1
00:00:00,515 --> 00:00:03,810
...آنچه گذشت
این گریس کیه؟
2
00:00:03,846 --> 00:00:06,471
باید مراقب باشی، بابایی
3
00:00:12,119 --> 00:00:13,302
کسی خونه نیست؟
4
00:00:13,338 --> 00:00:16,171
متوجه چیز غیر عادی نشدید؟
5
00:00:16,207 --> 00:00:17,705
اگه بشه دستمون به شیطانی
6
00:00:17,741 --> 00:00:20,342
...با این درجه از نفوذ و قدرت برسه
7
00:00:21,746 --> 00:00:23,378
یه چیزیم شده، رز
8
00:00:23,414 --> 00:00:25,050
میدونی که میتونی باهام درد دل کنی
9
00:00:38,829 --> 00:00:40,796
نیکی
10
00:00:40,832 --> 00:00:43,734
سلام، اندی
11
00:00:49,740 --> 00:00:51,742
اینجا رو چقدر به هم ریختی
12
00:01:02,986 --> 00:01:05,420
این نقاشی میتونست بهتر باشه
13
00:01:05,456 --> 00:01:08,493
اما میتونم از اول شروع کنم
14
00:01:13,331 --> 00:01:15,563
گریس کو؟
15
00:01:15,599 --> 00:01:17,969
اونو فرستادی بره
16
00:01:20,971 --> 00:01:24,772
اما دیگه بهش نیاز نداری
17
00:01:24,808 --> 00:01:27,408
الان منو داری
18
00:01:27,444 --> 00:01:29,310
این واقعی نیست
19
00:01:29,346 --> 00:01:31,013
...این
20
00:01:31,049 --> 00:01:32,414
واقعی نیست
21
00:01:32,450 --> 00:01:34,753
...این
22
00:01:49,033 --> 00:01:51,669
حس میکنی واقعی هستم؟
23
00:01:54,771 --> 00:01:57,739
تراک رو کجا بردن؟
24
00:01:57,775 --> 00:01:59,807
بخش روانی
25
00:01:59,843 --> 00:02:01,342
واسه بچهها
26
00:02:01,378 --> 00:02:03,478
تا چه مدت؟
27
00:02:03,514 --> 00:02:05,180
نمیدونم
28
00:02:05,216 --> 00:02:07,816
به گمونم تا وقتی حاضره برگرده خونه
29
00:02:07,852 --> 00:02:10,085
دیگه بر نمیگرده
صاف میره مرکز بازپروری جوانان
30
00:02:10,121 --> 00:02:11,453
کیلب
31
00:02:11,489 --> 00:02:12,853
ببین، اندی یه کاریش میکنه
32
00:02:12,889 --> 00:02:15,326
از این بابت مطمئنی؟
33
00:02:18,729 --> 00:02:21,233
هارپر
34
00:02:30,274 --> 00:02:31,705
زود باش، هارپر
اینقدر فِس فس نکن
35
00:02:31,741 --> 00:02:33,711
اندی میخواد همهتون برگردید خونه
36
00:02:37,548 --> 00:02:39,550
هارپر
37
00:02:41,818 --> 00:02:44,488
فکر کردم از دیدنم خوشحال میشی
38
00:02:46,456 --> 00:02:49,223
میترسی؟
39
00:02:49,259 --> 00:02:51,526
نه
40
00:02:51,562 --> 00:02:53,961
،پس چرا همش خودتو عقب میکشی
41
00:02:53,997 --> 00:02:57,234
وقتی این همهی اون چیزیِ که میخواستی؟
42
00:02:59,236 --> 00:03:01,669
فکر میکنم عقلم رو از دست دادم
43
00:03:01,705 --> 00:03:03,607
44
00:03:04,609 --> 00:03:06,707
45
00:03:06,743 --> 00:03:08,909
چیزی نیست
46
00:03:08,945 --> 00:03:10,949
منم
47
00:03:11,949 --> 00:03:14,549
من
48
00:03:14,585 --> 00:03:16,383
اندی، اونجایی؟
49
00:03:16,419 --> 00:03:18,589
بچهها رو آوردم
50
00:03:20,625 --> 00:03:23,627
...ـ باید
ـ البته که باید بری
51
00:03:25,629 --> 00:03:27,128
برو
52
00:03:27,164 --> 00:03:30,899
ترکم کردی
53
00:03:30,935 --> 00:03:32,400
چطور تونستی تنهام بذاری؟
54
00:03:32,436 --> 00:03:36,707
هی، لازم نیست نگران باشی
55
00:03:39,776 --> 00:03:43,147
دیگه هیچ وقت تنهات نمیذارم
56
00:04:11,148 --> 00:04:15,148
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
57
00:04:42,574 --> 00:04:46,574
:ترجمه و تنظیم
marYam
58
00:04:55,953 --> 00:04:58,454
کدوم گوری بودی؟
چند ساعته که منتظرم
59
00:04:58,490 --> 00:05:00,557
نباید دیگه وقت تلف کرد
...دیشب، تو خونه
60
00:05:00,593 --> 00:05:01,992
برگشتی اونجا؟
61
00:05:02,028 --> 00:05:03,660
...من مخصوصا بهت گفتم نری
62
00:05:03,696 --> 00:05:06,163
،میدونم چی بهم گفتی
اما اونا در خطرن
63
00:05:06,199 --> 00:05:09,336
چی دیدی؟
64
00:05:13,973 --> 00:05:17,940
یه چیزی تو خونه حضور داشت
65
00:05:17,976 --> 00:05:19,947
تونستم حسش کنم
66
00:05:22,915 --> 00:05:28,151
رفتم طبقه بالا تو اتاق زیر شیروونی
یه جور استودیو هست
67
00:05:28,187 --> 00:05:31,625
،همسر اندی
قبل از اینکه خودشو بکشه نقاش بوده
68
00:05:37,396 --> 00:05:38,944
توماس
69
00:05:40,917 --> 00:05:42,119
توماس
70
00:05:45,487 --> 00:05:46,953
توماس
71
00:05:46,989 --> 00:05:49,326
توماس، منو ببین
حواست به من باشه
72
00:05:51,961 --> 00:05:54,427
فقط همینجا بمون
توماس
73
00:05:54,463 --> 00:05:56,629
خوبی؟
74
00:06:01,170 --> 00:06:02,968
فقط بهم بگو
75
00:06:03,004 --> 00:06:04,774
بگو چی دیدی
76
00:06:09,444 --> 00:06:12,815
،و تو اتاق زیرشیروونی
یه سنگ پیدا کردم
77
00:06:14,816 --> 00:06:17,316
وقتی بهش دست زدم
78
00:06:17,352 --> 00:06:19,323
مرگ رو دیدم
79
00:06:20,355 --> 00:06:23,055
مرگ بچهها
80
00:06:23,091 --> 00:06:24,958
خیلی بودن
81
00:06:24,994 --> 00:06:28,832
همهشون توسط کسی که دوست داشتن
کشته شدن
82
00:06:31,667 --> 00:06:35,268
فقط خدا میدونه چند وقته این شیاطین
تو این جزیرهها بودن؟
83
00:06:35,304 --> 00:06:37,771
صدها سال، هزاران سال
84
00:06:37,807 --> 00:06:39,172
...ازشون به عنوان
85
00:06:39,208 --> 00:06:41,211
شکارگاه استفاده میکردن
86
00:06:42,845 --> 00:06:45,711
چطوری؟
87
00:06:45,747 --> 00:06:47,850
از اینجا خوشم نمیاد
88
00:06:50,520 --> 00:06:53,819
بقیه بچهها ترسناکن
89
00:06:53,855 --> 00:06:57,523
و قرصا همش باعث میشن بخوابم
90
00:06:57,559 --> 00:06:59,526
کِی میتونم برگردم خونه؟
91
00:06:59,562 --> 00:07:02,862
گزینههای مختلف رو برات در نظر میگیریم
92
00:07:02,898 --> 00:07:04,831
خوشبختانه، خیلی زود مشخص میشه
93
00:07:04,867 --> 00:07:06,999
وریتی ازم متنفره؟
94
00:07:07,035 --> 00:07:10,703
نه. نه، نه، متنفر نیست
95
00:07:10,739 --> 00:07:13,876
شما ازم بدت میاد؟
96
00:07:14,910 --> 00:07:17,210
چی؟
97
00:07:17,246 --> 00:07:19,345
نه، البته که نه، رفیق
98
00:07:19,381 --> 00:07:22,749
خب، میشه از طرف من از وریتی معذرت خواهی کنی؟
99
00:07:22,785 --> 00:07:26,523
نمیخواستم اذیتش کنم
100
00:07:28,391 --> 00:07:30,723
اون زنه مجبورم کرد
101
00:07:30,759 --> 00:07:32,728
کی مجبورت کرد؟
102
00:07:35,364 --> 00:07:37,900
اون کسی که تو سرم ـه
103
00:07:42,437 --> 00:07:44,403
الان موقع ارزیابی ـه
104
00:07:44,439 --> 00:07:48,340
نمیخوام اینجا باشم
میخوام برم خونه
105
00:07:48,376 --> 00:07:49,578
اندی؟
106
00:07:52,682 --> 00:07:55,652
فقط سعی کن تحمل کنی
خب؟
107
00:07:58,554 --> 00:08:00,524
زود باش
108
00:08:03,893 --> 00:08:07,664
ازم متنفر نباش، اندی
خواهشاً متنفر نباش
109
00:08:12,067 --> 00:08:14,400
،دستور نگهداری در اینجا تا چند روز دیگه منقضی میشه
110
00:08:14,436 --> 00:08:16,101
اما گزینههای دیگهای هم دارم
111
00:08:16,137 --> 00:08:17,903
که مراکز دیگه واسه یه مدت کوتاه میتونن
قبولش کنن
112
00:08:17,939 --> 00:08:21,441
تختهای مخصوص برای
بچههای با نیازهای خاص مثل تراک دارن
113
00:08:21,477 --> 00:08:24,076
ـ بقیه چی؟
ـ منظورت چیه؟
114
00:08:24,112 --> 00:08:26,580
وریتی. شلبی. کیلب. هارپر
115
00:08:26,616 --> 00:08:29,081
هر جفتمون میدونم
،دیگه محاله خونه رو باز نگه دارن
116
00:08:29,117 --> 00:08:30,884
نه بعد از همچین اتفاقی
117
00:08:30,920 --> 00:08:33,820
خب، میدونی چیه؟
هنوز تصمیمی گرفته نشده
118
00:08:33,856 --> 00:08:35,721
...اما این نوع منفینگری
119
00:08:35,757 --> 00:08:37,224
کمکمون نمیکنه وضعیت بوجود اومده رو حل کنیم
120
00:08:37,260 --> 00:08:38,658
فکر نمیکنم منفینگر باشم
121
00:08:38,694 --> 00:08:41,665
فکر میکنم همه چی مثل روز واسم روشن ـه
122
00:08:49,505 --> 00:08:52,509
تراک گفت یه چیزی تو سرش
باعث شد همچین کاری کنه
123
00:08:55,176 --> 00:08:57,179
تو بودی؟
124
00:09:00,415 --> 00:09:02,419
من هیچ کاری نکردم، اندی
125
00:09:04,686 --> 00:09:08,153
این بچهها همینطور هستن
126
00:09:08,189 --> 00:09:10,193
بعضی وقتا درستشدنی نیستن
127
00:09:12,227 --> 00:09:15,294
...فکر میکردم میتونم
128
00:09:15,330 --> 00:09:18,534
بعد از اینکه تو رو از دست دادم
از پسش بر بیام
129
00:09:21,370 --> 00:09:23,570
ـ که میتونم ازشون محافظت کنم
ـ همین کارم کردی
130
00:09:23,606 --> 00:09:25,071
نه
131
00:09:25,107 --> 00:09:27,077
سعی کردم
132
00:09:29,078 --> 00:09:31,081
خیلی تلاش کردم
133
00:09:33,748 --> 00:09:36,752
در آخر، همه رو مایوس کردم
134
00:09:40,021 --> 00:09:42,321
فقط نتونستم تنهایی از پسش بر بیام
135
00:09:42,357 --> 00:09:46,326
هی
تو تنها نیستی
136
00:09:46,362 --> 00:09:48,865
دیگه نه
137
00:09:52,001 --> 00:09:55,071
بهشون اجازه نمیدیم ما رو از هم جدا کنن
138
00:10:36,806 --> 00:10:39,206
میدونی چطور تراک (کامیون) اسمش این شده؟
139
00:10:39,242 --> 00:10:41,842
چون از کامیون خوشش میاد؟
140
00:10:41,878 --> 00:10:45,178
،وقتی بار اول اومد اینجا
همهی وسایلش تو یه چمدون بزرگ بود
141
00:10:45,214 --> 00:10:47,514
"پس وریتی صداش میکرد، "پسر چمدونی
142
00:10:47,550 --> 00:10:52,754
"اما اون فکر کرد صداش میکنه "پسر کامیونی
143
00:10:52,790 --> 00:10:55,623
و خوشش اومد
144
00:10:55,659 --> 00:10:58,725
...واسه یه مدت پسر کامیونی صداش کردیم و
145
00:10:58,761 --> 00:11:00,695
و
146
00:11:00,731 --> 00:11:03,735
"بعدش فقط "تراک
147
00:11:07,737 --> 00:11:10,470
اون داستانی که برام تعریف کردی؟
148
00:11:10,506 --> 00:11:12,072
درباره جادوگر جزیره؟
149
00:11:12,108 --> 00:11:14,741
واقعیه؟
150
00:11:14,777 --> 00:11:16,344
یعنی آدم واقعی باشه؟
151
00:11:16,380 --> 00:11:17,544
آره
152
00:11:17,580 --> 00:11:20,214
،دیشب تو جنگل
153
00:11:20,250 --> 00:11:23,484
فکر کردم یکی رو دیدم
154
00:11:23,520 --> 00:11:25,318
هی، اندی
155
00:11:25,354 --> 00:11:28,055
همیشه میدونی منم، نه؟
156
00:11:28,091 --> 00:11:30,490
تراک روبراهه؟
157
00:11:30,526 --> 00:11:33,393
خوبه
158
00:11:33,429 --> 00:11:35,663
شما دو تا دارید چیکار میکنید؟
159
00:11:35,699 --> 00:11:39,200
میخواییم چند تا از اسباببازیهای
مورد علاقهاش رو واسش بفرستیم
160
00:11:39,236 --> 00:11:42,240
شام تا چند ساعت دیگه آماده میشه
161
00:11:49,512 --> 00:11:51,211
واقعا زمان خوبی نیست
162
00:11:51,247 --> 00:11:53,313
ـ چطور؟
ـ مجبور شدیم تراک رو
163
00:11:53,349 --> 00:11:54,948
دیشب تو یه مرکز بستری کنیم
164
00:11:54,984 --> 00:11:56,417
یه اتفاقی افتاد
165
00:11:56,453 --> 00:11:59,153
خشونتآمیز بود؟
166
00:11:59,189 --> 00:12:00,788
به وریتی حمله کرد
167
00:12:00,824 --> 00:12:04,292
،یه کم به هم ریخته
اما حالش خوبه
168
00:12:04,328 --> 00:12:06,360
میدونید ما کی هستیم
میدونید کارمون چیه
169
00:12:06,396 --> 00:12:08,562
فکر میکنیم یه چیز خطرناک در اینجا جریان داره
170
00:12:08,598 --> 00:12:11,398
آره، همکارتون قبلا گفته
171
00:12:11,434 --> 00:12:13,900
هر چند از واژههای کمتر شومتر استفاده کرد
172
00:12:13,936 --> 00:12:15,802
آره، خب، گاهی واژههای شوم از همه چی مناسبترن
173
00:12:15,838 --> 00:12:18,272
،اگه نادیدهشون بگیری
جون این بچهها رو به خطر میندازید
174
00:12:18,308 --> 00:12:20,041
الان سعی دارید منو بترسونید؟
175
00:12:20,077 --> 00:12:22,747
همین حالاشم ترسیدی
176
00:12:25,348 --> 00:12:29,049
ازم پرسیدید اگه متوجه چیز غیر عادی شدم
177
00:12:29,085 --> 00:12:31,451
رفتار کسی عجیب شده باشه
178
00:12:31,487 --> 00:12:32,787
حالا شدید؟
179
00:12:32,823 --> 00:12:35,322
همه خیلی مضطرب هستن
180
00:12:35,358 --> 00:12:37,792
به خصوص اندی
181
00:12:37,828 --> 00:12:39,963
اینطوری راهشو باز میکنه
182
00:12:41,865 --> 00:12:46,299
دنبال آسیبپذیری، ضربههای عاطفیه
183
00:12:46,335 --> 00:12:48,603
..."منظورتون از "اون
184
00:12:48,639 --> 00:12:50,137
شیطان ـه
185
00:12:50,173 --> 00:12:52,606
شیطانی که خانوادهها رو هدف میگیره
و والدین رو مجبور میکنه
186
00:12:52,642 --> 00:12:54,711
تا بچههای خودشون رو به قتل برسونن
187
00:12:58,348 --> 00:12:59,614
و شما چی فکر میکنید؟
188
00:12:59,650 --> 00:13:01,718
این خانواده رو انتخاب کرده؟
189
00:13:04,887 --> 00:13:06,954
بذارید با اندی حرف بزنیم
190
00:13:06,990 --> 00:13:09,823
فقط حرف میزنیم
191
00:13:09,859 --> 00:13:14,262
،باید باهاش یه کم وقت سپری کنیم
رفتارش رو مشاهده کنیم
192
00:13:14,298 --> 00:13:16,096
همون کاری که با هارپر کردید؟
193
00:13:16,132 --> 00:13:17,531
دقیقاً
194
00:13:17,567 --> 00:13:20,037
قبل از انجام هر کاری به تایید نیاز داریم
195
00:13:22,506 --> 00:13:25,706
یعنی جنگیری؟
196
00:13:25,742 --> 00:13:29,542
،اگه اشتباه کرده باشیم
همه چی حله و دیگه ما رو نمیبینید
197
00:13:29,578 --> 00:13:34,184
،اما اگه حق با ما باشه
میتونیم یه کاری در موردش بکنیم
198
00:13:48,397 --> 00:13:49,900
تراک رو دیدی؟
199
00:13:52,868 --> 00:13:54,534
دیدم
200
00:13:54,570 --> 00:13:57,270
چطور بود؟
201
00:13:57,306 --> 00:13:58,742
تحت تاثیر دارو
202
00:14:00,743 --> 00:14:02,710
میدونی منظورم چیه
203
00:14:02,746 --> 00:14:04,946
حرفی نزد؟
204
00:14:04,982 --> 00:14:07,418
نه واقعا، نه
205
00:14:09,752 --> 00:14:12,186
،من ازش شکایت نمیکنم
206
00:14:12,222 --> 00:14:14,621
اگه این چیزیِ که باعث شده نتونه برگرده خونه
207
00:14:14,657 --> 00:14:16,990
اون بر نمیگرده خونه، وریتی
208
00:14:17,026 --> 00:14:19,427
تراک بچه مشکلداریه
209
00:14:19,463 --> 00:14:22,430
...فکر کردم میتونم کمکش کنم اما مشخصه که
210
00:14:22,466 --> 00:14:25,265
به چیزی بیشتر از کمک من نیاز داره
211
00:14:25,301 --> 00:14:28,235
یه جای خوب واسش پیدا میکنن
212
00:14:28,271 --> 00:14:31,038
پس چطوره حواسمون به بچههایی باشه که هنوز موندن؟
213
00:14:31,074 --> 00:14:33,743
هنوز یه خانوادهایم
214
00:14:48,492 --> 00:14:50,523
لطفا فکر کنید خونه خودتون ـه
215
00:14:50,559 --> 00:14:51,761
ممنون
216
00:15:00,737 --> 00:15:02,702
غافلگیر شدم
217
00:15:02,738 --> 00:15:06,072
آره، فردا قراره برن
218
00:15:06,108 --> 00:15:08,743
اومدیم خداحافظی کنیم
219
00:15:08,779 --> 00:15:11,512
واسه شام دعوتشون کردم
220
00:15:11,548 --> 00:15:14,081
امیدوارم مشکلی نباشه؟
221
00:15:14,117 --> 00:15:17,121
تعداد بیشتر، شادی بیشتر
222
00:15:21,024 --> 00:15:23,890
تو آشپزخونه یه کم کار دارم
223
00:15:23,926 --> 00:15:26,162
راحت باشید
224
00:15:31,968 --> 00:15:33,971
آروم، عشقم
225
00:15:36,006 --> 00:15:38,172
چرا اونا رو آورده اینجا؟
226
00:15:38,208 --> 00:15:40,106
معلوم نیست؟
227
00:15:40,142 --> 00:15:42,643
میخواد ما رو از هم جدا کنه
228
00:15:42,679 --> 00:15:45,312
چیکار باید بکنم؟
229
00:15:45,348 --> 00:15:48,515
کاری که همیشه کردی
230
00:15:48,551 --> 00:15:51,752
از خانوادهمون محافظت کن
231
00:15:51,788 --> 00:15:54,020
فقط این عصر رو صبوری کن
232
00:15:54,056 --> 00:15:56,023
،بعد از اینکه رفتن
233
00:15:56,059 --> 00:15:59,159
دوباره این خونه رو مثل قبل میکنیم
234
00:15:59,195 --> 00:16:02,165
آره
235
00:16:04,568 --> 00:16:07,967
،فکر کنم این چیزیِ که بهش میگن
"با شادی و خوشی تا آخر عمر زندگی کردن"
236
00:16:35,030 --> 00:16:36,864
امروز چطورید؟
237
00:16:36,900 --> 00:16:38,666
امیدوارم که بهترم؟
238
00:16:40,603 --> 00:16:43,107
بازم بر میگردم چک کنم
239
00:16:48,712 --> 00:16:49,877
شرمنده
240
00:17:11,300 --> 00:17:13,838
پدر بنت
241
00:17:17,607 --> 00:17:20,077
فهمیدم داری میای
242
00:17:26,824 --> 00:17:31,187
،مک و پنیر، پنیر گریل شده
پنیر هاوارتی و پنیر گرویر
243
00:17:31,223 --> 00:17:32,554
ـ سوپ گوجه
ـ آره
244
00:17:32,590 --> 00:17:34,356
ـ چه بوی خوبی میده
ـ عالی نیست؟
245
00:17:34,392 --> 00:17:35,358
ـ لذت ببرید
ـ حرف نداره
246
00:17:35,394 --> 00:17:37,226
ـ شروع کنیم
ـ بخوریم
247
00:17:37,262 --> 00:17:39,398
ـ گرسنمه
ـ دعای قبل از غذا چی؟
248
00:17:41,265 --> 00:17:42,864
صحیح
249
00:17:42,900 --> 00:17:45,400
دعا، البته
250
00:17:45,436 --> 00:17:47,940
میشه شما افتخارش رو بدید، پدر؟
251
00:17:49,140 --> 00:17:51,143
حتما
252
00:17:53,177 --> 00:17:56,312
خداوندا، به ما برکت ده
و این نعماتی که به ما ارزانی داشتی
253
00:17:56,348 --> 00:17:58,915
...که از کرامت و بخشندگی تو
254
00:17:58,951 --> 00:18:00,717
سگ شکارچی جایزهبگیر
(اشاره به شوی تلویزیونی)
255
00:18:00,753 --> 00:18:02,384
از اندی برای این غذا سپاسگذاریم
256
00:18:02,420 --> 00:18:04,086
و برای اینکه میزبان باسخاوتی هست
257
00:18:04,122 --> 00:18:06,154
لطفا در این لحظات دشوار به او
258
00:18:06,190 --> 00:18:08,056
و خانوادهش قدرت عطا فرما
259
00:18:08,092 --> 00:18:10,258
بواسطهی مسیح سرور ـمان، آمین
260
00:18:10,294 --> 00:18:13,262
ـ آمین
(ـ رامن (سوپ ژاپنی
261
00:18:16,401 --> 00:18:18,370
به نظر خوشمزه میاد
262
00:18:22,107 --> 00:18:24,974
خب الان این مد شده؟
263
00:18:25,010 --> 00:18:27,610
کشیشهای همینطوری بدون دلیل آفتابی میشن؟
264
00:18:27,646 --> 00:18:29,411
،نه، واسه خداحافظی اومدیم
265
00:18:29,447 --> 00:18:33,248
و از کاری که برای هارپر کردید
تشکر کنیم
266
00:18:35,154 --> 00:18:36,986
مقصد بعدیتون کجاست؟
267
00:18:37,022 --> 00:18:38,920
هر جایی که کار باشه
268
00:18:38,956 --> 00:18:40,590
چه نوع کاری؟
بهتون نمیخوره
269
00:18:40,626 --> 00:18:42,624
مبلّغ مذهبی باشید
270
00:18:42,660 --> 00:18:44,763
جنگیر هستن
271
00:18:50,968 --> 00:18:52,668
واقعا؟
272
00:18:52,704 --> 00:18:56,839
چون مامانم فکر میکرد
یه شیطان تو وجودم رفته
273
00:18:56,875 --> 00:18:58,507
اون دیوونه بود
274
00:18:58,543 --> 00:19:00,509
حقیقت داره؟
275
00:19:00,545 --> 00:19:02,044
بله
276
00:19:02,080 --> 00:19:04,147
ما جنگیر هستیم
277
00:19:04,183 --> 00:19:07,483
پس با شیاطین میجنگید
278
00:19:07,519 --> 00:19:09,118
گهگداری
279
00:19:11,622 --> 00:19:14,489
ببخشید نمیخوام بیاحترامی کنم
280
00:19:14,525 --> 00:19:17,160
کل قضیه به نظر میاد ماله قرن چهاردهم باشه
281
00:19:17,196 --> 00:19:19,495
پس شما آدم معتقدی نیستی؟
282
00:19:19,531 --> 00:19:22,465
من روانشناسم
283
00:19:22,501 --> 00:19:24,433
باور دارم که مغز انسان
284
00:19:24,469 --> 00:19:27,937
یه قطعه ماشینی پیچیده و فوقالعادهاییه
285
00:19:27,973 --> 00:19:29,738
و تمدنهای اولیه
286
00:19:29,774 --> 00:19:32,275
در تقلا بودن تا سر در بیارن
این ماشین چطور کار میکنه
287
00:19:32,311 --> 00:19:34,877
پس اونا استعارههایی از خودشون ساختن
288
00:19:34,913 --> 00:19:37,647
تا مفاهیم خارج از دسترس رو توضیح بدن
289
00:19:37,683 --> 00:19:40,349
میدونی منم دقیقا همینطور فکر میکردم
290
00:19:41,853 --> 00:19:43,852
و چه نظرتون رو عوض کرد؟
291
00:19:43,888 --> 00:19:46,855
با چشمای خودم یه شیطان رو دیدم
292
00:19:46,891 --> 00:19:48,860
خب، این واسه شما آسون و در دسترسه
293
00:19:50,728 --> 00:19:52,061
بقیه فقط شاهد آسیبی هستیم
294
00:19:52,097 --> 00:19:54,397
که بر اثر سیستم اعتقادی شما بوجود اومده
295
00:19:54,433 --> 00:19:56,833
"این همون پایه و اساس "تغییر درمانی
(تغییر گرایش جنسی)
296
00:19:56,869 --> 00:19:58,700
که والدینت فرستادنت نیست، وریتی؟
297
00:19:58,736 --> 00:20:00,369
جنگیری گناهانت"؟"
298
00:20:00,405 --> 00:20:03,371
گی بودن از سرت بپره"؟"
299
00:20:03,407 --> 00:20:05,373
پای منو وسط نکش
300
00:20:05,409 --> 00:20:06,708
...به نظرت دخترم یه شیطان
301
00:20:06,744 --> 00:20:08,444
در درونش داره، پدر توماس؟
302
00:20:08,480 --> 00:20:11,881
چون بعضی از همقطارهای شما
در کلیسا واقعا همچین فکری داشتن
303
00:20:11,917 --> 00:20:14,683
اشتباه میکردن
304
00:20:14,719 --> 00:20:16,388
و من متاسفم
305
00:20:18,623 --> 00:20:21,591
شاید بهتره پای دخترت رو وسط نکشیم
306
00:20:21,627 --> 00:20:22,824
بله
307
00:20:22,860 --> 00:20:24,629
موافقم
308
00:20:25,898 --> 00:20:27,263
البته
ببخشید، وریتی
309
00:20:27,299 --> 00:20:28,764
نباید همچین میکردم
310
00:20:28,800 --> 00:20:32,400
به گمونم زیادی تعصبی شدم
311
00:20:32,436 --> 00:20:34,903
فقط میخوام مطمئن بشم این خونه
312
00:20:34,939 --> 00:20:37,340
یه مکان امن برای بچههام باقی میمونه
313
00:20:37,376 --> 00:20:39,542
آره، البته
314
00:20:39,578 --> 00:20:41,881
ما هم همینو میخواییم
315
00:20:46,752 --> 00:20:48,583
ماریا والترز بیچاره
316
00:20:48,619 --> 00:20:53,156
،با اون همه ثروت و قدرت
...هنوز
317
00:20:53,192 --> 00:20:57,793
بوی سرطان به مشام میرسه
318
00:20:57,829 --> 00:21:00,062
دیگه مُردنیه
319
00:21:00,098 --> 00:21:01,564
بدرد نمیخوره
320
00:21:01,600 --> 00:21:03,966
به نظر میاد یه میزبان بینقص پیدا کردی
321
00:21:04,002 --> 00:21:06,802
توطئه در کلیسا
322
00:21:06,838 --> 00:21:09,671
باید اسماشون رو بهمون بگی
323
00:21:09,707 --> 00:21:10,872
واقعا؟
324
00:21:10,908 --> 00:21:13,008
تو میزبان خوبی واسم بودی
325
00:21:13,044 --> 00:21:17,212
هنوزم زیاد دیر نشده نظرتو عوض کنی، پدر
326
00:21:17,248 --> 00:21:19,215
و چرا باید همچین کاری کنم؟
327
00:21:19,251 --> 00:21:21,750
چون تو این جنگ باختی
328
00:21:21,786 --> 00:21:24,286
در دفتر جنگیری تخته شده
329
00:21:24,322 --> 00:21:29,061
فقط چند نفر از امثال شما باقی موندن
330
00:21:30,829 --> 00:21:33,698
باید همین حالا چیزی رو که دنبالشیم
بهمون بگی
331
00:21:36,601 --> 00:21:39,669
هیچی واستون ندارم
332
00:21:39,705 --> 00:21:42,140
حسابی شرمندهم
333
00:21:43,641 --> 00:21:47,709
...توطئه به کمک
334
00:21:47,745 --> 00:21:49,312
منه فاسده شده نیاز نداره
335
00:21:49,348 --> 00:21:52,051
ماهها پیش منو ول کردن
336
00:21:57,222 --> 00:21:59,921
شکنجه میدی، نه؟
337
00:22:07,032 --> 00:22:10,432
چه وحشتناک هیجانانگیزه
338
00:22:14,372 --> 00:22:16,374
هی، چطوری، عزیزم؟
339
00:22:17,743 --> 00:22:21,110
همه ناراحتن
340
00:22:21,146 --> 00:22:22,510
دلم واسه تراک تنگ میشه
341
00:22:22,546 --> 00:22:23,813
آره
342
00:22:23,849 --> 00:22:25,083
البته که تنگ میشه
343
00:22:27,185 --> 00:22:29,187
هی، یه سوال برات دارم
344
00:22:30,888 --> 00:22:33,089
چیز غیرعادی دور و بر
345
00:22:33,125 --> 00:22:35,524
خونه ندیدی؟
346
00:22:35,560 --> 00:22:37,860
میتونی به من بگی
347
00:22:37,896 --> 00:22:40,166
هیچ کس تو دردسر نمیافته
بهت قول میدم
348
00:22:44,269 --> 00:22:45,967
تو خونه نه
349
00:22:46,003 --> 00:22:48,771
اما
350
00:22:48,807 --> 00:22:50,605
دیشب
351
00:22:50,641 --> 00:22:52,275
تو جنگل
352
00:22:52,311 --> 00:22:53,708
چی دیدی؟
353
00:22:53,744 --> 00:22:55,880
هیچی ندیدم
354
00:22:59,117 --> 00:23:01,650
یه چیزی شنیدم
355
00:23:01,686 --> 00:23:03,919
یه صدا
356
00:23:03,955 --> 00:23:05,920
چی میگفت؟
357
00:23:05,956 --> 00:23:07,392
اسمم رو
358
00:23:09,427 --> 00:23:12,031
به نظرت جادوگر جزیرهس؟
359
00:23:14,032 --> 00:23:16,765
از رو تجربه خوبی که دارم میگم
360
00:23:16,801 --> 00:23:19,804
چیزی به اسم جادوگر جزیره وجود نداره
361
00:23:23,241 --> 00:23:25,845
فقط خیالات کوچیک خودته
362
00:23:27,079 --> 00:23:28,576
...شما واسه هارپر
363
00:23:28,612 --> 00:23:32,480
،مراسم جنگیری شروع کردید
با اینکه تسخیر نشده بود؟
364
00:23:32,516 --> 00:23:33,783
...بله. من
365
00:23:33,819 --> 00:23:35,750
قضاوت عجولانهای کردم
366
00:23:35,786 --> 00:23:39,721
بطور معمول زمان بیشتری برای تایید حضور شیطان لازمه
367
00:23:39,757 --> 00:23:43,628
،اما حقیقت بر قوت خودش باقیه
اشتباه کردید
368
00:23:46,130 --> 00:23:49,364
گفتید معمولا برای تایید حضور شیطان
369
00:23:49,400 --> 00:23:51,933
یه عواملی باید باشن؟
370
00:23:51,969 --> 00:23:54,035
دنبال نشانههای معین میگردیم
371
00:23:54,071 --> 00:23:56,072
نشانههای انزجارکننده تا مقدس
372
00:23:56,108 --> 00:23:59,941
اطلاعاتی که شخص تسخیر شده قادر به داشتن اونا نیست
373
00:23:59,977 --> 00:24:03,978
همینطور توانایی صحبت به یک یا چند زبان
374
00:24:04,014 --> 00:24:05,413
که بلد نیستن
375
00:24:05,449 --> 00:24:08,316
جالبه، همیشه سر پیچ خورده
376
00:24:08,352 --> 00:24:12,153
و بدن در حال پرواز رو تصور میکردم
377
00:24:12,189 --> 00:24:14,290
ببخشید
378
00:24:14,326 --> 00:24:16,792
نه، فقط در بعضی موارد محدود
379
00:24:16,828 --> 00:24:18,861
و فقط در مرحله آخر
380
00:24:18,897 --> 00:24:22,398
،وقتی شروع میشه، تسخیرشدگی خیلی باثباته
با چیزای کوچیک آغاز میشه
381
00:24:22,434 --> 00:24:24,503
تغییر در رفتار
382
00:24:26,538 --> 00:24:28,704
از دست دادن کنترل
383
00:24:28,740 --> 00:24:30,339
384
00:24:30,375 --> 00:24:32,807
لابد این کارتون رو سخت میکنه
385
00:24:32,843 --> 00:24:35,444
نه واقعا
386
00:24:35,480 --> 00:24:38,184
،دیر یا زود
شیطان مرتکب اشتباه میشه
387
00:24:41,852 --> 00:24:43,486
از کِی بچهها رو به سرپرستی گرفتید؟
388
00:24:43,522 --> 00:24:45,755
،باورش سخته
389
00:24:45,791 --> 00:24:48,958
اما به گمونم الان دیگه 6 سال شده باشه
390
00:24:48,994 --> 00:24:50,159
سخت بود؟
391
00:24:50,195 --> 00:24:51,459
چی سخت بود؟
392
00:24:51,495 --> 00:24:53,666
وقتی برای بار اول بچهها رو قبول کردید
393
00:24:57,034 --> 00:24:58,500
یه جور فرایند سازگاری بود
394
00:24:58,536 --> 00:25:00,635
میدونید، تو یه سال سه تا بچه اضافه میشن
395
00:25:00,671 --> 00:25:04,609
و سختتره وقتی میدونی بچههای خودت نیستن
396
00:25:07,212 --> 00:25:10,845
همون لحظه که از اون در وارد میشن
ماله خودمون میشن
397
00:25:10,881 --> 00:25:12,817
ما همیشه مطمئن میشدیم
که بچهها هم اینو بدونن
398
00:25:13,849 --> 00:25:13,983
ما؟
399
00:25:14,019 --> 00:25:16,819
من و نیکی
400
00:25:16,855 --> 00:25:18,954
هر دو با هم تصمیم گرفتیم پدر و مادر بشیم
401
00:25:18,990 --> 00:25:21,227
چی، چون خودتون نمیتونستید بچهدار بشید؟
402
00:25:26,363 --> 00:25:28,797
نه
403
00:25:28,833 --> 00:25:31,801
چون هر روز با بچههای آزار دیده کار میکردیم
404
00:25:31,837 --> 00:25:34,503
و شاهد بودیم خونهی کافی براشون وجود نداره
405
00:25:34,539 --> 00:25:36,871
اوه، پس اونا رو مثل اینکه
406
00:25:36,907 --> 00:25:38,974
از گوشت و خون خودتون باشن
دوست دارید؟
407
00:25:39,010 --> 00:25:40,543
البته که همینطوره
408
00:25:40,579 --> 00:25:43,344
حتی اونی که تو بخش روانی ول کردید؟
409
00:25:43,380 --> 00:25:45,714
تراک کمک لازم داشت که ما نمیتونستیم براش فراهم کنیم
410
00:25:45,750 --> 00:25:46,916
این دیگه چه کوفتیه؟
411
00:25:46,952 --> 00:25:48,817
هی، با من حرف بزن، اندی
نه اون
412
00:25:48,853 --> 00:25:50,285
دارم با شما حرف میزنم
413
00:25:50,321 --> 00:25:52,925
...ـ و میخوام از اینجا برید
ـ مراقب باش
414
00:26:02,199 --> 00:26:04,699
چون از بیرون کمک گرفتم
415
00:26:04,735 --> 00:26:06,272
دلیل نمیشه که برام مهم نیست، آقای کین
416
00:26:08,907 --> 00:26:11,743
ـ کسی بازم میخواد؟
ـ بله، لطفا
417
00:26:14,812 --> 00:26:16,344
چیکار میکنید؟
418
00:26:16,380 --> 00:26:18,179
ازتون نخواستم پدری اونو زیر سوال ببرسید
419
00:26:18,215 --> 00:26:21,182
سعی داریم یه واکنش عاطفی رو تحریک کنیم
420
00:26:21,218 --> 00:26:23,218
خب، کردید
421
00:26:23,254 --> 00:26:25,120
تسخیرشده رو مجبور میکنی کنترلشو از دست بده
422
00:26:25,156 --> 00:26:27,622
اونطور شیطان رو مجبور میکنی خودشو نشون بده
423
00:26:27,658 --> 00:26:28,990
،آره، و اگه اشتباه کنید
424
00:26:29,026 --> 00:26:30,659
پس فقط به یه مرد بیگناه حمله کردید
425
00:26:30,695 --> 00:26:33,165
این ریسکیِ که قبول میکنم
426
00:26:35,100 --> 00:26:36,165
آقای کین؟
427
00:26:36,201 --> 00:26:37,436
ممنون
428
00:26:39,503 --> 00:26:40,468
رز؟
429
00:26:40,504 --> 00:26:41,674
بله، لطفا
430
00:26:43,841 --> 00:26:45,507
پدر؟
431
00:26:45,543 --> 00:26:46,778
تشکر
432
00:27:00,792 --> 00:27:02,093
تو خوبی؟
433
00:27:07,264 --> 00:27:09,267
آره
434
00:27:10,869 --> 00:27:12,638
همه چی مرتبه؟
435
00:27:14,773 --> 00:27:16,971
آره
436
00:27:17,007 --> 00:27:19,311
ببخشید
437
00:27:23,915 --> 00:27:28,052
میدونی، کاری که اینجا میکنید واقعا تحسینبرانگیزه
438
00:27:31,055 --> 00:27:33,788
...وقتی کوچیک بودم والدینم رو از دست دادم و
439
00:27:33,824 --> 00:27:36,792
سیستم دولتی خیلی ظالمه
440
00:27:36,828 --> 00:27:38,794
واسه این بچهها خیلی فداکاری کردی
441
00:27:38,830 --> 00:27:40,696
بخشی از والد بودن ـه
442
00:27:40,732 --> 00:27:42,464
تا حالا برات جای سوال نبوده
اگه اونا رو قبول نمیکردی
443
00:27:42,500 --> 00:27:43,832
زندگیت چطور میشد؟
444
00:27:43,868 --> 00:27:45,167
نه، اما واسم جای سواله
445
00:27:45,203 --> 00:27:46,735
دلیل پرسیدن این سوالا ازم چیه
446
00:27:46,771 --> 00:27:52,041
447
00:27:52,077 --> 00:27:53,808
ایتالیایی بود؟
448
00:27:53,844 --> 00:27:56,512
کوزهگر از کوزه شکسته آب میخوره
449
00:27:56,548 --> 00:27:58,179
خب که چی؟
450
00:27:58,215 --> 00:28:01,619
بعد از اینکه همسرت مُرد
مشاوره روانی نرفتی؟
451
00:28:08,760 --> 00:28:11,160
452
00:28:11,196 --> 00:28:14,964
اینکه چطور سوگواری کردم
اصلا به شما مربوط نیست
453
00:28:15,000 --> 00:28:16,532
بچهها چی؟
454
00:28:16,568 --> 00:28:18,333
اونا چی؟
455
00:28:18,369 --> 00:28:20,773
عاشق نیکول بودن، مگه نه؟
456
00:28:24,341 --> 00:28:25,945
البته که همینطوره
457
00:28:27,779 --> 00:28:29,477
یه مشت بچه، تو ناکجاآباد
458
00:28:29,513 --> 00:28:32,281
کسی نیست باهاش درددل کنن
459
00:28:32,317 --> 00:28:35,217
حتما براشون سخت بوده
با سوگواری تو کنار بیان
460
00:28:35,253 --> 00:28:37,255
همدیگه رو داشتیم
461
00:28:40,524 --> 00:28:43,525
اینو طبقه بالا پیدا کردم
462
00:28:43,561 --> 00:28:45,861
،جالبه اینو نگه داری
463
00:28:45,897 --> 00:28:48,399
یه سنگ قدیمی
464
00:28:50,968 --> 00:28:52,804
اهمیتش چیه؟
465
00:28:57,742 --> 00:29:01,110
اهمیتی نداره
466
00:29:01,146 --> 00:29:03,715
فقط یه تخته سنگه
467
00:29:05,984 --> 00:29:08,419
پس چرا همش بهش زل زدی؟
468
00:29:11,222 --> 00:29:13,889
چرا این سوالا رو ازم میپرسی؟
469
00:29:13,925 --> 00:29:15,923
واسه مرگ همسرت خودتو سرزنش میکنی؟
470
00:29:15,959 --> 00:29:17,258
چی؟
471
00:29:17,294 --> 00:29:18,627
خب، حتما نشونههایی هشداردهندهی قبل خودکشی بودن
472
00:29:18,663 --> 00:29:19,862
باشه، بسه دیگه
473
00:29:19,898 --> 00:29:21,095
که یعنی یا تو اونا رو ندیدی
474
00:29:21,131 --> 00:29:22,333
یا نادیدهشون گرفتی
475
00:29:23,301 --> 00:29:26,134
اندی، بشین
476
00:29:26,170 --> 00:29:28,137
بگیر
477
00:29:28,173 --> 00:29:30,538
بشین
478
00:29:30,574 --> 00:29:33,042
میخوام از خونهم برید بیرون
479
00:29:33,078 --> 00:29:34,776
این اتفاق شدنی نیست
480
00:29:34,812 --> 00:29:36,812
چرا هست
481
00:29:36,848 --> 00:29:39,618
من با همچین چیزی موافقت نکردم
482
00:29:42,020 --> 00:29:43,518
تو از این قضیه خبر داشتی؟
483
00:29:43,554 --> 00:29:45,653
بهت که گقتم
اون اینا رو راه انداخته اینجا
484
00:29:45,689 --> 00:29:47,022
از همون اول بر ضد ما بوده
485
00:29:47,058 --> 00:29:49,358
گفتید نگرانید
486
00:29:49,394 --> 00:29:50,825
و منم باهاتون راه اومدم
487
00:29:50,861 --> 00:29:52,194
بهتون اعتماد کردم
488
00:29:52,230 --> 00:29:54,295
محض خاطر بچهها دعوتتون کردم اینجا
489
00:29:54,331 --> 00:29:57,099
...چون اگه حتی یه شانس کوچیک وجود داشت
490
00:29:57,135 --> 00:29:58,467
من دست رو دست نمیذارم
491
00:29:58,503 --> 00:30:00,505
تا شاهد باشم به یه پدر سوگوار حمله کنید
492
00:30:03,640 --> 00:30:06,842
باهاش بجنگ
493
00:30:06,878 --> 00:30:10,012
اگه خاطر بچههات رو میخوای
494
00:30:10,048 --> 00:30:11,846
اگه میخوای ازشون محافظت کنی
495
00:30:11,882 --> 00:30:16,888
خواهش میکنم، اندی
باهاش بجنگ
496
00:30:22,226 --> 00:30:23,624
من میرم پلیس خبر کنم
497
00:30:23,660 --> 00:30:27,129
لازم نیست
498
00:30:27,165 --> 00:30:28,996
ما میریم
499
00:30:29,032 --> 00:30:30,369
مارکوس
500
00:30:32,236 --> 00:30:34,238
مارکوس
501
00:30:53,967 --> 00:30:55,437
ـ نمیشه تنهاشون بذاریم
،ـ البته که نه
502
00:30:55,473 --> 00:30:57,419
اما مجبوریم بریم
...اگه صندلی عقب
503
00:30:57,455 --> 00:31:00,297
،ماشین پلیس گیر بیفتیم
اونا هیچ شانسی ندارن
504
00:31:00,333 --> 00:31:01,732
حالا چی؟
505
00:31:01,768 --> 00:31:03,134
بر میگردیم، حواسمون به خونه هست
506
00:31:03,170 --> 00:31:04,969
،صبر میکنیم تا چراغا رو خاموش کنن
بعدش با زور میبریمش
507
00:31:05,005 --> 00:31:06,704
بدون درگیری نمیاد
508
00:31:06,740 --> 00:31:09,607
،فقط از بچهها دورش میکنیم
این مهمه
509
00:31:09,643 --> 00:31:12,208
آره
510
00:31:12,244 --> 00:31:16,246
،وقتی خشکت زد
یه چیزی اونجا دیدی
511
00:31:16,282 --> 00:31:18,184
یه اکو دیگه
512
00:31:20,119 --> 00:31:21,152
حق با تو بود
513
00:31:21,188 --> 00:31:23,457
باید به حرفت گوش میکردم
514
00:31:25,357 --> 00:31:27,694
این تصورات ذهنی، موهبت نیستن
515
00:31:30,596 --> 00:31:32,596
نفرین هستن
516
00:31:32,632 --> 00:31:36,000
نفرینت ما رو به سمت این خانواده کشوند
517
00:31:36,036 --> 00:31:39,206
،اگه بخاطر تو نبود
همه تو این خونه مرده بودن
518
00:31:40,640 --> 00:31:43,808
اصلا نمیدونی چطوریه
519
00:31:43,844 --> 00:31:44,974
خب بهم بگو
520
00:31:45,010 --> 00:31:47,213
من همه جوره در کنارتم، توماس
521
00:31:51,050 --> 00:31:53,386
باهام دعا میکنی؟
522
00:32:14,907 --> 00:32:17,907
این رنج و عذاب تموم میشه
523
00:32:17,943 --> 00:32:20,644
اگه اون چیزی رو که میخواییم
بهمون بگی
524
00:32:20,680 --> 00:32:24,315
این همه راه واسه هیچی اومدید
525
00:32:24,351 --> 00:32:26,587
من اینطور نمیگم
526
00:32:32,459 --> 00:32:34,325
آخرین فرصته
527
00:32:34,361 --> 00:32:37,364
نه، آخرین فرصت شماست
528
00:32:39,699 --> 00:32:42,165
به من ملحق شو، دوین
529
00:32:42,201 --> 00:32:44,001
،منو بپذیر
530
00:32:44,037 --> 00:32:47,137
و من جاودانگی رو نشونت میدم
531
00:32:47,173 --> 00:32:48,973
ممنون، اما قبول نمیکنم
532
00:32:49,009 --> 00:32:54,078
خوبه که موقعیتای آیندهدارتری هم هست
533
00:32:54,114 --> 00:32:58,549
شنیدم اون توله کوچولو پیشرفتای زیادی کرده
534
00:32:58,585 --> 00:33:00,984
توله کوچولو؟
535
00:33:01,020 --> 00:33:03,954
پدر توماس
536
00:33:03,990 --> 00:33:06,890
چه نویدبخش
537
00:33:06,926 --> 00:33:09,393
،خیلی خوب داره جلو میاد
538
00:33:09,429 --> 00:33:13,334
علیرغم هشدارهای اون شیر پیر خاکستری
539
00:33:15,234 --> 00:33:17,801
توماس هیچ وقت وسوسه نمیشه
540
00:33:17,837 --> 00:33:21,776
میدونی که حقیقت رو میگم، مگه نه
541
00:33:23,876 --> 00:33:26,910
موش کوچولوی کلیسای خودم؟
542
00:33:26,946 --> 00:33:29,679
فکر کردی میتونه با بقیه ایستادگی کنی، نه؟
543
00:33:29,715 --> 00:33:31,381
بیا و یه نگاهی بنداز، عشقم
544
00:33:31,417 --> 00:33:36,319
چند سانت بهت نشون دادم
و تو یک کیلومتر رفتی
545
00:33:36,355 --> 00:33:39,290
مارکوس؟
این چیه دیگه؟
546
00:33:39,326 --> 00:33:42,592
اوه، اون بهت نگفته
547
00:33:42,628 --> 00:33:44,395
چی رو نگفته؟
548
00:33:44,431 --> 00:33:46,797
دوست کوچولوت
549
00:33:46,833 --> 00:33:50,967
چند تا اسکلت تو کمدش داره
550
00:33:51,003 --> 00:33:54,438
ازش بپرس چطور جنگیر شده
551
00:33:54,474 --> 00:33:55,906
ساکت باش
552
00:33:55,942 --> 00:33:59,242
،داوطلب ورودی نازنین
553
00:33:59,278 --> 00:34:02,712
خیلی مستاصل بود به زندگیش معنی بده
554
00:34:02,748 --> 00:34:04,315
کافیه
555
00:34:04,351 --> 00:34:08,689
ازش بپرس 20 سال پیش تو صومعه چی شد
556
00:34:20,065 --> 00:34:22,232
چرا بهم دروغ گفتی؟
557
00:34:22,268 --> 00:34:23,800
دروغ نگفتم
558
00:34:23,836 --> 00:34:25,168
مارکوس رو میشناسی
559
00:34:25,204 --> 00:34:28,371
560
00:34:28,407 --> 00:34:30,510
لعنتی
561
00:34:31,978 --> 00:34:34,677
چرا کمکم کردی؟
562
00:34:49,896 --> 00:34:52,795
کمک میخوای؟
563
00:34:52,831 --> 00:34:55,032
منظورت کمک معنویه؟
564
00:34:55,068 --> 00:34:57,538
خیلی ممنونم، به اندازه کافی داشتم
565
00:34:59,539 --> 00:35:03,373
ببین، حق داری ازم عصبانی باشی
...اما من فقط
566
00:35:03,409 --> 00:35:05,545
فقط خیلی نگرانت بودم
567
00:35:07,547 --> 00:35:12,016
پس دو تا جنگیر رو دعوت میکنی تو خونه
568
00:35:12,052 --> 00:35:15,418
،بجای اینکه با من حرف بزنی
فهمیدم چی شد
569
00:35:15,454 --> 00:35:18,855
اونا فکر میکردن این خانواده در خطره
570
00:35:18,891 --> 00:35:21,659
از دست یه شیطان؟
571
00:35:21,695 --> 00:35:24,494
میدونم چطور به نظر میاد، اندی
اما باید قبول کنی
572
00:35:24,530 --> 00:35:27,031
...با توجه به اتفاقات اخیر
573
00:35:27,067 --> 00:35:29,532
آره، خب، معلومه که تسخیر شدم
574
00:35:29,568 --> 00:35:32,369
نمیدونستم چه فکری کنم
575
00:35:32,405 --> 00:35:34,871
نگرانت بودم
576
00:35:34,907 --> 00:35:37,541
،اونطوری که رفتار میکردی
عادی نبود
577
00:35:37,577 --> 00:35:39,342
آره، چون یکی از بچههام
578
00:35:39,378 --> 00:35:41,844
تقریبا داشت اون یکی رو راهی بیمارستان میکرد
579
00:35:41,880 --> 00:35:44,884
چون ممکنه کل خانوادهم رو از دست بدم
580
00:35:55,260 --> 00:35:57,393
معذرت میخوام
581
00:35:57,429 --> 00:35:59,896
باید میاومدم پیش خودت
582
00:35:59,932 --> 00:36:01,902
اشتباه کردم
583
00:36:05,472 --> 00:36:07,274
مارکوس درست میگفت
584
00:36:15,047 --> 00:36:19,485
بعد از مرگ نیکی هنوز با غمم کنار نیومدم
585
00:36:22,155 --> 00:36:23,753
رز، با هیچ کس درددل نکردم
586
00:36:23,789 --> 00:36:25,192
به هیچ کس اجازه ندادم باهام حرف بزنه
587
00:36:27,126 --> 00:36:28,291
...فکر میکردم اگه فقط
588
00:36:28,327 --> 00:36:31,164
این درد و رنج رو کنار بزنم و جلوشو بگیرم
589
00:36:33,532 --> 00:36:36,336
شاید دیگه اینقدر دردآور نباشه
590
00:36:41,141 --> 00:36:43,610
اندی
591
00:36:46,612 --> 00:36:52,152
،دیگه مرتکب همون اشتباه نمیشم
نه با تو
592
00:37:21,713 --> 00:37:23,616
593
00:37:25,018 --> 00:37:26,516
مامان؟
594
00:37:26,552 --> 00:37:28,886
بخاطر تو برگشتم، عزیزم
595
00:37:28,922 --> 00:37:30,891
برگشتم
596
00:37:54,323 --> 00:37:56,623
چیه؟
597
00:37:56,659 --> 00:37:58,329
چی شده، اندی؟
598
00:38:03,767 --> 00:38:06,870
آره، اندی، چیه؟
599
00:38:09,671 --> 00:38:12,438
دو نفر به قیمت یکی
600
00:38:12,474 --> 00:38:14,010
پس منتظر چی هستی؟
601
00:38:24,220 --> 00:38:27,044
ـ مامان؟
ـ خیلی دلم واست تنگ شده بود
602
00:38:27,080 --> 00:38:28,479
دلت واسم تنگ شد؟
603
00:38:28,515 --> 00:38:30,215
نمیتونی اینجا بمونی
604
00:38:30,251 --> 00:38:32,117
ـ تو دردسر میافتی
ـ نه، چیزی نیست
605
00:38:32,153 --> 00:38:35,320
ـ خیلی آروم کفشات رو بپوش
ـ بس کن
606
00:38:35,356 --> 00:38:36,854
من باهات نمیام
607
00:38:39,928 --> 00:38:42,827
میدونم از ته قلبت نگفتی
608
00:38:42,863 --> 00:38:45,030
تو حالت خوب نیست، عزیزم
609
00:38:45,066 --> 00:38:46,231
واسه همین این حرفا رو میزنی
610
00:38:46,267 --> 00:38:47,633
واسه همین بخاطرت برگشتم
611
00:38:47,669 --> 00:38:49,700
اما میتونیم بریم یه جای دور
612
00:38:49,736 --> 00:38:52,537
که هیچ کس پیدامون نکنه
و من میتونم مراقبت باشم
613
00:38:52,573 --> 00:38:54,242
...ـ و میتونم
ـ نه
614
00:38:57,946 --> 00:38:59,510
هارپر
615
00:38:59,546 --> 00:39:01,446
اگه سر و صدا کنی و بقیه رو بیدار کنی
616
00:39:01,482 --> 00:39:03,885
نمیدونم چه اتفاقی میافته
617
00:39:06,220 --> 00:39:08,423
میتونی که ساکت باشی، نه؟
618
00:39:10,725 --> 00:39:13,191
به این میگن دختر مامان
619
00:39:13,227 --> 00:39:15,626
620
00:39:15,662 --> 00:39:17,465
621
00:39:29,977 --> 00:39:32,577
!مارکوس
622
00:39:32,613 --> 00:39:34,245
!دستای لعنتیت رو بهش نزن
623
00:39:34,281 --> 00:39:36,881
ـ برید عقب
ـ ولش کن
624
00:39:36,917 --> 00:39:39,283
ـ لورین، خواهش میکنم
ـ خوبی، عشقم؟
625
00:39:39,319 --> 00:39:40,686
باهاش حرف نزن
626
00:39:40,722 --> 00:39:42,787
این تقصیر توئه
تو این کار رو کردی
627
00:39:42,823 --> 00:39:44,722
راه برگشتی نیست
628
00:39:44,758 --> 00:39:45,756
چاقو رو بذار زمین
629
00:39:45,792 --> 00:39:46,894
اندی؟
630
00:39:55,002 --> 00:39:57,004
اندی؟
631
00:39:58,839 --> 00:40:00,475
نیکول
632
00:40:07,115 --> 00:40:08,446
خفه شو
633
00:40:31,839 --> 00:40:34,042
ـ هارپر
ـ هارپر
634
00:40:46,720 --> 00:40:48,153
ـ ولش کن
!ـ نه
635
00:40:48,189 --> 00:40:49,153
توماس
636
00:40:49,189 --> 00:40:50,191
بیا اینجا
637
00:40:56,698 --> 00:40:57,796
ولش کن
638
00:40:57,832 --> 00:40:59,734
!اندی
639
00:41:06,039 --> 00:41:07,338
!اندی
640
00:41:12,347 --> 00:41:15,581
!ولم کن
641
00:41:15,617 --> 00:41:18,953
!نه! نه
642
00:41:20,787 --> 00:41:23,357
همه برید عقب
643
00:41:36,571 --> 00:41:38,269
بگیرش
644
00:41:38,305 --> 00:41:39,740
!برید عقب
645
00:41:47,914 --> 00:41:50,418
!اندی! نه
646
00:42:07,935 --> 00:42:09,905
وای خدا جون
647
00:42:49,477 --> 00:42:52,276
ـ صلیب عیسی را نظاره کن
ـ و از بند دشمنان رها شو
648
00:42:52,312 --> 00:42:55,280
ـ از دام شیطان
ـ ما را رستگار کن، پروردگار
649
00:42:55,316 --> 00:42:58,416
ـ صلیب عیسی را نظاره کن
ـ و از بند دشمنان رها شو
650
00:42:58,452 --> 00:43:00,952
ـ از دام شیطان
ـ ما را رستگار کن، پروردگار
651
00:43:00,988 --> 00:43:04,021
ـ صلیب عیسی را نظاره کن
ـ و از بند دشمنان رها شو
652
00:43:04,057 --> 00:43:06,007
ـ از دام شیطان
ـ ما را رستگار کن، پروردگار
653
00:43:06,043 --> 00:43:08,054
ـ صلیب عیسی را نظاره کن
ـ و از بند دشمنان رها شو
654
00:43:08,055 --> 00:43:11,055
:ترجمه و تنظیم
marYam
655
00:43:11,056 --> 00:43:15,056
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.