1 00:00:00,814 --> 00:00:02,910 - سابقاً في "ذا اكزورزست" - هي سوف 2 00:00:02,946 --> 00:00:06,468 - تجدك، اتعلم ذلك؟ - ماذا بشأن المجموعة في شيكاغو؟ 3 00:00:06,504 --> 00:00:08,904 اذا استطعنا ان نسيطر على شيطان 4 00:00:08,940 --> 00:00:11,107 بتلك الدرجة من النفوذ والسيطرة 5 00:00:11,143 --> 00:00:12,575 اسمع ، ربمّا الله يعلم اين ذهب (كيليب) 6 00:00:12,611 --> 00:00:14,142 لا يسير الامر هكذا 7 00:00:14,178 --> 00:00:16,011 ما فائدة اله لا يظهر نفسه ابداً؟ 8 00:00:16,047 --> 00:00:19,648 - هل هذا الشخص كاهن؟ - سمعت ان كلاهما كهنة 9 00:00:19,684 --> 00:00:21,917 - لماذا انتما هنا ؟ - اعتقد 10 00:00:21,953 --> 00:00:23,118 ان هنالك خطب ما 11 00:00:23,154 --> 00:00:24,820 انا اشعر بذلك 12 00:00:26,624 --> 00:00:28,224 هنالك عمل لنقوم به هنا 13 00:00:28,260 --> 00:00:31,895 انت تبحر ؟ هنالك عش طيور على خليج "جاريل" 14 00:00:31,931 --> 00:00:34,264 -خارج الحدود - ربما في وقت آخر 15 00:00:34,300 --> 00:00:37,466 - هل تعتقد انّ الله قادنا هنا؟ - هو لا يتحدث معي 16 00:00:37,502 --> 00:00:39,835 حسناً، ربما انت لا تستمع له 17 00:00:39,871 --> 00:00:41,837 يمكننا ان نكون معاً للأبد 18 00:00:43,474 --> 00:00:45,044 انا حقاً فخور بكي 19 00:00:46,278 --> 00:00:47,880 هل من احد هنا ؟ 20 00:01:00,892 --> 00:01:02,825 (جريس) عزيزتي 21 00:01:02,861 --> 00:01:04,760 اعتقدت انه يمكننا اخذ الكتاب للخارج 22 00:01:04,796 --> 00:01:07,099 ما رأيك ؟ 23 00:01:10,436 --> 00:01:12,437 ما الخطب؟ 24 00:01:15,674 --> 00:01:17,677 - (فيريتي)؟ -مع من تتحدث ؟ 25 00:01:27,186 --> 00:01:28,784 ماذا-ماذا تفعلين بالاعلى هنا؟ 26 00:01:28,820 --> 00:01:30,252 انت اوّلاً 27 00:01:30,288 --> 00:01:32,522 من (جريس)؟ 28 00:01:32,558 --> 00:01:34,489 ماذا؟ 29 00:01:34,525 --> 00:01:36,061 ماذا تق... 30 00:01:47,805 --> 00:01:49,908 هل انت بخير؟ 31 00:01:51,409 --> 00:01:53,041 نعم 32 00:01:53,077 --> 00:01:56,214 لأنّ هذا مقرف بجد 33 00:02:08,793 --> 00:02:12,297 هل هذا متعلق ب(نيكي)؟ 34 00:02:14,333 --> 00:02:15,464 ماذا تعتقدين ؟ 35 00:02:15,500 --> 00:02:17,266 لم اعني.. 36 00:02:17,302 --> 00:02:19,569 تعنين ماذا ؟ 37 00:02:19,605 --> 00:02:22,405 انا ليس مسموح لي بالحزن على زوجتي؟ 38 00:02:22,441 --> 00:02:24,607 ليس مسموح لي ان املك مكان واحد بالمنزل 39 00:02:24,643 --> 00:02:25,812 ملكاً لي؟ 40 00:02:27,112 --> 00:02:29,345 - (اندي) انا لست .. - انتي لستِ ماذا ؟ 41 00:02:29,381 --> 00:02:31,484 انتِ لستِ من المفترض ان تكوني هنا 42 00:03:09,620 --> 00:03:11,623 ما الذي يحدث؟ 43 00:03:19,398 --> 00:03:21,401 لا 44 00:03:23,869 --> 00:03:25,304 لا 45 00:03:26,537 --> 00:03:27,739 لا 46 00:03:28,806 --> 00:03:32,475 لا 47 00:03:32,511 --> 00:03:34,643 الا اين انت ذاهب ابي؟ 48 00:03:34,679 --> 00:03:36,683 انتي لست حقيقية 49 00:03:38,016 --> 00:03:40,219 انتي لست حقيقية 50 00:04:09,302 --> 00:04:14,302 ترجمة : انس ياسين facebook.com/Anas3737 2f u n : تعديل التوقيت 51 00:04:25,437 --> 00:04:26,704 اأنت ذاهب لمكان ما؟ 52 00:04:26,740 --> 00:04:28,104 اوه ، مرحباً 53 00:04:28,140 --> 00:04:30,140 انا اعتقدت انه سيكون من الممتع 54 00:04:30,176 --> 00:04:32,409 لو اخذنا رحلة ليلية للتخييم معاً 55 00:04:32,445 --> 00:04:34,411 ك...كعائلة 56 00:04:34,447 --> 00:04:35,913 - للتخييم؟ - نعم 57 00:04:35,949 --> 00:04:38,315 - حقاً؟ -(تراك) و(كيليب) يملكون 58 00:04:38,351 --> 00:04:40,450 كل العدّة اللازمة من عيد الميلاد الماضي 59 00:04:40,486 --> 00:04:42,118 وهم يترّجوني من ذلك الوقت 60 00:04:42,154 --> 00:04:45,589 والليلة بدت كالوقت المناسب لفعلها؟ 61 00:04:45,625 --> 00:04:48,459 نعم، انا اعلم انه مفاجئ 62 00:04:48,495 --> 00:04:51,928 انه حقاً مفاجئ لكن 63 00:04:51,964 --> 00:04:54,731 الحقيقة هي.. 64 00:04:54,767 --> 00:04:57,635 انا طلبت من (نيكول) ان تتزوجني 65 00:04:57,671 --> 00:05:01,070 منذ 14 عام في مثل هذا اليوم 66 00:05:01,106 --> 00:05:04,942 و ... 67 00:05:04,978 --> 00:05:06,176 وانتي قلتي انّ هذا المكان 68 00:05:06,212 --> 00:05:08,181 هو فعلياً كضريح لها.. 69 00:05:09,248 --> 00:05:10,781 حسناً 70 00:05:10,817 --> 00:05:13,116 انا افهم.. 71 00:05:13,152 --> 00:05:14,618 انا افعل 72 00:05:14,654 --> 00:05:18,055 لكن ( هاربر) بالكاد حصلت على الوقت لتستقر 73 00:05:18,091 --> 00:05:20,224 وانا لا اريد تعطيل ذلك 74 00:05:20,260 --> 00:05:22,091 انا حقيقةً اعتقد ان ذلك سيكون جيداً لها 75 00:05:22,127 --> 00:05:24,130 ان تخرج من المنزل لليلية 76 00:05:28,534 --> 00:05:30,537 جيد لنا جميعاً 77 00:05:45,050 --> 00:05:46,450 عليك ان تكون تمزح معي !! 78 00:05:46,486 --> 00:05:50,154 مرحباً، لا اظن اننا تقابلنا 79 00:05:50,190 --> 00:05:51,622 اسمي الاب توماس اورتيغا 80 00:05:51,658 --> 00:05:53,524 وكنت اتمنى ان اتحدث مع روز 81 00:05:53,560 --> 00:05:55,024 روز 82 00:05:55,060 --> 00:05:56,563 الكاهن المزعج غريب الاطوار قد عاد 83 00:05:59,231 --> 00:06:01,197 لا تكوني وقحة 84 00:06:01,233 --> 00:06:02,832 الاب توماس 85 00:06:02,868 --> 00:06:04,101 هذه مفاجأة 86 00:06:04,137 --> 00:06:06,373 هل يوجد مكان يمكننا التحدث بأكثر سريّة؟ 87 00:06:10,577 --> 00:06:14,043 هذا قد يكون صعب عليكي لتسمعيه 88 00:06:14,079 --> 00:06:16,584 خصوصاً بعد كيفما تقابلنا 89 00:06:18,450 --> 00:06:21,185 اتعلمين ماذا انا والاب ماركوس.. 90 00:06:21,221 --> 00:06:23,190 طاردين ارواح؟ 91 00:06:24,690 --> 00:06:26,724 عملنا 92 00:06:26,760 --> 00:06:28,224 نداؤنا 93 00:06:28,260 --> 00:06:31,695 ان نحمي الناس ، العائلات 94 00:06:31,731 --> 00:06:34,498 من الشر الفظيع الذي يتفرس عالمنا 95 00:06:34,534 --> 00:06:37,233 حسناً ، بخبرتي ..الناس لا يحتاجون مساعدة الشيطان 96 00:06:37,269 --> 00:06:39,272 ليكونوا سيئين مع بعضهم البعض 97 00:06:41,106 --> 00:06:43,643 ما الذي تريد قوله؟ 98 00:06:55,822 --> 00:06:58,425 هل لاحظتي اي شيء غير عادي؟ 99 00:06:59,892 --> 00:07:01,962 اي شخص لا يتصرف على سجيته؟ 100 00:07:08,092 --> 00:07:11,162 انه.. انه من الصعب لي ان اقول ذلك 101 00:07:11,271 --> 00:07:14,438 فأنا قضيت بضعة ايام فقط هنا 102 00:07:14,474 --> 00:07:17,106 ربما لو استطعت ان اتحدث لبعض من الاطفال 103 00:07:17,142 --> 00:07:19,776 انا احترم ما تفعله يا ايها الاب 104 00:07:19,812 --> 00:07:22,579 انهم اقوياء لكنهم يتأثرون بسرعة 105 00:07:22,615 --> 00:07:25,548 - نعم ، انا اتفهم - خصوصاً (هاربر) 106 00:07:25,584 --> 00:07:27,784 لقد فقط انتهينا من اقناعها 107 00:07:27,820 --> 00:07:30,353 ان الشياطين لا وجود لها 108 00:07:30,389 --> 00:07:32,356 لا يمكنني ان اجعلك تدعها تمر بذلك مجدداً 109 00:07:32,392 --> 00:07:34,625 - هذا مختلف كلياً - انا حقاً اقدر هذا 110 00:07:34,661 --> 00:07:36,493 كل ما فعلته لها 111 00:07:36,529 --> 00:07:38,796 انا آسفة ،انا 112 00:07:38,832 --> 00:07:41,000 انا حقاً اعتقد انك يجب ان تذهب الآن 113 00:07:53,512 --> 00:07:54,745 دعني اخمّن 114 00:07:54,781 --> 00:07:56,413 فكرت بالامر ولم يبدو هنالك شيء افضل 115 00:07:56,449 --> 00:07:58,615 من رؤية العش؟ 116 00:07:58,651 --> 00:08:01,584 انت يبدو انك تعرف الجزيرة بشكل جيد 117 00:08:01,620 --> 00:08:03,753 هل هنالك اي شيء غير طبيعي يخطر في بالك؟ 118 00:08:03,789 --> 00:08:06,423 شيء تاريخي غريب؟ 119 00:08:06,459 --> 00:08:08,195 جريمة عنيفة؟ 120 00:08:10,697 --> 00:08:13,163 عنيفة على درجة القتال بالحانات؟ 121 00:08:13,199 --> 00:08:15,132 او على درجة (جلين باويل)؟ 122 00:08:15,168 --> 00:08:17,167 من جلين باويل؟ 123 00:08:17,203 --> 00:08:20,670 في الخمسينات ، لقد عاش في الجانب الشمالي من ناكبورن 124 00:08:20,706 --> 00:08:23,139 شخص طبيعي ، عمل جيّد 125 00:08:23,175 --> 00:08:25,442 ثم في يوم ما 126 00:08:25,478 --> 00:08:28,144 بدون اي سبب، قام بقتل زوجته واولاده 127 00:08:28,180 --> 00:08:30,279 ما عدا ابنته الكبيرة 128 00:08:30,315 --> 00:08:32,949 كانت في سهرة مع اصدقائها على البر 129 00:08:32,985 --> 00:08:35,652 لذلك جلين يقوم بأخذ جزء من السلسلة 130 00:08:35,688 --> 00:08:37,487 ويبحر بالقارب عبر الطريق 131 00:08:37,523 --> 00:08:39,722 بحثاً عن ابنته 132 00:08:39,758 --> 00:08:41,357 يقتل كل من في تلك السهرة 133 00:08:41,393 --> 00:08:44,628 لكن الابنة زحفت الى خزانة واختبأت بها 134 00:08:44,664 --> 00:08:46,697 بينما قام هو بتمزيق المنزل 135 00:08:46,733 --> 00:08:49,365 حتى جاء رجال الشرطة 136 00:08:49,401 --> 00:08:51,537 واردوا جلين الكبير ميّتاً 137 00:08:53,006 --> 00:08:54,875 هل قالت لماذا قام بفعل ذلك؟ 138 00:08:56,408 --> 00:08:57,975 يمكنك سؤالها 139 00:08:58,011 --> 00:08:59,675 هي تعيش بالجانب الاخر من الخليج 140 00:08:59,711 --> 00:09:01,547 اصعد 141 00:09:13,225 --> 00:09:15,228 ابي هل انت غاضب منّي؟ 142 00:09:16,262 --> 00:09:18,595 لا 143 00:09:18,631 --> 00:09:20,666 اذاً لماذا لا تنظر الي؟ 144 00:09:22,602 --> 00:09:24,738 لانّي خائف من انّكِ لستِ حقيقية 145 00:09:26,772 --> 00:09:28,404 انت سخيف يا بيلي 146 00:09:28,440 --> 00:09:30,209 انا اقف هنا 147 00:09:31,777 --> 00:09:33,210 انا دائماً ما كنت هنا 148 00:09:33,246 --> 00:09:35,011 توقفي 149 00:09:35,047 --> 00:09:37,713 ارجوكي 150 00:09:37,749 --> 00:09:40,453 يجب ان تكون حذراً يا ابي 151 00:10:04,655 --> 00:10:06,815 اذا كان هذا صعب جداً عليكي.. 152 00:10:06,851 --> 00:10:08,816 اوه، انا قضيت طوال حياتي 153 00:10:08,852 --> 00:10:11,085 اتحدث عن ذلك اليوم 154 00:10:11,121 --> 00:10:14,189 مر 60 عام ، انجبت 3 اطفال 155 00:10:14,225 --> 00:10:17,858 وما زلت اتذكر وكأنها البارحة.. 156 00:10:17,894 --> 00:10:19,828 اخبريني عن اباكي 157 00:10:19,864 --> 00:10:23,397 اوه، هو كان الافضل 158 00:10:23,433 --> 00:10:28,770 كل ليلة كان يأتي ليضعنا في السرير 159 00:10:28,806 --> 00:10:32,440 وسيخبر كل واحدة منّا شيء متعلق بالفتيات 160 00:10:32,476 --> 00:10:35,944 كان يحبّه بنا 161 00:10:35,980 --> 00:10:40,281 ولم يكون يحتسي الشراب، او يشتم احداً 162 00:10:40,317 --> 00:10:42,917 هو كان لطيف 163 00:10:42,953 --> 00:10:45,786 بكل طريقة 164 00:10:45,822 --> 00:10:47,988 لماذا تظنين انه قام بفعل ذلك؟ 165 00:10:48,024 --> 00:10:51,392 انا اعرف ابي 166 00:10:51,428 --> 00:10:54,228 ذلك-ذلك لم يكن هو 167 00:10:54,264 --> 00:10:56,631 كان شيء ما 168 00:10:56,667 --> 00:10:59,171 يشبهه شكلاً 169 00:11:01,639 --> 00:11:03,137 انا اصدقك 170 00:11:03,173 --> 00:11:06,845 بعض من القليلين الذين يفعلون ذلك 171 00:11:08,511 --> 00:11:11,146 لقد فقدت الكثير من اصدقائي 172 00:11:11,182 --> 00:11:14,820 لانّي من اقم بتغيير قصّتي 173 00:11:16,153 --> 00:11:18,789 هذا شيء يمكنني فهمه 174 00:11:21,091 --> 00:11:24,529 ماذا فقدت يا سيّد (كين)؟ 175 00:11:31,034 --> 00:11:33,801 بكل وضوح، يبدو انّي فقدت السؤال التالي 176 00:11:33,837 --> 00:11:37,171 هل قام اباكي بقول شيء؟ 177 00:11:37,207 --> 00:11:40,675 هكذا كيف عرفت انه ليس هو.. 178 00:11:40,711 --> 00:11:42,676 الصوت كان خاطئ تماماً 179 00:11:42,712 --> 00:11:44,912 كان 180 00:11:44,948 --> 00:11:47,315 كان مظلم..وخشن! 181 00:11:47,351 --> 00:11:50,017 مثل صوت الاظافر على السبّورة 182 00:11:50,053 --> 00:11:53,688 واستمر بالتحدث بلغة لم اسمعها من قبل 183 00:11:53,724 --> 00:11:55,522 هل عرف اي لغة اخرى؟ 184 00:11:55,558 --> 00:11:58,462 هو بالكاد انهى الصف الثامن. 185 00:12:00,498 --> 00:12:02,497 لم يكن هو من كان يتحدث. 186 00:12:02,533 --> 00:12:06,133 لقد كان ذلك الشيء بداخله.. 187 00:12:06,169 --> 00:12:09,106 يرتديه كبدلة رخيصة 188 00:12:13,244 --> 00:12:16,076 يا اطفال،هيّا، لنذهب 189 00:12:16,112 --> 00:12:18,847 هذا غباء، لماذا نقوم بفعل هذا؟ 190 00:12:18,883 --> 00:12:20,848 لأننا جميعاً كنا تحت الكثير من الضغط 191 00:12:20,884 --> 00:12:23,151 وسيكون من اللطيف ان نقوم بشيء ممتع معاً 192 00:12:23,187 --> 00:12:24,755 كعائلة 193 00:12:25,923 --> 00:12:28,156 مثل الحصول على مرض اللايم ؟ 194 00:12:28,192 --> 00:12:29,523 بالضبط 195 00:12:29,559 --> 00:12:31,660 مرحباً، هل قال احدكم سمورز؟ 196 00:12:31,696 --> 00:12:32,927 سمورز! (لوح من الشوكولاتة وحلوة الخطمي محشوة بين قطعتين بسكويت) 197 00:12:32,963 --> 00:12:34,695 حسناً، ها انت ذا! 198 00:12:34,731 --> 00:12:36,397 - ها انت ذا يا صديقي - شكراً لك 199 00:12:36,433 --> 00:12:37,935 (شيلبي) 200 00:12:39,437 --> 00:12:42,403 ها هو الكشّاف الذي لا يعرف الخوف خاصتي 201 00:12:42,439 --> 00:12:45,773 كيليب قال ان هنالك 202 00:12:45,809 --> 00:12:47,675 دببة على هذه الجزيرة 203 00:12:47,711 --> 00:12:49,076 دببة تتضور جوعاً 204 00:12:49,112 --> 00:12:51,378 لا يوجد دببة 205 00:12:51,414 --> 00:12:53,614 حسناً، الاّ اذا عرفوا كيف تعمل القوارب 206 00:12:53,650 --> 00:12:56,417 اترى؟ اخبرتك.. 207 00:12:56,453 --> 00:12:59,253 انت تعلم انّ الدببة تستطيع السباحة اليس كذلك؟ 208 00:12:59,289 --> 00:13:02,589 اوه، انا اعلم.هنالك الكثير من الدببة على هذه الجزيرة 209 00:13:02,625 --> 00:13:04,762 انتظر 210 00:13:13,870 --> 00:13:15,439 لا 211 00:13:17,975 --> 00:13:19,610 لا 212 00:13:23,980 --> 00:13:27,449 - (جلين باويل) عاش على هذه الجزيرة؟ - نعم 213 00:13:27,485 --> 00:13:30,451 والقصة تملك كل سمات الاستحواذ الشيطاني 214 00:13:30,487 --> 00:13:33,253 هل من الممكن ان يكون الشيطان هنا بعد خمسون سنة؟ 215 00:13:33,289 --> 00:13:35,422 لا اعلم،ليس حسب تجربتي 216 00:13:35,458 --> 00:13:38,059 يجب ان اعود واحاول مرّة اخرى مع عائلة (كيم) 217 00:13:38,095 --> 00:13:39,794 وتخبرهم بماذا ؟ ان قبل 50 سنة 218 00:13:39,830 --> 00:13:41,628 شيطان قام بقتل عائلة على الجزيرة؟ 219 00:13:41,664 --> 00:13:43,464 انظر، رؤياك قامت بجلبنا لهنا 220 00:13:43,500 --> 00:13:44,898 انا اصدقك 221 00:13:44,934 --> 00:13:46,868 لكننا نحتاج لتأكيد 222 00:13:46,904 --> 00:13:49,137 سنذهب معاً، في الصباح،غداً. 223 00:13:49,173 --> 00:13:51,872 ماذا لو كانوا في خطر؟ ماذا لو كنا نستطيع مساعدتهم؟ 224 00:13:51,908 --> 00:13:53,874 لو قمنا بالطرق على بابهم في منتصف الليل 225 00:13:53,910 --> 00:13:55,810 مع قصة مجنونة ، سوف نقوم بابعادهم عنّا للأبد 226 00:13:55,846 --> 00:13:57,911 هل هذا مفهوم؟ 227 00:14:00,484 --> 00:14:01,987 مفهوم 228 00:14:25,708 --> 00:14:27,508 - امين - امين 229 00:14:27,544 --> 00:14:30,111 لا نريد ان لا نلحق الطائرة 230 00:14:31,649 --> 00:14:33,680 (بينيت) اذا لم نغادر الآن 231 00:14:33,716 --> 00:14:36,017 اصدقائك في الكنيسة سوف يجدوننا 232 00:14:38,322 --> 00:14:41,355 فرصتنا الوحيدة ان نرحل بالطائرة لهم 233 00:14:41,391 --> 00:14:44,061 امين، وماذا عن دولوريس؟ 234 00:14:45,261 --> 00:14:48,530 ان تقوم بالصلاة فوق امرأة ميّتة 235 00:14:48,566 --> 00:14:50,131 انها متّحدة مع الشيطان بالفعل 236 00:14:50,167 --> 00:14:52,367 الاب توماس قام بإعادة امرأة 237 00:14:52,403 --> 00:14:53,734 من على حافّة الاتحاّد 238 00:14:53,770 --> 00:14:55,536 امرأة كان مستحوذ عليها من قبل 239 00:14:55,572 --> 00:14:58,506 وقد مرّت بالجحيم وخرجت من الجانب الآخر 240 00:14:58,542 --> 00:15:00,642 ربما لقد كانت اقوى 241 00:15:00,678 --> 00:15:02,780 لانها تعلّمت كيف تقاتل 242 00:15:04,081 --> 00:15:06,414 لا يمكننا اخذ دولوريس معنا 243 00:15:06,450 --> 00:15:09,184 هل تفضّل ان تتركها حرّة بالشارع؟ 244 00:15:09,220 --> 00:15:11,319 او تتركها هنا لتتضور جوعاً ككلب مربوط؟ 245 00:15:12,956 --> 00:15:16,558 اريد ان اعلم انه حين يحين الوقت 246 00:15:16,594 --> 00:15:19,397 ستكون قادر على فعل ما يجب فعله 247 00:15:21,599 --> 00:15:22,729 (ديفين) 248 00:15:22,765 --> 00:15:24,398 ارجوك 249 00:15:24,434 --> 00:15:27,901 - دولوريس؟ - انه انا 250 00:15:27,937 --> 00:15:31,039 انا ما زلت هنا ، اقاتل 251 00:15:31,075 --> 00:15:32,640 اثبتي ذلك 252 00:15:32,676 --> 00:15:34,074 انها ليست دولوريس 253 00:15:34,110 --> 00:15:35,877 انت اخبرتني 254 00:15:35,913 --> 00:15:38,545 انه اذا احتجت ابداً المساعدة 255 00:15:38,581 --> 00:15:41,449 سوف تأتي لي 256 00:15:41,485 --> 00:15:44,451 و(ديفين) انا محتاجة لك 257 00:15:44,487 --> 00:15:46,887 لو بقيت ووضعت كل ما بوسعي 258 00:15:46,923 --> 00:15:49,257 كل شيء لإنقاذك 259 00:15:49,293 --> 00:15:51,258 البريئين سوف يعانون 260 00:15:51,294 --> 00:15:53,560 عدد لا يحصى من الناس سوف يموتون 261 00:15:53,596 --> 00:15:56,634 لكن ماذا عنّي؟ 262 00:15:58,668 --> 00:16:00,370 شكراً لكي 263 00:16:02,005 --> 00:16:03,938 دولوريس الحقيقية لن تقوم بوضع نفسها 264 00:16:03,974 --> 00:16:07,342 قبل حياة الآخرين 265 00:16:14,451 --> 00:16:16,784 انتي كنتي الافضل منّا 266 00:16:16,820 --> 00:16:18,453 انتي لا تستحقين هذا 267 00:16:18,489 --> 00:16:20,655 [باللاتينية]الله يسامح 268 00:16:20,691 --> 00:16:22,026 لكن انا لا افعل 269 00:16:38,976 --> 00:16:42,980 حان وقت زيارة الوحش الخاص بكي في شيكاغو 270 00:16:56,126 --> 00:16:58,159 اللعنة 271 00:17:00,863 --> 00:17:03,096 خاصتي مثالية 272 00:17:03,132 --> 00:17:05,469 خاصتي مثالية 273 00:17:06,637 --> 00:17:08,670 كيف تعلم متى تجهز؟ 274 00:17:08,706 --> 00:17:10,604 الامر متعلق بالرائحة. 275 00:17:10,640 --> 00:17:12,974 عليكي ان تصلي للدرجة الاحترافية 276 00:17:13,010 --> 00:17:14,441 في التحميص 277 00:17:14,477 --> 00:17:15,943 اعمل واحدة لي 278 00:17:15,979 --> 00:17:17,414 5 دولارات 279 00:17:19,850 --> 00:17:21,882 اذا، كم واحدة من هؤلاء تناولت؟ 280 00:17:21,918 --> 00:17:23,284 فقط اثنتان 281 00:17:23,320 --> 00:17:25,486 لكن(تراك) تناول ما يقارب ال 17 282 00:17:26,689 --> 00:17:28,756 اللعن ، لقد غلبني بفارق ثلاثة 283 00:17:34,998 --> 00:17:37,198 هل سأبقى؟ 284 00:17:37,234 --> 00:17:40,668 حسناً، الآن هو فقط تعيين مؤقت 285 00:17:40,704 --> 00:17:43,675 حتّى نجد المكان الافضل لكي 286 00:17:45,676 --> 00:17:48,279 هل ترغبين بالبقاء؟ 287 00:17:51,114 --> 00:17:53,815 نعم انا يعجبني المكان هنا 288 00:17:53,851 --> 00:17:55,253 نعم؟ 289 00:17:58,554 --> 00:18:00,424 انا ايضاً 290 00:18:14,937 --> 00:18:16,970 تعال للمنزل ، ابي 291 00:18:18,841 --> 00:18:20,812 دعيني اذهب 292 00:18:28,052 --> 00:18:29,417 المنزل مخيف 293 00:18:29,453 --> 00:18:31,184 يجب ان تعود للمنزل 294 00:18:31,220 --> 00:18:33,153 سأكون جيّدة ، انا اعدك 295 00:18:33,189 --> 00:18:35,226 توقفي عن ذلك 296 00:18:37,293 --> 00:18:39,093 توقفي عن ذلك انا اعرف ماذا تكونين 297 00:18:39,129 --> 00:18:41,028 انتي وهم متعلق بالضغط 298 00:18:41,064 --> 00:18:44,198 انتي انهيار في عقلي اتركيني لوحدي 299 00:18:44,234 --> 00:18:46,566 اذهبي،اذهبي،اذهبي! 300 00:18:46,602 --> 00:18:48,102 انا 301 00:18:48,138 --> 00:18:50,103 اريدك 302 00:18:50,139 --> 00:18:52,606 ان تأتي للمنزل 303 00:18:52,642 --> 00:18:54,275 اندي 304 00:18:54,311 --> 00:18:57,312 اندي هذا يبدو رائعاً 305 00:18:57,348 --> 00:18:59,279 عليك ان ترى(هاربر) على اي حال 306 00:18:59,315 --> 00:19:01,181 هي تحب هذا 307 00:19:01,217 --> 00:19:03,151 اندي 308 00:19:03,187 --> 00:19:05,186 هل انت بخير؟ 309 00:19:05,222 --> 00:19:07,121 هنالك خطب ما بي يا روز 310 00:19:07,157 --> 00:19:08,389 ماذا؟ 311 00:19:08,425 --> 00:19:10,624 منذ ان ماتت (نيكي) ،انا.. 312 00:19:10,660 --> 00:19:13,827 انا لم اكن بنسبة 100% (بأفضل حال) 313 00:19:13,863 --> 00:19:15,196 اندي 314 00:19:15,232 --> 00:19:16,631 انا حاولت 315 00:19:16,667 --> 00:19:19,967 انا حاولت بقوة ان اتظاهر ان كل شيء 316 00:19:20,003 --> 00:19:22,636 بخير، لأن الاطفال احتاجوا ذلك 317 00:19:22,672 --> 00:19:24,708 انا احتجت ذلك 318 00:19:25,842 --> 00:19:27,678 لكن انا لست بخير 319 00:19:29,679 --> 00:19:31,448 تعال لهنا 320 00:19:34,318 --> 00:19:35,982 استمع لي 321 00:19:36,018 --> 00:19:37,485 ما مررت به انت 322 00:19:37,521 --> 00:19:40,087 ما زلت تمر به 323 00:19:40,123 --> 00:19:42,957 انت مسموح لك ان تحزن، انت يجب ان تحزن 324 00:19:42,993 --> 00:19:44,491 لا 325 00:19:44,527 --> 00:19:47,161 انا اظن انّي افقد عقلي 326 00:19:47,197 --> 00:19:50,230 لا يجب ان تكون مثالي 327 00:19:50,266 --> 00:19:52,499 يمكنك فقط ان تكون موجود هنا 328 00:19:52,535 --> 00:19:54,538 معنا 329 00:19:56,439 --> 00:19:58,275 تعال لهنا 330 00:19:59,309 --> 00:20:02,980 انت تعلم انه يمكنك اخباري بأي شيء اليس كذلك؟ 331 00:20:11,554 --> 00:20:13,658 تعال لهنا 332 00:20:15,993 --> 00:20:17,525 روز 333 00:20:17,561 --> 00:20:20,527 انا اعتقد انّي ارى.. 334 00:20:20,563 --> 00:20:22,596 ماذا؟ 335 00:20:22,632 --> 00:20:25,068 انّها عضّة حشرة 336 00:20:26,637 --> 00:20:29,202 - اسمعي ، يجب ان تذهبي لتفقد الاطفال - نعم 337 00:20:29,238 --> 00:20:31,338 - سأكون هنالك خلال دقيقة ، فقط دعيني انهي هذا - نعم 338 00:20:31,374 --> 00:20:33,940 لكن..انا عنيت ما قلته 339 00:20:33,976 --> 00:20:35,843 شكراً لكي 340 00:20:35,879 --> 00:20:37,881 حسناً،حسناً 341 00:21:09,345 --> 00:21:11,679 مرحباً 342 00:21:11,715 --> 00:21:13,717 اأحد ما بالمنزل؟ 343 00:21:22,892 --> 00:21:25,630 مرحباً؟ 344 00:21:31,168 --> 00:21:32,699 روز؟ 345 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 ماذا تفعل؟ 346 00:22:02,836 --> 00:22:06,037 حسناً.. 347 00:22:06,073 --> 00:22:09,273 انا كاهن سابق 348 00:22:09,309 --> 00:22:12,143 يبحث عن شيء فقده ، اليس كذلك؟ 349 00:22:12,179 --> 00:22:15,046 انت تبدو لي كشخص 350 00:22:15,082 --> 00:22:17,449 ليس تماماً 351 00:22:17,485 --> 00:22:21,523 مرتاحاً تماماً بالجلوس هادئاً مع افكاره 352 00:22:22,557 --> 00:22:24,388 و؟ 353 00:22:24,424 --> 00:22:25,824 و 354 00:22:25,860 --> 00:22:27,696 انا كنت مثلك 355 00:22:29,829 --> 00:22:32,630 لقد قمت بجولتين في "كوسوفو" 356 00:22:32,666 --> 00:22:34,799 عدت 357 00:22:36,903 --> 00:22:39,803 شعرت انّ عقلي مشتغل 358 00:22:39,839 --> 00:22:43,074 وكأنّي اردت ان اقوم بنزع جِلدي 359 00:22:43,110 --> 00:22:47,044 - وكأنك لن تكون هادئاً؟ - نعم 360 00:22:47,080 --> 00:22:49,350 نعم 361 00:22:55,422 --> 00:22:57,424 لقد كان هنالك فتى في الانقاض 362 00:22:59,727 --> 00:23:02,059 لقد كنّا 363 00:23:02,095 --> 00:23:06,030 نقوم بتنظيف هذا الحي في "يوروشيفاك" 364 00:23:06,066 --> 00:23:07,765 لقد كان متفجرّاً جداً 365 00:23:07,801 --> 00:23:09,501 كنت اقوم بازالة الصخور 366 00:23:09,537 --> 00:23:11,669 ووضعت يدي على شيء ناعم 367 00:23:11,705 --> 00:23:13,741 ونظرت للأسفل 368 00:23:19,079 --> 00:23:21,413 لقد رأيت ذلك الطفل كل يوم 369 00:23:21,449 --> 00:23:24,549 على مدى عامين 370 00:23:24,585 --> 00:23:27,719 في كل صباح انا استيقظ ، وهو يكون 371 00:23:27,755 --> 00:23:29,758 ينظر لي من الاعلى 372 00:23:34,662 --> 00:23:37,531 ماذا عنك ماركوس؟ 373 00:23:39,599 --> 00:23:41,268 ماذا ترى؟ 374 00:23:46,073 --> 00:23:48,109 اتريد ان تعرف ماذا يوجد برأسي؟ 375 00:23:50,745 --> 00:23:53,744 جدال 376 00:23:53,780 --> 00:23:55,914 امّي وابي ينبحون على بعضهم كالكلاب 377 00:23:55,950 --> 00:23:58,049 كلاهما ثملان 378 00:23:58,085 --> 00:24:00,551 هو يأرجح المطرقة وهي واقعة على الارض 379 00:24:00,587 --> 00:24:04,459 تحاول ان تعيد عقلها لمكانه بكلتا يديها 380 00:24:06,126 --> 00:24:08,596 انا اصرخ عليه ليتوقف لكن هو يضربها مرّة اخرى 381 00:24:10,463 --> 00:24:12,129 والآن ، الآن يوجد دماء 382 00:24:12,165 --> 00:24:13,764 تخرج من فهمها كالنافورة 383 00:24:13,800 --> 00:24:17,501 انا في السابعة من عمري 384 00:24:17,537 --> 00:24:20,105 انا اسحب بندقية الصيد الخاصة به من على الباب 385 00:24:20,141 --> 00:24:22,773 واقوم باطلاق النار في منتصف حلقه 386 00:24:22,809 --> 00:24:25,609 وحتى وهو يقع للأسفل يديه المليئة بالدم 387 00:24:25,645 --> 00:24:27,444 تحاول ان تسحب الحياة منّي 388 00:24:27,480 --> 00:24:29,780 هذه البداية فقط 389 00:24:29,816 --> 00:24:32,349 ارى هذا الولد اليتيم على منتصف شجرة البلوّط 390 00:24:32,385 --> 00:24:34,452 وكل الاطفال اليتامى الاوغاد الآخرين يحاولون ايقاعه 391 00:24:34,488 --> 00:24:36,788 باستخدام الحجارة والزجاجات 392 00:24:36,824 --> 00:24:38,322 ليعيدوا ارساله الى المستشفى 393 00:24:38,358 --> 00:24:39,957 ليقضي ليلة اخرى 394 00:24:39,993 --> 00:24:41,792 بقطع اشكال في يده 395 00:24:41,828 --> 00:24:43,293 ليرسل نفسه للنوم 396 00:24:43,329 --> 00:24:45,963 ارى هذا الفتى الصغير 397 00:24:45,999 --> 00:24:48,133 في ميكسيكو سيتي ( عاصمة المكسيك) 398 00:24:48,169 --> 00:24:50,135 عنقه ملتوي بشكل كامل 399 00:24:50,171 --> 00:24:53,104 وامه تصرخ علي من الباب 400 00:24:53,140 --> 00:24:55,005 ارى ربّة منزل في "سياتل" 401 00:24:55,041 --> 00:24:57,107 تخلط المبيّض مع الماء 402 00:24:57,143 --> 00:24:59,144 وتخبر ابنتها الصغيرة ان هذه ماء مقدسة 403 00:24:59,180 --> 00:25:00,979 لكي تحرقها عندما تلمس جلدها 404 00:25:01,015 --> 00:25:03,518 هذا ما اراه عندما اغلق عيني 405 00:27:22,489 --> 00:27:24,989 ولهذا في كل عيد قديسين"هالويين" 406 00:27:25,025 --> 00:27:28,091 ساحرة الجزيرة تزحف من بئرها 407 00:27:28,127 --> 00:27:31,361 وتبحث عن المزيد من الاطفال لسرقتهم 408 00:27:31,397 --> 00:27:33,298 بجد ، ما خطبك؟ 409 00:27:33,334 --> 00:27:35,732 - لماذا تعيش في بئر؟ - هي تعيش هنالك 410 00:27:35,768 --> 00:27:37,335 انت قلت انها تضع جثث هنالك؟ 411 00:27:37,371 --> 00:27:42,272 هل لاحظتي اي شيء غريب يحدث حول المنزل؟ 412 00:27:42,308 --> 00:27:45,276 غريب مثل ماذا؟ 413 00:27:45,312 --> 00:27:49,047 مثل شيء خارق للعادة 414 00:27:49,083 --> 00:27:51,648 خارق للعادة؟ 415 00:27:51,684 --> 00:27:53,784 يا رجل، عليك ان تتوثق 416 00:27:53,820 --> 00:27:56,154 عن التسكّع مع هؤلاء الكهنة الحمقى 417 00:27:56,190 --> 00:27:58,155 صحيح ، صحيح لأنّ الدين فاشل 418 00:27:58,191 --> 00:28:00,194 والجميع اغبياء 419 00:28:01,694 --> 00:28:03,661 اتعلمين يا (في) 420 00:28:03,697 --> 00:28:06,664 بعض الناس فقط يحاولون مساعدة الناس 421 00:28:06,700 --> 00:28:08,933 مثل المستشاريين في معسكري؟ 422 00:28:08,969 --> 00:28:11,301 لم يستطيعوا انتظار 423 00:28:11,337 --> 00:28:14,672 لمساعدتي بان لا اكون مثلية 424 00:28:14,708 --> 00:28:18,643 لهذا قاموا ربطي بسرير 425 00:28:18,679 --> 00:28:22,246 ورشّي بماء متجمد 426 00:28:22,282 --> 00:28:27,054 وقالوا انّي بغيضة بعين الهك الرائع 427 00:28:29,123 --> 00:28:31,755 - ليساعدوني - اسمعي 428 00:28:31,791 --> 00:28:35,059 انا متأسف لما حدث لكي 429 00:28:35,095 --> 00:28:38,195 لكنهم كانوا مضللين 430 00:28:38,231 --> 00:28:40,798 انا سعيدة لأني حاولت الانتحار 3 مرّات 431 00:28:40,834 --> 00:28:42,799 لانهم كانوا " مضللين" 432 00:28:42,835 --> 00:28:44,702 اسمعي ،لا ، ليسوا مضللين 433 00:28:44,738 --> 00:28:46,703 بس اشرار 434 00:28:46,739 --> 00:28:49,374 لكنهم لم يعملون لالله 435 00:28:49,410 --> 00:28:51,376 انهم يعملوا للشخص الآخر 436 00:28:51,412 --> 00:28:53,377 وكانّ هنالك فرق 437 00:28:53,413 --> 00:28:54,979 - وكأنك تملك ادنى .. - لا 438 00:28:55,015 --> 00:28:57,115 انا اعرف اكثر من ما.. انا اعرف اكثر من ما تظنيين 439 00:28:57,151 --> 00:28:59,884 اوه ، ماذا .. لأنك قمت بقراءة قصّة حزينة في الانجيل؟ 440 00:28:59,920 --> 00:29:02,552 كان وزني 2.4 باوند (1.1 كيلو) 441 00:29:02,588 --> 00:29:04,621 عندما ولدت 442 00:29:04,657 --> 00:29:08,225 الميثادون في كل جسمي 443 00:29:08,261 --> 00:29:11,098 لقد كانت اول هدية عيد ميلاد لي من امّي 444 00:29:12,098 --> 00:29:15,566 والآن ، الجميع 445 00:29:15,602 --> 00:29:20,370 جميع اخواني واخواتي اموات 446 00:29:20,406 --> 00:29:23,107 الاّ انا 447 00:29:23,143 --> 00:29:26,911 لانّي وجدت شيء لأتمسك به 448 00:29:26,947 --> 00:29:29,079 اعني ، جميعنا نملك اهل 449 00:29:29,115 --> 00:29:31,249 قاموا بتخريبنا 450 00:29:31,285 --> 00:29:34,085 لكن الله ليس واحد منهم 451 00:29:34,121 --> 00:29:36,753 انه يعلم انك مثالية 452 00:29:36,789 --> 00:29:39,626 لأنها هي الطريقة التي خلقكِ بها 453 00:29:45,665 --> 00:29:47,764 يا الهي كم اكره التخييم 454 00:29:49,803 --> 00:29:52,140 نعم ، انا ايضاً 455 00:29:53,172 --> 00:29:55,440 مرحباً 456 00:29:55,476 --> 00:29:57,607 ماذا فوّتت؟ 457 00:29:57,643 --> 00:29:59,543 ساحرة الجزئرة 458 00:29:59,579 --> 00:30:01,611 يا الهي ، (كيليب) 459 00:30:01,647 --> 00:30:03,447 حقاً؟ 460 00:30:03,483 --> 00:30:06,283 اين (تراك)؟ 461 00:30:06,319 --> 00:30:08,453 اعتقد انه ذهب ليبتول 462 00:30:08,489 --> 00:30:10,490 انه ذهب منذ فترة 463 00:30:13,594 --> 00:30:16,998 سأذهب لأتفقده 464 00:30:46,393 --> 00:30:49,394 [بالاسبانية] ابانا يا من في السماء 465 00:30:49,430 --> 00:30:52,629 يقدّس اسمك 466 00:30:52,665 --> 00:30:54,632 دع مملكتك تأتي الينا. 467 00:30:54,668 --> 00:30:59,302 سيتم القيام بما يخصك على الارض كما في السماء 468 00:31:06,980 --> 00:31:08,516 (تراك) 469 00:31:13,386 --> 00:31:15,353 تراك 470 00:31:32,905 --> 00:31:33,971 تراك 471 00:31:34,007 --> 00:31:37,178 تراك ايها الفتى الكبير 472 00:32:08,741 --> 00:32:10,707 عليك ان تتوقف عن فعل ذلك ارجوك 473 00:32:10,743 --> 00:32:11,678 ارجوك توقف عن فعل ذلك 474 00:32:21,121 --> 00:32:22,453 تراك اسمعني 475 00:32:22,489 --> 00:32:24,621 تراك 476 00:32:24,657 --> 00:32:25,625 تراك 477 00:32:28,562 --> 00:32:30,398 تراك 478 00:32:46,100 --> 00:32:48,327 فيريتي 479 00:32:59,397 --> 00:33:02,230 بإسم الله الاب الابدي 480 00:33:02,266 --> 00:33:03,599 وكل قدّيسيه 481 00:33:03,635 --> 00:33:05,534 انا آمرك باظهار نفسك 482 00:33:05,570 --> 00:33:07,402 وجعل وجودك معروف 483 00:33:07,438 --> 00:33:09,808 فيريتي 484 00:33:11,475 --> 00:33:13,275 فيريتي 485 00:33:14,879 --> 00:33:16,077 هو يأمرك 486 00:33:18,683 --> 00:33:20,086 هو يأمرك 487 00:33:20,952 --> 00:33:23,919 فيريتي 488 00:33:23,955 --> 00:33:26,087 تراك 489 00:33:26,123 --> 00:33:28,090 لا.لا 490 00:33:28,126 --> 00:33:29,924 تراك 491 00:33:32,997 --> 00:33:36,134 هو يأمرك 492 00:34:03,428 --> 00:34:04,959 يا الهي 493 00:34:04,995 --> 00:34:06,695 - اندي - يا الهي 494 00:34:06,731 --> 00:34:08,697 انا 495 00:34:08,733 --> 00:34:10,331 انتي بخير؟ برفق ، برفق 496 00:34:10,367 --> 00:34:12,367 ما الخطب ؟ ماذا حدث لفيريتي؟ 497 00:34:12,403 --> 00:34:14,003 انت،انت،انت،انت ابقى بعيداً عنها 498 00:34:14,039 --> 00:34:16,204 -ماذا فعلت؟ - ابقى بعيداً عنها 499 00:34:16,240 --> 00:34:18,007 للداخل وللخارج، هذا صحيح 500 00:34:18,043 --> 00:34:19,708 - ابقى هنا - اندي اخبرني ما الذي قمت بفعلها انا؟ 501 00:34:19,744 --> 00:34:21,177 - ماذا فعلت؟ - ابقى،اسمع! 502 00:34:21,213 --> 00:34:22,978 نفس عميق، للداخل وللخارج 503 00:34:23,014 --> 00:34:24,713 يجب ان نوصلها لطبيب 504 00:34:24,749 --> 00:34:27,215 - انا بخير - لا ، لستي كذلك 505 00:34:27,251 --> 00:34:31,052 اندي ، اندي 506 00:34:31,088 --> 00:34:34,923 اندي .اندي! 507 00:34:34,959 --> 00:34:36,659 اندي 508 00:34:36,695 --> 00:34:38,159 ساعدني 509 00:34:38,195 --> 00:34:40,829 (شيلبي) انت اجلب كيليب وهاربر 510 00:34:40,865 --> 00:34:42,831 لل"هولسترومز" حتّى اعود. 511 00:34:42,867 --> 00:34:44,833 فيريتي انا سأقوم بأخذك للدكتورة فلوريس 512 00:34:44,869 --> 00:34:46,668 انا اعتقد انها ستكون مستيقظة ، هيّا 513 00:34:46,704 --> 00:34:50,039 برفق،برفق،برفق 514 00:34:50,075 --> 00:34:52,041 لم اقصد ايذاءها 515 00:34:52,077 --> 00:34:53,842 فيريتي كان ذلك حادثاً 516 00:34:55,546 --> 00:34:57,679 حسناً، عزيزي احتاجك ان تأتي معي 517 00:34:57,715 --> 00:35:00,014 - حسناً؟ - انتظري، الى اين سيذهب؟ 518 00:35:00,050 --> 00:35:01,849 الى اين ستأخذيه؟ 519 00:35:01,885 --> 00:35:03,985 هنالك اجراء يجب ان نتبّعه يا (كيليب) 520 00:35:04,021 --> 00:35:06,387 - انا آسفة -لكنه سيعود صحيح؟ سيعود 521 00:35:06,423 --> 00:35:07,856 انظر (كيليب)، علينا الذهاب ،حسناً 522 00:35:07,892 --> 00:35:08,856 - لا توقف - هيّا 523 00:35:08,892 --> 00:35:09,925 - كيليب ، هيّا - توقف 524 00:35:09,961 --> 00:35:13,028 - دعني اذهب ، توقّف - (هاربر) 525 00:35:13,064 --> 00:35:16,030 انا آسف 526 00:35:46,765 --> 00:35:50,566 بإسم يسوع المسيح 527 00:35:50,602 --> 00:35:53,272 اظهر نفسك لي 528 00:37:15,019 --> 00:37:18,457 [باللاتينية] اتيرنوم فيل : وداعاً للأبد. 529 00:37:26,398 --> 00:37:29,735 امّي ، اريد الذهاب للمنزل 530 00:38:38,769 --> 00:38:41,939 اتيرنوم فيل 531 00:39:01,291 --> 00:39:03,258 لا 532 00:39:42,502 --> 00:39:44,839 انت سمعت شيء؟ 533 00:39:48,309 --> 00:39:50,645 ما هو ؟ 534 00:39:51,979 --> 00:39:54,649 لا شيء على الاطلاق 535 00:39:59,653 --> 00:40:02,156 هذه بداية 536 00:40:25,011 --> 00:40:27,548 علي ان اعود 537 00:40:32,687 --> 00:40:34,653 حسناً 538 00:40:38,892 --> 00:40:40,895 (بيتر) 539 00:40:42,964 --> 00:40:44,966 شكراً لك 540 00:41:02,749 --> 00:41:05,753 ظننت انك ستأخذني الى الطبيب 541 00:41:08,089 --> 00:41:11,555 لقد كانت غلطتي 542 00:41:11,591 --> 00:41:15,564 (تراك) لا يجب ان يقع بمأزق لأني قمت بايقاظه 543 00:41:30,444 --> 00:41:32,781 ما خطبك؟ 544 00:41:56,102 --> 00:41:58,068 لماذا تقومين بفعل هذا ؟ 545 00:41:58,104 --> 00:41:59,970 لماذا؟ 546 00:42:00,006 --> 00:42:03,441 لماذا تقومين بإيذاء عائلتي؟ 547 00:42:03,477 --> 00:42:05,677 لماذا؟ 548 00:42:25,799 --> 00:42:28,300 اريدك ان تغادرين!! 549 00:43:03,203 --> 00:43:05,207 (نيكول)؟ 550 00:43:11,029 --> 00:43:17,029 ترجمة : انس ياسين facebook.com/Anas3737 2f u n : تعديل التوقيت