1
00:00:00,457 --> 00:00:02,210
...آنچه گذشت
2
00:00:03,316 --> 00:00:04,781
آره، از بالای خونهم پرواز کردن
3
00:00:04,784 --> 00:00:06,016
تا حالا همچین چیزی ندیدم
4
00:00:06,018 --> 00:00:06,906
فکر کردم خیلی خوب میشه
5
00:00:06,909 --> 00:00:08,886
اگه بیای پایین
و با ما شام بخوری
6
00:00:08,888 --> 00:00:10,164
میتونی ماسک شجاعتت رو بزنی
7
00:00:10,167 --> 00:00:11,711
...خیال میکنی رفیقت
8
00:00:11,714 --> 00:00:13,324
تو رو کنار نمیذاره؟
9
00:00:13,326 --> 00:00:14,958
پدر توماس
10
00:00:14,960 --> 00:00:17,068
بهت نیازی نداره
11
00:00:17,071 --> 00:00:18,604
فکر میکنی این یه موهبته
12
00:00:18,607 --> 00:00:20,440
ـ از طرف خداوند؟
ـ من باور دارم
13
00:00:20,443 --> 00:00:22,324
،یه چیزی دختر کوچولوم رو تسخیر کرده
14
00:00:22,326 --> 00:00:23,813
و هر کاری از دستش بر میاد میکنه
15
00:00:23,815 --> 00:00:24,735
تا نابودش کنه
16
00:00:24,737 --> 00:00:26,487
ـ تو هیچیت نیست
ـ چی؟
17
00:00:26,490 --> 00:00:28,705
تو بهمون دروغ گفتی
از روزی که بدنیا اومده
18
00:00:28,708 --> 00:00:29,929
همش تو بیمارستانا بوده
19
00:00:32,640 --> 00:00:34,006
و بعدش چی میشه؟
20
00:00:34,009 --> 00:00:35,812
یه جایی میشناسم
21
00:00:35,815 --> 00:00:37,155
که ممکنه تو این فاصله
22
00:00:37,158 --> 00:00:38,315
قبولش کنن
23
00:00:38,317 --> 00:00:39,683
فکر کنم اونجا جاش امنه
24
00:00:39,685 --> 00:00:41,719
ـ تو کی هستی؟
ـ ماوث
25
00:00:41,721 --> 00:00:43,654
هر جفتمون تو یه جنگ داریم مبارزه میکنیم
26
00:00:43,656 --> 00:00:46,290
معتقدم کارلو میخواسته در کنار هم بجنگیم
27
00:00:46,292 --> 00:00:47,791
با خواهر دلوریس آشنا شو
28
00:00:47,793 --> 00:00:49,841
یا هر چی که ازش مونده
29
00:00:51,275 --> 00:00:53,282
یک، دو، سه
30
00:00:54,486 --> 00:00:56,460
یک، دو، سه
31
00:00:58,571 --> 00:01:01,397
یک، دو، سه
32
00:01:01,400 --> 00:01:04,341
یک، دو، سه
33
00:01:04,343 --> 00:01:06,443
این موسیقی چیه؟
34
00:01:06,445 --> 00:01:09,413
ماوث جون فکر میکنه واسم شکنجهس
35
00:01:09,415 --> 00:01:11,648
اما من عاشقشم
36
00:01:11,650 --> 00:01:14,385
اوه، واقعا؟
37
00:01:16,489 --> 00:01:18,222
یک، دو، سه
38
00:01:18,224 --> 00:01:21,525
یک، دو، سه
39
00:01:21,527 --> 00:01:23,252
یک، دو، سه
40
00:01:23,354 --> 00:01:24,995
یک، دو، سه
41
00:01:24,997 --> 00:01:25,929
خاموشش کن
42
00:01:25,931 --> 00:01:27,798
یک، دو، سه
43
00:01:29,368 --> 00:01:31,335
همین حالا خاموشش کن
44
00:01:33,873 --> 00:01:37,301
باهام برقص، دوین
45
00:01:41,347 --> 00:01:42,980
هی
46
00:01:42,982 --> 00:01:44,548
فکر میکنی میشه ماشینت رو قرض کنم؟
47
00:01:44,550 --> 00:01:46,250
نمیخوام از کشتی جا بمونم
48
00:01:46,252 --> 00:01:47,985
البته
آره
49
00:01:47,987 --> 00:01:50,053
ممنون
50
00:01:50,055 --> 00:01:51,622
ـ مشکلی که نداری؟
ـ نه
51
00:01:51,624 --> 00:01:53,891
هارپر شانس آورده که تو رو داره
52
00:01:53,893 --> 00:01:56,627
،هارپر فردا ساعت 10 مرخص میشه
53
00:01:56,629 --> 00:01:58,561
پس دیگه نزدیکای ظهر میرسیم؟
54
00:01:58,564 --> 00:02:00,731
هر موقع که شد
یه تخت منتظرشه
55
00:02:00,733 --> 00:02:02,733
ممنونم، اندی
56
00:02:02,735 --> 00:02:04,463
،براش یه جای دیگه پیدا میکردم
57
00:02:04,466 --> 00:02:05,891
ـ اما هیچ جایی نیست
،ـ آره، خب
58
00:02:05,893 --> 00:02:07,070
واسه همین اینجاییم
59
00:02:07,072 --> 00:02:08,505
از مرکز دولتی بهتره
60
00:02:08,507 --> 00:02:10,908
بچهها همیشه تو خونههای گروهی زندگی بهتری دارن
61
00:02:10,910 --> 00:02:13,410
اگه در واقع برقرار بمونن
62
00:02:13,412 --> 00:02:16,013
و اگه پرسنل کامل داشته باشن
63
00:02:16,015 --> 00:02:17,714
خب، به نظرم مشکلی نداریم
64
00:02:17,716 --> 00:02:19,383
نه بر طبق قوانین دولتی
65
00:02:19,385 --> 00:02:20,784
یه خانواده با این تعداد
66
00:02:20,786 --> 00:02:24,354
باید حداقل دو تا سرپرست اولیه داشته باشه
67
00:02:24,356 --> 00:02:27,891
آره، خب، دو تا داشتیم
68
00:02:32,572 --> 00:02:35,599
وقتی همسرت رو از دست دادی
میتونستی ازم کمک بخوای
69
00:02:38,237 --> 00:02:40,771
چند روز دیگه مونده
و دیگه مجبور نیستی منو ببینی
70
00:02:40,773 --> 00:02:43,106
بهتره برم بیمارستان
71
00:02:44,736 --> 00:02:46,343
یه مهمون داریم
72
00:02:46,345 --> 00:02:47,744
اسمش هارپر ـه
73
00:02:47,747 --> 00:02:49,010
12سالشه
74
00:02:49,013 --> 00:02:50,881
رز از بیمارستان میارتش اینجا
75
00:02:50,883 --> 00:02:52,033
چش شده؟
76
00:02:52,036 --> 00:02:53,250
هیچیش نیست
77
00:02:53,252 --> 00:02:54,918
ـ خب، مریضه؟
ـ نه، نه
78
00:02:54,920 --> 00:02:57,307
ـ مریض نیست
ـ پس چرا بیمارستانه؟
79
00:02:57,310 --> 00:02:59,623
یه سوال
من باید اتاقم رو بهش بدم؟
80
00:02:59,625 --> 00:03:01,692
آره، باید اتاقت رو باهاش سهیم بشی
81
00:03:01,694 --> 00:03:04,328
ـ تا چه مدت؟
ـ نمیخوام دختره بیاد اینجا
82
00:03:04,330 --> 00:03:07,431
،بچهها
83
00:03:07,433 --> 00:03:09,800
همه میدونیم چه حسی داره
84
00:03:09,802 --> 00:03:12,402
وقتی زندگیمون زیر و رو میشه
85
00:03:12,404 --> 00:03:14,471
...میدونیم حس ترس و ناامیدی
86
00:03:14,473 --> 00:03:16,139
چطوریه
87
00:03:16,141 --> 00:03:19,176
،تا وقتی که هارپر زیر این سقف زندگی میکنه
88
00:03:19,178 --> 00:03:21,712
عضو خانوادهمونه
89
00:03:21,714 --> 00:03:24,815
چون خانوادههای خوب بزرگتر میشن
90
00:03:24,817 --> 00:03:27,088
روشن شد؟
91
00:03:27,091 --> 00:03:28,691
من نمیخوام
92
00:03:28,694 --> 00:03:30,493
گفتم، مفهوم شد؟
93
00:03:44,060 --> 00:03:46,637
تراک، چیزی نیست
94
00:03:46,639 --> 00:03:48,739
اندی تحت فشاره
داره باهاش دست و پنجه نرم میکنه
95
00:03:48,741 --> 00:03:53,277
بذار به کارش برسه، خب؟
96
00:03:53,279 --> 00:03:55,012
گریس، اذیت نکن
97
00:04:13,399 --> 00:04:14,965
هی
98
00:04:14,967 --> 00:04:18,468
گریسی
99
00:04:18,470 --> 00:04:20,337
این بیرون چیکار میکنی؟
هی
100
00:04:20,339 --> 00:04:23,440
هی
اینجا چیکار میکنی؟
101
00:04:23,442 --> 00:04:24,908
اینجا چیکار میکنی؟
102
00:04:26,779 --> 00:04:29,880
اون نباید اینجا باشه
103
00:04:29,882 --> 00:04:32,416
کی نباید اینجا باشه؟
104
00:04:36,634 --> 00:04:37,767
اندی
105
00:04:37,770 --> 00:04:39,102
میترسم
106
00:04:39,105 --> 00:04:40,891
فقط باد بود
107
00:04:40,893 --> 00:04:42,993
باد بود
108
00:04:42,995 --> 00:04:44,700
چیزی نیست
109
00:04:50,701 --> 00:04:55,701
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
110
00:05:15,606 --> 00:05:19,486
:ترجمه و تنظیم
marYam
111
00:05:26,549 --> 00:05:29,102
الو
112
00:05:29,105 --> 00:05:30,671
الیویا، منم
113
00:05:32,355 --> 00:05:33,852
توماس
114
00:05:33,855 --> 00:05:36,657
،به همه زنگ زدم
اما هیچ کس نمیگه کجایی
115
00:05:36,659 --> 00:05:38,225
من خوبم، خوبم
116
00:05:38,227 --> 00:05:39,293
جام امنه، قول میدم
117
00:05:39,295 --> 00:05:40,828
ای بابا، من خواهرتم
118
00:05:40,830 --> 00:05:43,230
هر چی شده، میتونی بهم بگی
119
00:05:46,369 --> 00:05:48,535
لوییز چطوره، حالش خوبه؟
120
00:05:48,537 --> 00:05:50,504
فراموش کردی هفته پیش چه خبر بود؟
121
00:05:52,273 --> 00:05:55,441
تولدش
122
00:05:55,451 --> 00:05:58,380
،تمام روز بهش گفتم الکی امیدوار نباشه
123
00:05:58,383 --> 00:06:00,714
اما خیلی مطمئن بود
که تو میای خونه
124
00:06:00,716 --> 00:06:02,602
یا حداقل به گوشیت جواب میدی
125
00:06:02,605 --> 00:06:04,972
ببخشید... ببخشید
126
00:06:04,975 --> 00:06:06,208
متاسفم
127
00:06:06,211 --> 00:06:08,455
گوش کن
128
00:06:08,457 --> 00:06:11,024
توماس، چند نفر اومدن در خونه
129
00:06:11,026 --> 00:06:12,926
سراغ تو رو میگرفتن
130
00:06:15,135 --> 00:06:16,801
چه جور بودن؟
131
00:06:16,804 --> 00:06:19,732
گفتن از طرف کلیسا اومدن
132
00:06:19,735 --> 00:06:21,635
باید برم
133
00:06:21,637 --> 00:06:23,504
نه، توماس، باید بهم بگی
134
00:06:23,506 --> 00:06:25,372
ـ کجایی
ـ الیویا، ببخشید
135
00:06:25,374 --> 00:06:28,275
توماس، خواهش میکنم
میشه برگردی خونه؟
136
00:06:28,277 --> 00:06:29,443
دوست دارم
137
00:06:29,445 --> 00:06:30,984
توماس... توماس؟
138
00:06:53,335 --> 00:06:54,747
اینقدر لول نخور
139
00:06:54,750 --> 00:06:56,503
لول نمیخورم
140
00:06:56,505 --> 00:06:59,706
یکی داره دنبالمون میگرده
141
00:06:59,708 --> 00:07:03,489
چند نفر رفتن سراغ خواهرم
142
00:07:03,492 --> 00:07:05,856
قدم بعدیمون چیه؟
143
00:07:05,859 --> 00:07:09,616
قدم بعدی در کار نیست
144
00:07:09,618 --> 00:07:11,585
هنوز خبری از بنت نشده
145
00:07:11,587 --> 00:07:13,954
این یعنی چی؟
146
00:07:13,956 --> 00:07:15,789
یعنی فقط خودمون هستیم
147
00:07:18,414 --> 00:07:20,060
خداوند راه رو نشونمون میده
148
00:07:20,062 --> 00:07:23,096
مثل وقتی که به طرف هارپر گراهام هدایتمون کرد؟
149
00:07:23,098 --> 00:07:26,867
در مورد هارپر اشتباه کردم
150
00:07:26,869 --> 00:07:29,470
شاید در مورد خدا هم اشتباه کردی
151
00:07:31,340 --> 00:07:33,239
خب چیکار باید بکنیم؟
152
00:07:33,242 --> 00:07:37,177
تسلیم بشیم؟
به حرفاش گوش ندیم؟
153
00:07:37,179 --> 00:07:39,480
صدایی میشنوی؟
154
00:07:39,482 --> 00:07:41,014
چیزی؟
155
00:07:42,885 --> 00:07:44,945
چون من که چیزی نمیشنوم
156
00:07:48,557 --> 00:07:51,375
باید آماده بشیم
157
00:07:51,378 --> 00:07:55,162
رز و هارپر الانه که برسن
158
00:07:56,366 --> 00:07:59,968
159
00:08:01,637 --> 00:08:03,170
حیوونیا
160
00:08:03,172 --> 00:08:04,801
حیوونی چیه
161
00:08:04,804 --> 00:08:06,469
پیتر، باید دیروز رو میدیدی
162
00:08:06,472 --> 00:08:08,028
سی تایی رو سوزوندم
163
00:08:08,031 --> 00:08:10,310
،به نظر میاد خیلی سریع مردن
گردنشون شکسته
164
00:08:10,312 --> 00:08:12,279
...زجر نکشیدن و اگه باید بری
165
00:08:13,182 --> 00:08:15,649
نه، بدشگونی دارن
166
00:08:15,651 --> 00:08:17,751
از چی؟
167
00:08:17,753 --> 00:08:19,386
گرمایش جهانی
168
00:08:19,388 --> 00:08:21,583
دریاچه "پیوجت ساوند" یه ایستگاه
169
00:08:21,586 --> 00:08:23,690
در مسیر کوچراه مهاجرت اقیانوس آرامه
170
00:08:23,692 --> 00:08:25,867
،میدونی، گرم میشه
...جهتیابی ـشون قاطی میکنه، پس
171
00:08:25,870 --> 00:08:28,529
،چند تا آزمایش میکنم
اما فکر کنم احتمالا راهشون رو گم کردن
172
00:08:28,531 --> 00:08:30,063
برّه چی؟
173
00:08:30,065 --> 00:08:33,033
خانواده هولشتروم یه بره داشتن
که مریض بدنیا اومد
174
00:08:34,169 --> 00:08:36,203
مریض نه
175
00:08:36,205 --> 00:08:37,515
خیله خب، معیوب
176
00:08:37,518 --> 00:08:39,673
واقعا داغون بود
177
00:08:39,675 --> 00:08:42,429
خب، اتفاق میافته
178
00:08:42,432 --> 00:08:44,278
،اما چند تا نمونه میگیرم
179
00:08:44,280 --> 00:08:45,879
یه گشتی تو جزیره میزنم
باشه؟
180
00:08:45,881 --> 00:08:48,115
،اما به عنوان یه دوست
بیخوابی به سرت نزنه
181
00:08:48,117 --> 00:08:49,583
ممنون، پیتر
182
00:08:49,585 --> 00:08:51,051
متشکرم
یه بُشکه آبجو بهت بدهکارم
183
00:08:51,053 --> 00:08:53,168
ـ فقط مطمئن شو الکل صنعتی نباشه
ـ حله
184
00:08:53,171 --> 00:08:55,789
فعلا، شلبی
185
00:08:55,791 --> 00:08:57,519
دیدی؟
بدیمنی نبود
186
00:08:57,522 --> 00:08:58,960
فقط علم ـه
187
00:08:58,963 --> 00:09:00,294
اینا رو باور میکنی؟
188
00:09:00,296 --> 00:09:01,695
واقعا؟
189
00:09:01,697 --> 00:09:03,463
آره
190
00:09:03,465 --> 00:09:06,499
نمیخواستم اذیتت کنم، اندی
191
00:09:09,071 --> 00:09:11,004
اما میترسم
192
00:09:11,006 --> 00:09:13,407
نترس
193
00:09:13,409 --> 00:09:14,541
خب؟
194
00:09:14,543 --> 00:09:16,276
هی، اینجا جامون امنه
195
00:09:16,278 --> 00:09:18,045
قول میدم
196
00:09:18,047 --> 00:09:19,663
زود باش
197
00:09:23,686 --> 00:09:25,752
ـ سلام، هارپر
ـ سلام
198
00:09:25,754 --> 00:09:26,999
!پدر مارکوس
199
00:09:27,002 --> 00:09:29,089
نه به این سرعت، هارپر
200
00:09:29,091 --> 00:09:30,791
یادت رفت دکتر چی گفت
201
00:09:30,793 --> 00:09:32,659
چقدر زیبایی، عزیز دلم
202
00:09:32,661 --> 00:09:34,061
203
00:09:34,063 --> 00:09:36,096
واسه دیدن جزیره هیجانزدهای؟
204
00:09:36,098 --> 00:09:37,331
آره
205
00:09:37,333 --> 00:09:39,600
ازتون ممنونم
206
00:09:39,602 --> 00:09:41,483
شب واقعا سختی بود
207
00:09:41,486 --> 00:09:43,604
همش سراغ شما رو میگرفت
208
00:09:43,606 --> 00:09:45,689
و حتی از بیمارستان نمیاومد بیرون
تا اینکه بهش گفتم
209
00:09:45,691 --> 00:09:46,974
قراره بیاییم دیدن شما
210
00:09:46,976 --> 00:09:50,611
مشکلی نیست
خیلی خوشحالیم بتونیم کمک کنیم
211
00:09:50,613 --> 00:09:52,679
ممنون
212
00:09:52,681 --> 00:09:55,066
زود باش، هارپر
213
00:09:55,069 --> 00:09:57,469
عجله نکنید
ما بیرونیم
214
00:10:04,141 --> 00:10:05,547
دختره ازت خوشش میاد
215
00:10:05,550 --> 00:10:07,805
آره، خب، خیلی جذابم
216
00:10:10,666 --> 00:10:13,500
ممنون
217
00:10:13,502 --> 00:10:15,279
اینو به هارپر مدیونم
218
00:10:15,282 --> 00:10:17,938
نزدیک بود در موردش مرتکب اشتباه بشم
219
00:10:17,940 --> 00:10:21,216
آره، خب، حالش خوبه
مگه نه؟
220
00:10:21,219 --> 00:10:23,251
تونستیم از اون خونه نجاتش بدیم، درسته؟
221
00:10:24,947 --> 00:10:26,047
زود باش
222
00:10:26,050 --> 00:10:27,930
بریم جاشو درست کنیم
223
00:10:30,186 --> 00:10:32,253
این چیه؟
224
00:10:32,256 --> 00:10:33,722
خاکستر مقدس
225
00:10:33,725 --> 00:10:36,723
از استخوانای قدیسان
226
00:10:36,725 --> 00:10:39,526
شگفت انگیزه چیا میشه تو سردابههای قدیمی پیدا کرد
227
00:10:39,528 --> 00:10:42,796
محافظت واسه خودمون از دست اون
228
00:10:44,466 --> 00:10:47,067
همهی اینا تضعیفش کرده
229
00:10:47,069 --> 00:10:49,736
نمیتونه از حقههای کثیفش اینجا استفاده کنه
230
00:10:49,738 --> 00:10:51,511
خاطراتش رو هتک حرمت کردی
231
00:10:51,514 --> 00:10:53,214
خواهر دلوریس ناوارو
232
00:10:53,217 --> 00:10:56,009
یکی از بهترین جنگیرهای کلیسا بود
233
00:10:56,011 --> 00:10:58,879
،و الان مُرده
بخاطر همون کلیسا
234
00:10:58,881 --> 00:11:01,148
شیطان باهاش ادغام شده
235
00:11:05,454 --> 00:11:07,087
اونا دستت رو بریدن؟
236
00:11:07,089 --> 00:11:09,261
جونت رو کشیدن؟
237
00:11:19,129 --> 00:11:21,635
،به نام پدر
(به زبان لاتین)
238
00:11:21,637 --> 00:11:25,472
...پسر و روحالقدوس
239
00:11:25,474 --> 00:11:26,930
نمیتونی جنگیریش کنی
240
00:11:26,933 --> 00:11:29,105
لیاقت داره به آرامش برسه
241
00:11:29,108 --> 00:11:31,645
دیگه وجود خارجی نداره
242
00:11:31,647 --> 00:11:34,881
بعد از حادثه زلزله تو اکوادور با دلوریس بودم
243
00:11:34,883 --> 00:11:36,652
،دو هفته با هم
244
00:11:36,655 --> 00:11:38,652
واسه پیدا کردن بازماندهها زمین رو میکَندیم
245
00:11:38,654 --> 00:11:42,322
شاهد بودم اون زن شب و روز کار میکرد
246
00:11:42,324 --> 00:11:44,458
بدون استراحت، بدون غذا
...امیدوار بود
247
00:11:44,460 --> 00:11:46,593
جون یکی دیگه رو نجات بده
248
00:11:46,595 --> 00:11:49,296
خیال میکنی دوستش نداشتم؟
249
00:11:49,298 --> 00:11:52,933
لازم نیست بگی لیاقتش چیه، پدر بنت
250
00:11:52,935 --> 00:11:54,735
خودم خیلی خوب واقفم
251
00:11:54,737 --> 00:11:56,870
پس چرا زنده نگهش داشتی؟
252
00:11:58,373 --> 00:12:00,640
...چون این جونور اسم
253
00:12:00,642 --> 00:12:02,542
بعضی از انگلهای رخنه کرده تو واتیکان رو میدونه
254
00:12:02,544 --> 00:12:04,978
اینطوری دربارهی دوستت کاردینال خبردار شدم
255
00:12:04,980 --> 00:12:07,514
و سه تا اسقف دیگه که جلو روش برشته کردم
256
00:12:07,516 --> 00:12:09,449
و فکر میکنم بازم حرف واسه گفتن داره
257
00:12:09,451 --> 00:12:11,084
و اگه اشتباه کنی چی؟
258
00:12:11,086 --> 00:12:13,253
اگه هنوز خودش یه جایی اون تو باشه چی؟
259
00:12:13,255 --> 00:12:15,922
هیچ کس از مرحله ادغام بر نمیگرده
260
00:12:15,924 --> 00:12:17,924
دیدم شدنیه
261
00:12:17,926 --> 00:12:19,726
شش ماه پیش تو شیکاگو
262
00:12:19,728 --> 00:12:22,879
دو تا کشیش یه زن ادغام شده رو جنگیری کردن
263
00:12:22,882 --> 00:12:24,281
این میتونه همه چیو تغییر بده
264
00:12:24,284 --> 00:12:26,399
شاید واسه نجات ادغامشدهها امید باشه
265
00:12:26,401 --> 00:12:28,802
پس شایعات درسته
266
00:12:28,804 --> 00:12:32,739
شیاطین یه چیزایی میگفتن
267
00:12:32,741 --> 00:12:35,642
دوستات دست کردن تو لونه زنبور
268
00:12:35,644 --> 00:12:38,011
پس از چیزی که فکرشو میکردم
بیشتر در خطرن
269
00:12:38,013 --> 00:12:39,279
همهمون در خطریم
270
00:12:39,281 --> 00:12:41,915
جنگیرها رو هدف گرفتن
271
00:12:41,917 --> 00:12:44,712
اونایی که میتونن تبدیل میکنن
و بقیه رو میکُشن
272
00:12:44,715 --> 00:12:47,621
،واسه دو هزار سال
...تنها مانع سر راهشون
273
00:12:47,623 --> 00:12:48,955
ماها بودیم
274
00:12:48,957 --> 00:12:51,658
جنگی در راه نیست، پدر بنت
275
00:12:51,660 --> 00:12:53,426
همین الانشم شروع شده
276
00:12:55,190 --> 00:12:56,689
و داریم میبازیم
277
00:13:10,509 --> 00:13:11,508
خوب بود، رفیق
278
00:13:11,510 --> 00:13:12,609
وایسا، افتاد توش؟
279
00:13:12,611 --> 00:13:13,977
ـ آره، انداختی
ـ پس بردم؟
280
00:13:13,979 --> 00:13:15,712
ـ داری میبری، میبری
...ـ باشه پس
281
00:13:15,714 --> 00:13:17,414
خیله خب، کیلب، بفرما
تهش رو بگیر
282
00:13:17,416 --> 00:13:18,815
ـ اینطوری؟
ـ اینجا رو. اینجا
283
00:13:18,817 --> 00:13:20,217
نه، نمیشه بندازی
نوبت تو نیست
284
00:13:20,219 --> 00:13:21,752
ـ اما دارم میبرم
ـ هی، نزدیک بودا
285
00:13:21,754 --> 00:13:23,253
به سلامتی، پرنسس
286
00:13:23,255 --> 00:13:25,322
ممنون
287
00:13:27,249 --> 00:13:29,216
خوشمزهس
288
00:13:32,831 --> 00:13:35,666
میخوای مهمونی چایخوری رو ببریم طبقه پایین؟
289
00:13:35,668 --> 00:13:38,502
شاید بقیه بچهها هم بخوان بازی کنن
290
00:13:38,504 --> 00:13:41,004
من فقط میخوام با تو بازی کنم
291
00:13:41,006 --> 00:13:43,674
اونا رو بیشتر از من دوست داری
292
00:13:43,676 --> 00:13:46,576
،حقیقت نداره
همه رو یه اندازه دوست دارم
293
00:13:46,578 --> 00:13:48,812
اینقدر
294
00:13:51,450 --> 00:13:53,316
میخوام بیای پایین
و هر وقت هارپر رسید
295
00:13:53,318 --> 00:13:54,885
باهاش آشنا بشی، خب؟
296
00:13:54,887 --> 00:13:56,887
نمیخوام
297
00:13:56,889 --> 00:13:58,422
میتونی ماسک بزنی
298
00:13:58,424 --> 00:14:01,458
گفتم که نمیخوام
299
00:14:04,366 --> 00:14:05,899
گریس، عزیزم، با کی حرف میزنی؟
300
00:14:05,902 --> 00:14:07,566
هیچ کس
301
00:14:22,047 --> 00:14:23,213
خوبی؟
302
00:14:23,215 --> 00:14:25,048
گریس؟
303
00:14:25,050 --> 00:14:26,660
چی شد؟
304
00:14:34,327 --> 00:14:37,195
باشه
305
00:14:37,198 --> 00:14:38,762
اومدی؟
306
00:14:40,466 --> 00:14:42,499
ـ اینجا زیبا نیست؟
ـ اوهوم
307
00:14:56,949 --> 00:15:00,097
اندی...حرف نداره
308
00:15:00,100 --> 00:15:02,167
بچههان معرکهن
309
00:15:02,170 --> 00:15:05,371
واقعا عاشقشون میشی
310
00:15:05,374 --> 00:15:07,141
هی
311
00:15:07,144 --> 00:15:09,644
،میدونی، وقتی همسن تو بودم
312
00:15:09,647 --> 00:15:13,167
واسه یه مدت منم تو خونه گروهی بودم
313
00:15:13,170 --> 00:15:15,437
ـ جداً؟
ـ اوهوم
314
00:15:17,362 --> 00:15:20,463
باور کن، یه خونه خیلی خاصه
315
00:15:23,927 --> 00:15:27,428
وقتی به مامانت کمک میکنیم
اینجا جات امنه
316
00:15:48,917 --> 00:15:51,034
هارپر، زود باش
317
00:15:51,036 --> 00:15:53,503
هارپر، این اندی ـه
318
00:15:53,506 --> 00:15:55,700
اون ازت مراقبت میکنه
319
00:15:55,703 --> 00:15:56,969
هی، هارپر
320
00:15:56,972 --> 00:15:58,672
واقعا از دیدنت خوشحالم
321
00:15:58,675 --> 00:16:00,722
من اندی هستم
322
00:16:10,927 --> 00:16:12,793
رز بهم گفته دوست داری نقاشی بکشی؟
درسته؟
323
00:16:12,796 --> 00:16:14,329
،عالیه
324
00:16:14,332 --> 00:16:17,222
چون یه میلیون گالون رنگ دارم
325
00:16:17,225 --> 00:16:19,595
نقاشیم افتضاحه
،فکر کردم شاید بعد از ناهار
326
00:16:19,598 --> 00:16:21,798
،بتونیم یه نقاشی بکشیم
میتونی کمکم کنی؟
327
00:16:22,986 --> 00:16:24,613
آره
328
00:16:24,616 --> 00:16:27,574
یه مرد قد بلند هست و یه کت سیاه پوشیده
329
00:16:27,577 --> 00:16:29,300
با موهای کوتاه
330
00:16:29,303 --> 00:16:31,136
و سبیل داره
331
00:16:31,139 --> 00:16:34,474
"اما نه مثل "پورناستش
(OITNB شخصیت منفی سریال)
332
00:16:34,477 --> 00:16:36,460
اما این یکی خوبه
333
00:16:36,462 --> 00:16:38,529
اون یارو کشیشه؟
334
00:16:38,531 --> 00:16:41,165
شنیدم هر دوشون کشیش هستن
335
00:16:41,167 --> 00:16:43,334
وریتی؟
336
00:16:43,336 --> 00:16:45,808
این وریتی ته
337
00:16:45,811 --> 00:16:47,238
اینم هارپر
338
00:16:47,240 --> 00:16:50,532
موافقت کرده اتاقش رو با تو سهیم بشه
339
00:16:50,535 --> 00:16:52,414
وریتی، میشه هارپر رو ببری طبقه بالا
340
00:16:52,417 --> 00:16:53,644
و راه و چاه رو نشونش بدی؟
341
00:16:53,646 --> 00:16:55,246
ـ حتما
ـ عالیه
342
00:16:55,248 --> 00:16:56,547
یالا، ماهی
343
00:16:56,549 --> 00:16:58,371
سلولت منتظره
344
00:16:59,986 --> 00:17:01,652
قهرمانای هارپر
345
00:17:01,654 --> 00:17:03,120
اندرو کیم هستم
اندی
346
00:17:03,122 --> 00:17:04,989
ـ باعث افتخاره
ـ ما قهرمان نیستیم، نه
347
00:17:04,991 --> 00:17:06,305
به حرفاش گوش نده
من هستم
348
00:17:06,308 --> 00:17:07,858
میدونستم
349
00:17:07,860 --> 00:17:10,194
یه برگ لای موهاته، رفیق
350
00:17:10,196 --> 00:17:11,896
ممنون، مامان
351
00:17:11,898 --> 00:17:13,523
خیله خب، بفرمایید تو
352
00:17:41,776 --> 00:17:44,421
خوش اومدید
،اگه میشه ساکها رو بذارید اینجا
353
00:17:44,424 --> 00:17:46,770
تا یه لحظه دیگه میبرمشون بالا
354
00:17:46,772 --> 00:17:50,073
خونهی زیباییه
355
00:17:50,075 --> 00:17:52,345
ممنون
آره، همینطوره. بزرگه
356
00:17:52,348 --> 00:17:54,611
"ماله خالهی بزرگ همسرم بوده، "پگی
357
00:17:54,613 --> 00:17:55,945
و همسرت...؟
358
00:17:55,947 --> 00:17:58,127
دیگه بین ما نیست
359
00:18:00,064 --> 00:18:01,556
متاسفم
360
00:18:01,559 --> 00:18:03,253
ممنون
361
00:18:03,255 --> 00:18:04,822
کی میخواد یه چرخی تو خونه بزنیم؟
362
00:18:06,798 --> 00:18:09,398
واسه یه هفته چشمبند میزدم
363
00:18:09,401 --> 00:18:11,524
بعد از اون اتفاق دیگه فلفل نکاشتم
364
00:18:11,527 --> 00:18:13,393
واسه شوخی خرکی زیادی آسونه
365
00:18:13,396 --> 00:18:14,797
گَزنه
366
00:18:14,800 --> 00:18:16,366
اگه بخوام سلاحی انتخاب کنم اینه
367
00:18:16,368 --> 00:18:19,903
،یکی از بچهها پی خر مُرده میگشت
368
00:18:19,905 --> 00:18:21,738
وقتی خواب بود
369
00:18:21,740 --> 00:18:23,039
یه مشت گزنه فرو کردم تو شلوارش
370
00:18:23,041 --> 00:18:24,941
تا 24 ساعت درد میکشید
371
00:18:24,943 --> 00:18:26,376
شمام تو خونه گروهی بودی؟
372
00:18:26,378 --> 00:18:29,755
آره، اما نه اینطور
373
00:18:29,758 --> 00:18:33,850
150تا پسر زیر یه سقف
374
00:18:33,852 --> 00:18:35,652
چه مدت اونجا بودی؟
375
00:18:35,654 --> 00:18:37,130
به اندازه کافی
376
00:18:40,692 --> 00:18:43,460
اینجا چی شده؟
377
00:18:43,462 --> 00:18:46,966
یه مشت کلاغ یهویی خونه رو بمب بارون کردن
378
00:18:54,239 --> 00:18:56,872
میشه بریم؟
379
00:19:04,950 --> 00:19:07,116
قدیمیه، هان؟
380
00:19:07,118 --> 00:19:10,364
،وضع توالت داغونه
381
00:19:10,367 --> 00:19:13,348
اما آب حمام داغه اگه نفر اول باشی
382
00:19:13,351 --> 00:19:16,052
که بایدم باشی
383
00:19:16,055 --> 00:19:18,222
،وای فای بگیر نگیر داره
384
00:19:18,225 --> 00:19:22,160
و تراک تقریبا همیشه داره آن لاین بازی میکنه
385
00:19:22,163 --> 00:19:26,498
پس اگه بخوای چیزی لود کنی موفق باشی
386
00:19:26,501 --> 00:19:31,455
اما اندی خدایی آشپز خوبیه
387
00:19:31,457 --> 00:19:35,593
اون همیشه هشیاره
388
00:19:35,595 --> 00:19:37,005
و
389
00:19:39,365 --> 00:19:40,856
قابل اعتماده
390
00:19:42,468 --> 00:19:45,069
دیگه هیچ کس اذیتت نمیکنه
391
00:19:45,071 --> 00:19:46,801
نه اینجا
392
00:19:49,108 --> 00:19:50,442
قول میدم
393
00:19:55,915 --> 00:19:57,981
بیا
394
00:19:57,984 --> 00:19:59,411
این واسه توئه
395
00:20:02,688 --> 00:20:06,257
وقتی شنیدم داری میای
اینو درست کردم
396
00:20:06,259 --> 00:20:08,592
،پس اگه یه وقت ترسیدی
397
00:20:08,594 --> 00:20:10,961
میتونی با این از تو تختت روشنش کنی
398
00:20:16,636 --> 00:20:18,583
و رنگاش عوض میشه
399
00:20:25,144 --> 00:20:27,811
نه، دیدی، رنگش عوض شد
400
00:20:27,813 --> 00:20:30,047
چیزی نیست
401
00:20:30,049 --> 00:20:31,782
درستش میکنم
402
00:20:31,784 --> 00:20:34,251
...بالاش قوطی فلزیه که رنگ کردم
403
00:21:20,299 --> 00:21:22,866
پدر؟
404
00:21:22,868 --> 00:21:25,228
ـ توماس
ـ شلبی
405
00:21:25,231 --> 00:21:27,004
ـ سلام
ـ سلام
406
00:21:27,006 --> 00:21:29,720
باید بدونی، من آدم معتقدی هستم
407
00:21:29,723 --> 00:21:32,443
...نه کاتولیک و این چیزا اما
408
00:21:32,445 --> 00:21:34,111
ـ جسارت نباشه
ـ نه
409
00:21:34,113 --> 00:21:36,322
همه دنبال جوابای یکسان میگردیم
410
00:21:36,325 --> 00:21:38,549
آره
411
00:21:38,551 --> 00:21:40,551
چه کاری از دستم بر میاد؟
412
00:21:40,553 --> 00:21:43,554
چرا شماها اومدید اینجا؟
413
00:21:43,556 --> 00:21:46,890
خب، مطمئن بشیم وضع هارپر روبراهه
414
00:21:46,892 --> 00:21:50,194
و تنها دلیلش اینه؟
415
00:21:50,196 --> 00:21:53,063
دیگه چه دلیلی میتونه داشته باشه؟
416
00:21:53,065 --> 00:21:56,033
پدر توماس
417
00:21:56,035 --> 00:21:57,868
از آشنایی با شما خوشحال شدم، پدر
418
00:22:03,935 --> 00:22:05,762
پدر مارکوس دنبال شما میگرده
419
00:22:12,700 --> 00:22:14,343
فکر کنم اینجا خوشحال باشه
420
00:22:17,156 --> 00:22:19,490
خوبی؟
421
00:22:19,492 --> 00:22:24,161
یکی از بچهها میخواست یه چیزی بهم بگه
422
00:22:24,163 --> 00:22:26,864
فکر کنم یه مشکلی اینجا باشه
423
00:22:26,866 --> 00:22:29,467
حسش میکنم
424
00:22:29,470 --> 00:22:32,137
چیو حس میکنی؟
425
00:22:32,140 --> 00:22:34,674
،فکر میکردم در مورد هارپر اشتباه میکنم
426
00:22:34,677 --> 00:22:37,020
اما الان دیگه نمیدونم
427
00:22:41,380 --> 00:22:44,348
خب، به گمونم یه نگاهی به اطراف بندازم
428
00:23:09,208 --> 00:23:12,209
اون چیه؟
429
00:23:12,211 --> 00:23:16,547
ماهی اژدهای سیاه آرام
430
00:23:16,549 --> 00:23:18,449
مادّهس
431
00:23:18,451 --> 00:23:21,518
از روی این ریشک میشه گفت
432
00:23:21,520 --> 00:23:23,687
واسه جذب کردن طعمههاش میدرخشه
433
00:23:23,689 --> 00:23:25,122
شکارچی کمینگر
434
00:23:25,124 --> 00:23:26,777
در اعماق آب ساکنه
435
00:23:26,780 --> 00:23:28,377
خب، اینجا چیکار میکنه؟
436
00:23:28,380 --> 00:23:30,828
آره
437
00:23:30,830 --> 00:23:32,529
سوال همینه
438
00:23:32,531 --> 00:23:36,028
"اداره "ماهیان و حیات وحش
439
00:23:36,031 --> 00:23:39,166
یه همسایه گفت با پرندگان مشکل پیش اومده
اندرو کیم؟
440
00:23:39,169 --> 00:23:42,039
ـ اهل اینجا نیستی
ـ چطور حدس زدی؟
441
00:23:42,041 --> 00:23:43,607
اگه بودی، اندی صداش میکردی
442
00:23:43,609 --> 00:23:45,976
چه کاری با خانوادهش داری؟
443
00:23:45,978 --> 00:23:48,412
...فرزنده خونده جدیدش، هارپر
444
00:23:48,414 --> 00:23:50,347
من و همکارم آوردیمش اینجا
445
00:23:50,349 --> 00:23:52,015
شما یکی از اون کشیشهایی؟
446
00:23:52,017 --> 00:23:53,717
قبلا بودم
447
00:23:53,719 --> 00:23:55,786
الان چی هستی؟
448
00:23:55,788 --> 00:23:58,388
خدا میدونه
449
00:24:35,794 --> 00:24:37,394
اسمت چیه؟
450
00:24:38,964 --> 00:24:41,231
اسم واقعیت
451
00:24:41,233 --> 00:24:44,301
"مژیس"
452
00:24:44,303 --> 00:24:46,470
قشنگه
453
00:24:46,472 --> 00:24:48,939
درست مثل فرشتهای که یه زمان بودی
454
00:24:48,941 --> 00:24:51,575
پدرمان حتما دوست داشته
که این اسمو روت گذاشته
455
00:24:51,577 --> 00:24:53,911
تا وقتی گونهی شما خلق شد
456
00:24:53,913 --> 00:24:57,514
بعدش ما رو فراموش کرد
457
00:24:57,516 --> 00:25:00,919
،دلوریس، اگه هنوز بخشی از تو اون توئه
458
00:25:00,922 --> 00:25:05,255
هر چی که مونده و میشه نجات داد
یه نشونه بهم بده
459
00:25:07,134 --> 00:25:09,950
اینم از نشونه، مرد مسیح
460
00:25:09,953 --> 00:25:13,330
زمونه جنگیرا به پایان رسیده
461
00:25:37,289 --> 00:25:38,855
462
00:25:40,326 --> 00:25:42,993
اون (ضمیر مونث) پیدات میکنه، میدونی
463
00:25:42,995 --> 00:25:45,295
،اول تو
464
00:25:45,297 --> 00:25:49,066
و بعدش اون شیر پیر خاکستری و تولهش رو
465
00:25:49,068 --> 00:25:50,300
کی؟
466
00:25:50,302 --> 00:25:51,835
اسمش رو بگو
467
00:25:51,837 --> 00:25:55,105
همین حالاشم اسمشو میدونی
468
00:25:55,107 --> 00:25:57,608
تو شیکاگو دیدیش
469
00:26:11,991 --> 00:26:15,616
سلام میرسونه
470
00:26:31,549 --> 00:26:34,082
رحم و مروت همچین بلایی سرت میاره
471
00:26:35,152 --> 00:26:37,586
چی بهش دادی؟
472
00:26:37,588 --> 00:26:38,854
آب مقدس
473
00:26:38,856 --> 00:26:40,756
فقط یه کم بود
474
00:26:40,758 --> 00:26:42,142
خوبی؟
475
00:26:42,145 --> 00:26:44,126
چیزیم نیست
476
00:26:45,729 --> 00:26:48,430
گفتم خوبم
477
00:26:48,432 --> 00:26:51,427
منظورش چی بود
شیر پیر خاکستری و تولهش؟
478
00:26:51,430 --> 00:26:53,619
،اگه حرفامون رو شنیدی
چرا گذاشتی بهم حمله کنه؟
479
00:26:53,622 --> 00:26:55,270
خب، واست درس عبرت شد، نه؟
480
00:26:55,272 --> 00:26:57,372
عصبانی هستی؟
من طرف توام
481
00:26:57,374 --> 00:26:59,241
شیر و تولهش
482
00:26:59,243 --> 00:27:01,677
همون دو تا کشیشی که بهت گفتم
483
00:27:01,679 --> 00:27:04,146
توماس اورتگا و مارکوس کین
484
00:27:05,316 --> 00:27:07,483
مارکوس کین؟
485
00:27:07,485 --> 00:27:08,917
میدونی کجان؟
486
00:27:08,919 --> 00:27:10,419
نه دیگه
487
00:27:10,421 --> 00:27:12,086
بهشون گفتم مخفی بشن
488
00:27:12,089 --> 00:27:13,455
رابطهمون قطع شد
489
00:27:13,458 --> 00:27:15,559
و این گروه تو شیکاگو چی؟
490
00:27:15,562 --> 00:27:17,826
اونا مسئول حمله به پاپ هستن؟
491
00:27:17,828 --> 00:27:19,294
توسط یه شیطان ادغام شده رهبری میشن
492
00:27:19,296 --> 00:27:21,322
که جسم ماریا والترز رو تسخیر کرده
493
00:27:21,325 --> 00:27:24,433
سعی کرد منم ادغام بشم
494
00:27:24,435 --> 00:27:26,134
...اگه دستمون به شیطانی
495
00:27:26,136 --> 00:27:29,091
با این سطح نفوذ و قدرت برسه
496
00:27:30,677 --> 00:27:31,955
بعدش شاید بتونیم
497
00:27:31,958 --> 00:27:35,677
اسم کسایی که در بالاترین رده قرار گرفتن رو بدست بیاریم
498
00:27:35,679 --> 00:27:38,547
و قبل از اینکه جلوی ما رو بگیرن
متوقفشون کنیم
499
00:27:38,549 --> 00:27:43,080
فقط ماهیها و پرندهها نیستن
500
00:27:43,083 --> 00:27:45,681
دامهای مریض و ناقصالخلقه
501
00:27:45,684 --> 00:27:48,090
و معلوم شد تو بیشتر از یه مزرعه اتفاق افتاده
502
00:27:48,092 --> 00:27:50,392
حتما علتش یه جور ماده سمّی ـه
503
00:27:50,394 --> 00:27:51,994
مثل هرزه آب فوکوشیما
504
00:27:51,996 --> 00:27:54,096
این جزیره داستانای عجیب غریب زیاد داره
505
00:27:54,098 --> 00:27:58,014
اگه سوالی در مورد جزیره داشتم...؟
506
00:27:58,017 --> 00:27:59,935
شماره منو میخوای؟
507
00:28:01,071 --> 00:28:03,038
شوخی میکنم
508
00:28:03,040 --> 00:28:05,207
راستی من پیتر هستم
ببخشید
509
00:28:05,209 --> 00:28:08,443
مارکوس
510
00:28:08,445 --> 00:28:13,882
چرا کلیسا رو ترک کردی، مارکوس؟
511
00:28:13,884 --> 00:28:16,318
سرپیچی از دستور
512
00:28:16,320 --> 00:28:17,619
دلت واسش تنگ میشه؟
513
00:28:17,621 --> 00:28:19,154
کلیسا رو نه
514
00:28:19,156 --> 00:28:20,889
فقط واسه خدا
515
00:28:20,891 --> 00:28:23,392
مگه اون همه جا نیست؟
516
00:28:23,394 --> 00:28:25,360
بعضی جاها کمتر
517
00:28:25,362 --> 00:28:28,489
این یه نوع چیز کاتولیکی انحرافی نیست یا...؟
518
00:28:28,492 --> 00:28:30,826
،نه، نه، نه
ایمانم رو از دست ندادم
519
00:28:30,829 --> 00:28:35,871
هیچی مثل این کلیشهای نیست
520
00:28:35,873 --> 00:28:38,340
،هر چی از دست دادی
اینجا پیداش میکنی
521
00:28:38,342 --> 00:28:41,662
زیر آسمون، نظم و هرج و مرج
522
00:28:41,665 --> 00:28:43,845
مرگ و خلقت
523
00:28:43,847 --> 00:28:46,114
قایقرونی میکنی؟
524
00:28:46,116 --> 00:28:47,971
من؟
یکی اهل ناحیه صنعتی انگلستان؟
525
00:28:47,974 --> 00:28:49,240
وای خدا، نه
526
00:28:49,243 --> 00:28:51,522
همین خورشید کفایت میکنه
527
00:28:51,525 --> 00:28:54,790
،خیلی بد شد
لونهی کرکس آمریکایی تو خیلج "جرل" هست
528
00:28:54,793 --> 00:29:00,476
جز محدوده حفاظتیه
جز برای ماموران متواضع اداره ماهیان و حیات وحش
529
00:29:00,479 --> 00:29:01,812
مثل خودم
530
00:29:04,501 --> 00:29:06,368
شاید یه وقت دیگه
531
00:29:10,917 --> 00:29:12,850
بازم ممنونم
532
00:29:12,853 --> 00:29:16,698
بهتون قول میدم
هارپر تو دست خوب آدمایی افتاده
533
00:29:17,392 --> 00:29:20,235
به نظر خانوادهی دوست داشتنیای میان
534
00:29:20,237 --> 00:29:21,814
هی، پدر
535
00:29:21,817 --> 00:29:23,757
نرید
باید شمام باشید
536
00:29:23,760 --> 00:29:25,189
یه مراسم کوچولو داریم
537
00:29:25,192 --> 00:29:26,622
زود باشید
538
00:29:29,274 --> 00:29:31,181
خیله خب
همه اینجاییم
539
00:29:31,184 --> 00:29:32,539
حاضری؟
540
00:29:32,542 --> 00:29:35,076
ـ به گمونم
ـ خیله خب، زود باش
541
00:29:39,686 --> 00:29:41,337
هر جایی که دوست داری
542
00:29:49,233 --> 00:29:51,733
!هی
543
00:29:52,844 --> 00:29:54,678
هی
544
00:29:54,681 --> 00:29:56,480
الان عضو خانوادهمون شدی
545
00:29:56,483 --> 00:29:58,784
،مهم نیست چی میشه
در اینجا همیشه به روت بازه
546
00:29:58,787 --> 00:30:00,920
باشه؟
547
00:30:25,382 --> 00:30:27,049
باحاله، درسته؟
548
00:30:27,051 --> 00:30:28,517
رنگ مورد علاقهات چیه؟
549
00:30:28,519 --> 00:30:30,686
نمیدونم
550
00:30:30,688 --> 00:30:33,221
مامانم نمیذاشت لاک بزنم
551
00:30:33,223 --> 00:30:34,756
،بهت بر نخوره
552
00:30:34,758 --> 00:30:37,492
مامانت خیلی عوضی بوده
553
00:30:41,899 --> 00:30:44,266
عیب نداره اگه دلم واسش تنگ بشه؟
554
00:30:46,036 --> 00:30:48,236
نه
555
00:30:48,238 --> 00:30:50,025
نه، عیب نداره
556
00:31:02,219 --> 00:31:05,954
هی
هارپر رو ندیدی؟
557
00:31:09,026 --> 00:31:12,260
...میدونی، بیشتر بچهها با چنین ضربه روحی
558
00:31:12,262 --> 00:31:15,097
حتی تماس چشمی بر قرار نمیکنن
559
00:31:17,134 --> 00:31:20,135
وریتی واقعا از خودش مایه گذاشته
560
00:31:20,137 --> 00:31:22,637
بعد از نیکی
561
00:31:24,675 --> 00:31:27,342
562
00:31:27,344 --> 00:31:30,645
نیکی وقتی بچه بود خیلی سوسول بود
563
00:31:30,647 --> 00:31:33,281
و اونا همدیگه رو داشتن
564
00:31:33,283 --> 00:31:36,718
فکر کنم وریتی هیچ وقت همچین رابطهای نداشت
565
00:31:36,720 --> 00:31:40,989
میدونی؟
یکی که همینطور که بود دوستش داشته باشه
566
00:31:40,991 --> 00:31:43,892
به نظر میاد مادر خیلی خوبی بوده
567
00:31:45,028 --> 00:31:48,563
من خیلی دربارهش حرف نمیزنم
568
00:31:48,565 --> 00:31:51,266
همه میترسن اسمش رو به زبون بیارن
569
00:31:52,970 --> 00:31:55,137
اون موقع اشتباه فکر کردی
570
00:31:55,139 --> 00:31:58,073
من نمیخوام بری
571
00:31:59,343 --> 00:32:02,177
،منظورم اینه وقتی ارزیابی تموم شد
572
00:32:02,180 --> 00:32:05,314
دوست دارم بازم ببینمت
573
00:32:37,422 --> 00:32:38,752
اندی؟
574
00:32:46,049 --> 00:32:47,854
تراک، توئی؟
575
00:33:32,870 --> 00:33:34,486
!هارپر
576
00:33:34,489 --> 00:33:36,805
!هارپر! هارپر
577
00:33:36,807 --> 00:33:38,907
ـ خواب دیدی
ـ اونه
578
00:33:38,909 --> 00:33:40,775
اونه، اونه. مامانم اومده
579
00:33:40,777 --> 00:33:42,711
نه، فقط خواب دیدی
580
00:33:42,713 --> 00:33:44,880
اینجایی، جات امنه
581
00:33:44,882 --> 00:33:46,781
نرو
582
00:33:46,783 --> 00:33:48,783
رز، تو رو خدا
583
00:33:50,287 --> 00:33:51,887
نمیرم
584
00:33:51,889 --> 00:33:53,200
قول میدم
585
00:34:01,931 --> 00:34:05,699
ـ هی
ـ هی
586
00:34:05,701 --> 00:34:08,168
اینجا مشروب نداریم
گشتم
587
00:34:08,170 --> 00:34:11,672
آره، خب، مددکار اجتماعی تو خونهس
588
00:34:11,674 --> 00:34:13,106
شکلات چطوره؟
589
00:34:13,108 --> 00:34:14,641
باشه؟
590
00:34:17,680 --> 00:34:22,082
مسخرهم میکنی اما یه کابوس دیدم
591
00:34:22,084 --> 00:34:24,451
میدونی چطور تو ذهنت باقی میمونه؟
592
00:34:24,453 --> 00:34:26,809
آره
593
00:34:26,812 --> 00:34:28,946
واقعا میدونم
594
00:34:32,595 --> 00:34:34,595
میخوای در موردش حرف بزنی؟
595
00:34:34,597 --> 00:34:35,996
نه
596
00:34:35,998 --> 00:34:38,532
نه راستش
597
00:34:38,534 --> 00:34:40,334
باشه
598
00:34:40,336 --> 00:34:42,869
هارپر ایتقدر گریه کرد تا خوابش برد
599
00:34:42,871 --> 00:34:45,539
و من فقط تونستم بغلش کنم
600
00:34:45,541 --> 00:34:48,108
گاهی به همین نیاز دارن
601
00:34:48,110 --> 00:34:52,346
پارسال 130 تا خانواده فعال داشتم
602
00:34:52,348 --> 00:34:56,450
،به یکی زیاد وابسته میشم
اون یکی دلخور میشه
603
00:34:56,452 --> 00:34:59,486
نمیتونم خاکی و صمیمی باشم
604
00:34:59,488 --> 00:35:01,054
آخه من ببین
605
00:35:01,056 --> 00:35:03,536
دارم میبینم
606
00:35:06,428 --> 00:35:08,428
باید منم بوست میکردم
607
00:35:08,430 --> 00:35:10,797
اون شب رو پشت بوم
608
00:35:10,799 --> 00:35:13,700
اما سر قضیه "پاول" خیلی داغون بودم
609
00:35:13,702 --> 00:35:15,302
...و بعدش وقتی
610
00:35:15,304 --> 00:35:17,638
من با نیکی بودم
611
00:35:17,640 --> 00:35:20,107
واسه یه مدت طولانی، به خودم لعنت میفرستادم
612
00:35:20,109 --> 00:35:22,242
و بعدش به تو فرستادم
613
00:35:22,244 --> 00:35:24,711
تو تنها کسی نبودی که عصبانی بود
614
00:35:24,713 --> 00:35:27,080
دوستم رو از دست دادم
615
00:35:27,082 --> 00:35:29,383
هنوز میخواستم خوشبخت باشی
616
00:35:29,385 --> 00:35:32,085
فقط نه جلوی من
617
00:35:32,087 --> 00:35:33,654
بودم
618
00:35:35,523 --> 00:35:37,523
میدونی، خوشبخت بودم
619
00:35:37,526 --> 00:35:41,228
آره، کاش هنوزم بودی
620
00:36:00,315 --> 00:36:03,950
اون جای دستا، باید یه نشونه باشن
621
00:36:03,952 --> 00:36:05,986
آره، اما نشونه چی؟
622
00:36:05,988 --> 00:36:07,583
یا کی؟
623
00:36:11,727 --> 00:36:15,662
اونا تو سرم هستن، مارکوس
نمیخوام تو سرم باشن
624
00:36:18,200 --> 00:36:20,267
متوجه نمیشم
625
00:36:20,269 --> 00:36:21,868
شاید مقدر نیست بدونی
626
00:36:23,646 --> 00:36:27,081
به نظرت خدا ما رو به اینجا کشونده؟
627
00:36:27,084 --> 00:36:29,909
اگه آره، تو رو راهنمایی کرده
چون با من حرف نمیزنه
628
00:36:29,912 --> 00:36:34,414
الان هفتههاس که احساسش نکردم
629
00:36:34,416 --> 00:36:35,949
ماهها
630
00:36:35,951 --> 00:36:41,455
یه لحظه یادم نمیاد در کنارم نبوده باشه
631
00:36:41,457 --> 00:36:46,126
،حتی وقتی کلمات به زبونم جاری میشه
632
00:36:46,128 --> 00:36:48,128
حضورش رو حس نمیکنم
633
00:36:49,810 --> 00:36:52,011
یا صداشو نمیشنوم
634
00:36:52,014 --> 00:36:54,867
خب، شاید درست گوش نمیدی
635
00:36:54,870 --> 00:36:58,271
،ببین چی میگم
دفعه بعد که با خالق گپ زدی
636
00:36:58,273 --> 00:37:01,441
میشه ازش بپرسی کدوم گوری بوده؟
637
00:37:01,443 --> 00:37:03,278
حالت خوبه؟
638
00:37:06,142 --> 00:37:07,895
من یه پارچ خالیم
639
00:37:10,252 --> 00:37:13,253
...یه پارچ مثل
640
00:37:13,255 --> 00:37:15,355
مثل تو بیسبال؟
(معنی دیگرش میشه توپ پرتاب کن)
641
00:37:15,357 --> 00:37:17,057
پارچ آب
642
00:37:18,927 --> 00:37:20,494
،لطفش از درونم میگذره
643
00:37:20,496 --> 00:37:22,529
فرم میگیره، کلمه میشه
قدرت میشه
644
00:37:22,531 --> 00:37:24,865
همیشه اینطور بوده
645
00:37:24,867 --> 00:37:26,433
جز اخیراً
646
00:37:26,435 --> 00:37:31,471
الان همه چی بیرون میره
و هیچی بر نمیگرده
647
00:37:31,473 --> 00:37:36,777
و آخرین قطره ازش میره
...وقتی کلمات
648
00:37:36,779 --> 00:37:38,378
تموم میشن
649
00:37:38,380 --> 00:37:43,250
اگه کلمات تموم بشن، من هستم
650
00:37:45,254 --> 00:37:47,621
ما همکاریم
651
00:37:47,623 --> 00:37:50,238
...شاید خدا
652
00:37:50,241 --> 00:37:52,374
واسم همکار نفرستاده
653
00:37:55,535 --> 00:37:57,831
شاید یه جایگزین فرستاده
654
00:38:02,004 --> 00:38:04,304
اما کارایی در پیش داریم
655
00:38:04,306 --> 00:38:07,841
ممکنه یه مشکل بزرگ تو این جزیره باشه
656
00:38:10,879 --> 00:38:12,712
پس بهم اعتماد داری؟
657
00:38:12,714 --> 00:38:16,149
تو به خدا اعتقاد داری، توماس
658
00:38:16,151 --> 00:38:19,352
منم به تو
659
00:38:19,354 --> 00:38:22,656
به جز این؟
660
00:38:22,658 --> 00:38:24,456
من سرگشته نیستم
661
00:38:32,701 --> 00:38:34,401
اندی؟
662
00:38:34,403 --> 00:38:36,203
بله؟
663
00:38:36,205 --> 00:38:39,206
اگه برم بیرون، میتونم سوگلی ـت باشم؟
664
00:38:39,208 --> 00:38:41,741
گریس
665
00:38:41,743 --> 00:38:43,777
تو رو خدا، بابایی؟
666
00:38:43,779 --> 00:38:46,313
لطفا
667
00:38:54,890 --> 00:38:56,378
هواتو دارم
668
00:38:59,895 --> 00:39:02,120
کارت عالیه
669
00:39:02,123 --> 00:39:05,224
حالا چشماتو باز کن
670
00:39:10,372 --> 00:39:13,540
قول میدم خبری از پرنده نیست
671
00:39:13,542 --> 00:39:15,041
پرنده نیست؟
672
00:39:15,911 --> 00:39:17,744
پرنده نیست
673
00:39:17,746 --> 00:39:20,113
میخوام بذاریم زمین
674
00:39:20,115 --> 00:39:22,048
...تو
675
00:39:22,050 --> 00:39:24,651
آره. باشه
676
00:39:24,653 --> 00:39:26,419
میتونی
677
00:39:37,558 --> 00:39:40,759
اندی؟
678
00:39:40,769 --> 00:39:43,270
حالم خیلی بده
679
00:39:43,272 --> 00:39:44,933
ایندفعه واقعا بده
680
00:39:44,936 --> 00:39:47,069
سوپ نداریم؟
681
00:39:51,579 --> 00:39:52,878
اندی؟
682
00:39:52,881 --> 00:39:54,648
آره، گریس
683
00:39:54,650 --> 00:39:57,851
آره
684
00:39:57,853 --> 00:40:00,587
!آره، گریس
موفق شدی
685
00:40:00,596 --> 00:40:02,562
موفق شدی
686
00:40:03,425 --> 00:40:04,591
تونستی
687
00:40:04,593 --> 00:40:06,793
آره. بیا بغلم
688
00:40:14,002 --> 00:40:16,636
موفق شدم
689
00:40:16,638 --> 00:40:19,306
موفق شدی
690
00:40:23,979 --> 00:40:26,112
باهات مسابقه میدم
691
00:40:35,590 --> 00:40:38,224
باشه
692
00:40:38,226 --> 00:40:39,659
کارت خوبه
693
00:40:39,661 --> 00:40:40,660
!آره
694
00:40:44,967 --> 00:40:48,453
و حالا میتونم تو خلیج شنا کنم
695
00:40:48,456 --> 00:40:51,004
ـ آره
ـ و روی چاه بایستم
696
00:40:51,006 --> 00:40:52,973
که بچهها همش راجع بهش حرف میزنن
697
00:40:52,975 --> 00:40:54,407
باشه، چطوره این کار رو نکنی؟
698
00:40:56,078 --> 00:40:59,145
میتونیم تا ابد با هم باشیم
699
00:40:59,147 --> 00:41:02,215
خب، عالیه
700
00:41:02,217 --> 00:41:04,742
اما اول باید یه چرت بخوابی
701
00:41:04,745 --> 00:41:05,907
صبح مهمی داشتی
702
00:41:05,910 --> 00:41:08,722
ـ خیله خب
ـ باشه
703
00:41:11,793 --> 00:41:13,893
دیگه رسیدیم
704
00:41:22,204 --> 00:41:25,305
خیله خب، کفشاتو در بیار
705
00:41:28,110 --> 00:41:31,058
یک، دو
706
00:41:35,884 --> 00:41:38,084
هی
707
00:41:38,086 --> 00:41:39,699
واقعا بهت افتخار میکنم
708
00:41:42,840 --> 00:41:44,300
شب بخیر
709
00:43:03,523 --> 00:43:07,390
:ترجمه و تنظیم
marYam
710
00:43:07,442 --> 00:43:09,576
کسی اینجاست؟
711
00:43:22,158 --> 00:43:25,158
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.