى المستشفى
458
00:26:31,739 --> 00:26:34,289
لدينا عمل لنقوم به
459
00:26:38,328 --> 00:26:41,961
''بإسم الاب والابن وروح القدس''
460
00:26:56,263 --> 00:27:01,183
أنا أتحدث الان إلى الكيان
الذي يسكن عَبْدة الله
461
00:27:04,855 --> 00:27:07,198
سائلا عن ساعة ويوم رحيلك
462
00:27:07,261 --> 00:27:08,915
يجب علينا ان نخبر عائلتها
463
00:27:09,016 --> 00:27:10,859
لا
464
00:27:10,911 --> 00:27:15,509
النجم الساقط، الملاك المنفي
لقد عٌفر لك
465
00:27:15,564 --> 00:27:17,863
لقد أحببت
466
00:27:21,588 --> 00:27:25,207
لديهم الحق في توديعها
467
00:27:25,292 --> 00:27:28,877
لن يودع أحد أحداً
لأنها لن تموتْ
468
00:27:30,830 --> 00:27:34,049
(ماركوس)-
ماذا؟-
469
00:27:34,134 --> 00:27:36,384
هل الشيطان يبكي؟
470
00:27:37,933 --> 00:27:39,855
يكفي
471
00:27:39,890 --> 00:27:41,723
...لا
472
00:27:44,361 --> 00:27:46,561
يكفـي
473
00:29:25,579 --> 00:29:27,579
إلهي
474
00:30:54,301 --> 00:30:56,918
لن تذهب إلى أي مكان
475
00:30:58,472 --> 00:31:00,221
أيها الشيطان
476
00:31:04,177 --> 00:31:07,595
البابا الخاص بك خِنزير
477
00:31:08,648 --> 00:31:10,514
فليعذره الله
478
00:31:10,598 --> 00:31:13,351
مهما ارتكب من معاصي او سيئات-
الخنزير سينزف دماءاً-
479
00:31:13,437 --> 00:31:16,354
...قد إرتكبها
لقد سرقت هذا الجسد
480
00:31:16,440 --> 00:31:18,023
والأن ستموت
481
00:31:19,776 --> 00:31:22,911
بإسم الاب، والابن
482
00:31:22,946 --> 00:31:27,248
وروح القدس
483
00:31:48,492 --> 00:31:51,493
هل ستخبرني بما حدث
فعلا ليدك؟
484
00:31:53,769 --> 00:31:55,547
''لقد أخبرتك بأن السبب كان ''كلب
485
00:31:55,582 --> 00:31:57,454
كلب
486
00:31:57,489 --> 00:32:00,681
هل تعرف مالذي أستمر في التفكير به؟
487
00:32:00,744 --> 00:32:04,795
الرحلة البرية الذي قُمنا
(بها العام المنصرم بـ(لايور
488
00:32:04,830 --> 00:32:06,016
(شمال (داكوتا
489
00:32:06,071 --> 00:32:08,496
(شمال (داكوتا
490
00:32:08,558 --> 00:32:11,507
كل صباح، كنت آخذ كوب القهوة
إلى الشرفة
491
00:32:11,585 --> 00:32:14,337
وتكون أنت مُسبقا بالسطح
492
00:32:14,389 --> 00:32:18,008
بدون قميص، وبيدك مطرقة، وبدون حبل الامان
493
00:32:18,093 --> 00:32:21,678
لكن بمرور الوقت
أدركت بأنني أقع في حبك
494
00:32:21,764 --> 00:32:23,605
كان الاوان قد فات سلفاً
495
00:32:23,683 --> 00:32:26,016
لم تخبريني بشأن هذا أبداُ
496
00:32:29,210 --> 00:32:31,127
كُنت في كلية الكهنة
497
00:32:32,495 --> 00:32:34,492
وكان لدي ما تبقى من حياتي
498
00:32:36,167 --> 00:32:38,964
لكنني أفكر إن
أمكننا فقط البقاء..
499
00:32:39,036 --> 00:32:41,259
هنا تماماً
500
00:32:42,785 --> 00:32:45,669
..إن أمكن للوقت فقط
501
00:32:45,704 --> 00:32:47,704
أن يتوقف
502
00:32:51,009 --> 00:32:52,876
أنا لا زلت هنا
503
00:32:52,961 --> 00:32:55,245
لا، لست كذلك
504
00:32:57,474 --> 00:32:59,633
اعلم أنه هناك شيئ ما خاطئ
505
00:33:01,270 --> 00:33:03,520
رُبما هو
506
00:33:03,555 --> 00:33:06,223
.هذا الترتيب..لا أدري
507
00:33:09,079 --> 00:33:13,226
لكن يمكنني رؤيته... في عينيك
508
00:33:17,820 --> 00:33:19,820
أستمر في إنتظار إشارة
509
00:33:23,075 --> 00:33:25,242
بأنني أقوم بالشيئ الصواب
510
00:33:27,625 --> 00:33:29,292
ولكن ليس هناك أي إشارة
511
00:33:29,965 --> 00:33:32,415
إذن دعني أساعدك-
لا-
512
00:33:32,467 --> 00:33:35,502
لا، لا يمكنك
513
00:33:35,587 --> 00:33:38,072
حتى القساوسة يحتاجون إلى إعتراف
514
00:33:43,512 --> 00:33:45,881
ظننت ، أنني في هذه
الغرفة مجرد رجل
515
00:33:45,916 --> 00:33:48,014
وأنتِ مٌجرد إمرأة
516
00:33:48,100 --> 00:33:50,100
أليست هذه هي الفكرة؟
517
00:33:53,989 --> 00:33:56,489
ما الذي حدث ليدك (توماس)؟-
علي أن أذهب -
518
00:34:05,547 --> 00:34:07,784
(كايسي)، إنه الاب (ماركوس)
519
00:34:07,836 --> 00:34:09,208
أحتاج منك أن تتشبثي
520
00:34:09,263 --> 00:34:12,372
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟
.أحتاجك أن تستمري في القتال
521
00:34:26,004 --> 00:34:28,788
أساعدك، ابتاه؟-
نعم، نعم، يمكنك ذلك-
522
00:34:28,840 --> 00:34:30,924
أحتاج شيئا لهذا
523
00:34:33,222 --> 00:34:35,128
هذا ليس بشيئ جيد
524
00:34:35,180 --> 00:34:36,272
مالذي أحتاجه؟
525
00:34:36,326 --> 00:34:37,948
بعض المضادات الحيوية
هل لديك الوصفة؟
526
00:34:37,995 --> 00:34:40,850
مهلا،أعرفك ، أنت القس
الدي شاهدته في التلفاز
527
00:34:40,936 --> 00:34:42,228
هل يمكنك كتابة واحدة
في حالة كانت الحالة طائرة
528
00:34:42,298 --> 00:34:44,616
هذا الزي فقط من أجل
المظهر، أنا مجرد كاتب
529
00:34:44,686 --> 00:34:45,779
...لا، لا عليك، أنــ
530
00:34:45,814 --> 00:34:46,748
ماذا، ماذا
531
00:34:46,783 --> 00:34:49,187
أنا آسف، لقد رؤيتك تتحدث
بخصوص تلك الفتاة المفقودة
532
00:34:49,249 --> 00:34:50,583
نعم، مرحباً، مرحباً -
مرحباً-
533
00:34:50,661 --> 00:34:51,784
مرحباً-
اهلا، نعم-
534
00:34:51,819 --> 00:34:53,519
حسنا، هل يمكنك أن توصي بشيئ؟
535
00:34:53,554 --> 00:34:55,088
أي شيئ-
أنا كاتب-
536
00:34:55,127 --> 00:34:57,217
حسناً، إن كان إسم الدواء
على أحد هذه الأكياس
537
00:34:57,252 --> 00:34:58,459
عندها ربما يمكنني أن أفعل شيئا
538
00:34:58,545 --> 00:34:59,992
دعني ألتقط صورة ذاتية
... بسرعة فبل ان
539
00:35:00,027 --> 00:35:00,533
لا
540
00:35:00,568 --> 00:35:01,351
(إنها من أجل (دونا
541
00:35:01,413 --> 00:35:03,566
''إنها تلقبك بـ ''القس المثير
542
00:35:04,960 --> 00:35:06,750
لقد قلت لا-
أردت فقط صورة-
543
00:35:06,821 --> 00:35:07,853
لقد قلت لا
544
00:35:09,998 --> 00:35:12,995
لقد اردت... لقد أردت صورة فحسب
545
00:35:15,337 --> 00:35:18,621
شُكرا جزيلا لكِ
546
00:35:28,440 --> 00:35:30,133
اخبار سارة
547
00:35:30,185 --> 00:35:33,136
صديقك صاحب قبعة سائقي الشاحنات
رفض ان يوجه الاتهامات
548
00:35:33,221 --> 00:35:37,774
قال بأن امه لن تغفر له
إن أرسل قس إلى المحكمة
549
00:35:39,394 --> 00:35:41,644
أرجوك أخبرني أنك كنت ثملاً
550
00:35:42,647 --> 00:35:44,647
...لقد كنت فقط
551
00:35:46,068 --> 00:35:48,068
مغفلا
552
00:35:52,207 --> 00:35:54,657
لم أعرف بمن غيرك قد أتصل به
553
00:35:54,709 --> 00:35:57,160
من حظك، أن نومي خفيف
554
00:35:59,164 --> 00:36:02,082
.. هل سبق وكنتِ في موقف ما حيث
555
00:36:04,086 --> 00:36:07,637
أن الطريقة الوحيدة لفعل الأمر الصائب
556
00:36:07,672 --> 00:36:10,340
هو فعل شيئ خاطئ؟
557
00:36:11,676 --> 00:36:13,593
نعم
558
00:36:17,766 --> 00:36:20,683
كذبة صغيرة
559
00:36:20,769 --> 00:36:23,353
فقط من أجل الصالح العام
560
00:36:23,405 --> 00:36:25,797
الله لن يُمانع
561
00:36:27,859 --> 00:36:32,245
هذا ما تبدأ بقوله لنفسك
بداخل رأسك
562
00:36:32,330 --> 00:36:34,197
وبعد ذلك تتضاعف
563
00:36:34,282 --> 00:36:36,282
تكذب
564
00:36:38,787 --> 00:36:41,287
لتحمي أكاذيبك
565
00:36:45,427 --> 00:36:48,678
الكل يستمر بقول بأنني
566
00:36:50,607 --> 00:36:53,091
نَجم صاعد
567
00:36:57,772 --> 00:37:00,025
نَجم صاعد
568
00:37:00,060 --> 00:37:01,858
نعم، صحيح
569
00:37:04,863 --> 00:37:06,779
لا يَعلمون الحقيقة
570
00:37:07,866 --> 00:37:09,816
ماهي هذه الحقيقة؟
571
00:37:16,324 --> 00:37:18,658
أنني أخسر نفسي
572
00:37:27,586 --> 00:37:28,918
إلاهي
573
00:37:31,089 --> 00:37:34,090
...هل هذه واحدة من خططك المُبهمة
574
00:37:35,594 --> 00:37:38,595
التي لا يجب علينا أن نسأل عنها او نفهمها؟
575
00:37:58,591 --> 00:38:00,609
دَعها تَرحل
لقد حان الوقت لذلك
576
00:38:23,244 --> 00:38:23,970
(كاثرين)
577
00:38:24,022 --> 00:38:25,881
شكرا لك، تفضل
578
00:38:25,943 --> 00:38:27,350
أين...أين هي؟
579
00:38:27,421 --> 00:38:30,810
إنها بالأعلي مع أبي و أمها
580
00:38:30,909 --> 00:38:32,791
...ألم
581
00:38:32,842 --> 00:38:35,181
تسمع أي شيئ جديد من الشرطة؟
582
00:38:35,266 --> 00:38:37,900
لا
583
00:38:37,986 --> 00:38:39,602
إنها ليست على مايرام
584
00:38:39,687 --> 00:38:41,670
إنها تسأل عنك
585
00:38:41,705 --> 00:38:43,493
..أحتاج
586
00:38:43,528 --> 00:38:45,214
ماذا تحتاجين (أنجي)؟
587
00:38:45,269 --> 00:38:47,876
..أحتاج-
أنجي)، أنظر من هذا)-
588
00:38:47,923 --> 00:38:50,228
أنظري من هنا -
589
00:38:50,263 --> 00:38:52,255
(أهلا، (أنجيلا-
أهلا -
590
00:38:52,310 --> 00:38:54,059
أهلا، كم هي جيدة رؤيتك
591
00:38:54,110 --> 00:38:57,278
لقد كانت تسأل عنك
592
00:38:57,364 --> 00:38:59,280
... أتيت إلى
593
00:38:59,366 --> 00:39:02,033
..لقد أتيت إلى مكتبك
594
00:39:02,118 --> 00:39:04,452
(وأعتقدت إنها كانت (كات
595
00:39:04,537 --> 00:39:07,962
...وعندها، الغراب إصطدم بال
596
00:39:07,997 --> 00:39:09,590
..إصطدم بال
597
00:39:09,676 --> 00:39:11,275
بالنافذة-
صحيح-
598
00:39:11,311 --> 00:39:13,010
أتذكر ذلك-
نعم-
599
00:39:13,046 --> 00:39:15,046
...و
600
00:39:15,131 --> 00:39:16,714
(لا تبكي، (كات
601
00:39:16,766 --> 00:39:18,466
أحبكِ أمي
602
00:39:22,389 --> 00:39:25,401
(لم تَكُن أنتِ، كــانت ... (كايسي
603
00:39:25,472 --> 00:39:26,391
(كانت (كايسي
604
00:39:26,443 --> 00:39:27,725
...لقد كنت هناك من أجل
605
00:39:27,777 --> 00:39:29,861
...و
606
00:39:29,896 --> 00:39:32,480
أعتقدت أنه يجب أن تعلم
607
00:39:32,565 --> 00:39:35,566
أعتقدت أنه يجب أن تعلم
لأنك تَهتم كثيراً
608
00:39:35,652 --> 00:39:37,235
بخصوص ماذا، (آنجيلا)؟
609
00:39:39,706 --> 00:39:41,072
...ماذا...ماذا
610
00:39:41,124 --> 00:39:43,077
إنتظر
611
00:39:45,078 --> 00:39:46,587
عندما
612
00:39:46,657 --> 00:39:49,747
(عندما (كايسي)... عندما ذهبت (كايسي
613
00:39:49,799 --> 00:39:51,666
عندما هَربت-
نعم-
614
00:39:51,751 --> 00:39:54,585
عندما ذهبت، علمت
615
00:39:54,637 --> 00:39:57,638
علمت بأنها ... بخير
616
00:39:57,724 --> 00:39:59,757
لأنه يمكنني أن اشعر
617
00:39:59,809 --> 00:40:03,478
يمكنني أن أشعر به، هُنا ، يُمكنني أن أشعر به
618
00:40:03,563 --> 00:40:07,084
وأحيانا يصبح .. يصبح قوي جداً
619
00:40:07,154 --> 00:40:10,935
وأحيانا ... يكون شعور صغير فقط
620
00:40:10,987 --> 00:40:13,360
.رفرفة، رفرفة
621
00:40:13,422 --> 00:40:16,307
لكن...لكن
622
00:40:17,944 --> 00:40:21,412
لكن اليوم... اليوم
623
00:40:22,916 --> 00:40:24,615
لا أشعر بأي شيئ
624
00:40:24,701 --> 00:40:26,200
لا شيئ
625
00:40:26,286 --> 00:40:29,477
والان، إنه فارغ
626
00:40:29,563 --> 00:40:31,405
...و
627
00:40:31,484 --> 00:40:35,293
جزء مني ... رَحل
628
00:40:35,378 --> 00:40:37,628
...و
629
00:40:37,680 --> 00:40:40,381
وهي... هي ماتت
630
00:40:41,935 --> 00:40:43,434
لقد ماتتْ
631
00:41:15,885 --> 00:41:17,668
هذا خاطئ
632
00:41:18,545 --> 00:41:21,672
هذه الرَحمة
633
00:41:21,724 --> 00:41:24,008
أنظر إليها
634
00:41:24,060 --> 00:41:25,456
إستمع لها
635
00:41:25,519 --> 00:41:27,645
لقد حظي بيدي
636
00:41:29,968 --> 00:41:31,801
هذا تصميمهْ
637
00:41:32,902 --> 00:41:35,403
ولن أعارض
638
00:41:35,488 --> 00:41:36,988
كيف؟
639
00:41:37,023 --> 00:41:40,408
كيف يمكنك أن تعلم هذا؟
640
00:41:45,081 --> 00:41:46,831
كيفَ لكْ أن لا تعلمي؟
641
00:42:07,020 --> 00:42:09,136
الخِنزيرة
642
00:42:09,222 --> 00:42:10,605
(كايسي)
643
00:42:12,596 --> 00:42:17,596
~ترجمة~
||محمد أمين لكريدي||
||نزار حيلة||