1 00:00:00,492 --> 00:00:02,953 Sebelumnya di The Exorcist... / Aku akan senang... 2 00:00:02,956 --> 00:00:04,943 ...jika kau mau turun makan malam bersama kami. 3 00:00:04,945 --> 00:00:06,612 Pakailah topeng keberanianmu. 4 00:00:06,614 --> 00:00:09,080 Apa yang kau lakukan? / Meminta pertolongan Tuhan. 5 00:00:09,082 --> 00:00:10,348 Kau harus kemari? 6 00:00:10,350 --> 00:00:12,216 Andy, apapun yang terjadi di pulau ini,... 7 00:00:12,218 --> 00:00:13,812 ...dari sinilah asalnya. 8 00:00:16,123 --> 00:00:18,950 Kau tak bisa melihat jelas. 9 00:00:18,953 --> 00:00:20,225 Atau mungkin... 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,715 ...kau tak pandai menilai... 11 00:00:22,718 --> 00:00:26,130 ...peringatan dini depresi dan membahayakan diri? 12 00:00:26,132 --> 00:00:28,466 Ada sesuatu yang berbahaya disini. 13 00:00:28,468 --> 00:00:31,981 Iblis. Membisiki keluarga dan orang tua asuh... 14 00:00:31,984 --> 00:00:34,305 ...untuk membunuh anak-anak mereka. 15 00:00:34,307 --> 00:00:35,573 Kenapa dia membawa mereka kemari? 16 00:00:35,575 --> 00:00:37,042 Dia ingin memisahkan kita. 17 00:00:37,044 --> 00:00:39,578 Aku harus bagaimana? / Lindungi keluarga ini. 18 00:00:39,580 --> 00:00:40,813 Batu yang sudah tua. 19 00:00:40,815 --> 00:00:42,246 Apa artinya bagimu? 20 00:00:42,248 --> 00:00:43,881 Kau salahkan dirimu atas kematian istrimu? 21 00:00:43,883 --> 00:00:45,817 Kenapa kau terus bertanya hal aneh? 22 00:00:45,819 --> 00:00:47,319 Keluar dari rumahku. 23 00:00:47,321 --> 00:00:48,654 Aku tak mau ikut denganmu. 24 00:00:48,656 --> 00:00:49,968 Ibu? 25 00:00:49,971 --> 00:00:52,890 Lepaskan dia! / Mundur! 26 00:00:52,892 --> 00:00:54,660 Lihatlah salib Tuhan! 27 00:00:54,662 --> 00:00:55,992 Enyahlah! 28 00:00:55,995 --> 00:00:58,075 Dari godaan sang Iblis... 29 00:01:03,531 --> 00:01:05,005 Andy. 29 00:01:26,531 --> 00:01:31,605 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 30 00:01:57,558 --> 00:01:59,060 Nikki? 31 00:02:17,043 --> 00:02:18,745 Apa artinya ini? 32 00:02:19,812 --> 00:02:22,147 Truck. 33 00:02:22,149 --> 00:02:23,881 Apa maksudmu, sobat? 34 00:02:23,883 --> 00:02:25,750 "Jangan lupa kalau... 35 00:02:25,752 --> 00:02:28,253 ...aku akan selalu mencintaimu"? / Harusnya kau baca... 36 00:02:28,255 --> 00:02:30,582 ...saat makan siang. Makanya ada di kotak makanmu. 37 00:02:30,585 --> 00:02:32,089 Aku tidak mengerti. 38 00:02:32,091 --> 00:02:35,804 "Jangan lupa aku akan selalu mencintaimu". Kenapa aku lupa? 39 00:02:35,807 --> 00:02:38,664 Dia Ibumu dan dia mencintaimu. Hanya itu. 40 00:02:38,666 --> 00:02:40,327 Berangkatlah ke sekolah. 41 00:02:48,675 --> 00:02:50,776 Verity, kau mengambil earphone-ku lagi? 42 00:02:50,778 --> 00:02:53,545 Tidak. 43 00:02:53,547 --> 00:02:55,898 Cari di swetermu, saku kiri. 44 00:02:57,772 --> 00:02:59,003 Sudah ketemu? 45 00:02:59,006 --> 00:03:01,042 Sudah. / Baiklah. 46 00:03:03,296 --> 00:03:04,726 Nikki? 47 00:03:11,698 --> 00:03:13,233 Nikki? 48 00:03:22,242 --> 00:03:23,744 Nikki? 49 00:03:34,588 --> 00:03:36,090 Nikki? 50 00:03:54,304 --> 00:03:55,562 Nikki? 51 00:04:07,687 --> 00:04:08,856 Nikki! 52 00:04:14,713 --> 00:04:16,210 Nikki! 53 00:04:26,015 --> 00:04:27,507 Nikki! 54 00:04:40,450 --> 00:04:42,786 Nikki! Nikki! 55 00:04:57,637 --> 00:04:59,474 Aku tak mengerti. 56 00:05:03,563 --> 00:05:05,281 Dia pernah memberitahumu sesuatu? 57 00:05:08,981 --> 00:05:10,916 Tidak. 58 00:05:10,918 --> 00:05:12,492 Tidak pernah. 59 00:05:14,687 --> 00:05:18,890 "Jangan lupa, aku akan selalu mencintaimu." 60 00:05:18,892 --> 00:05:20,375 Mundur semuanya. 61 00:05:21,281 --> 00:05:23,786 Letakkan dia. / Andy, mari pulang... 62 00:05:23,789 --> 00:05:25,730 ...dan ganti pakaianmu. 63 00:05:25,733 --> 00:05:27,918 Tunggu. Tak usah melihatnya, Andy. 64 00:05:27,921 --> 00:05:28,933 Kau tak mau mengingatnya... 65 00:05:28,935 --> 00:05:30,868 ...seperti ini, Andy. / Tunggu. 66 00:05:33,701 --> 00:05:35,187 Ya Tuhan. 67 00:05:41,447 --> 00:05:43,242 Sayang. 68 00:05:44,593 --> 00:05:46,183 Nikki. 69 00:05:46,185 --> 00:05:48,671 Nikki. / Andy, ayo. 70 00:05:48,674 --> 00:05:49,872 Andy. 71 00:05:49,875 --> 00:05:51,423 Aku tak bisa. / Ayo, Andy. 72 00:05:51,425 --> 00:05:53,000 Andy, ayo. 73 00:05:53,003 --> 00:05:54,891 Ayo. / Nikki. 74 00:05:58,132 --> 00:05:59,634 Nikki! 75 00:06:01,445 --> 00:06:03,006 Nikki! 76 00:06:43,593 --> 00:06:45,177 Kuasa Kristus mengusirmu! 77 00:06:45,179 --> 00:06:46,411 Kuasa Kristus mengusirmu! 78 00:06:46,413 --> 00:06:47,662 Kuasa Kristus mengusirmu! 79 00:06:47,664 --> 00:06:49,080 Kuasa Kristus mengusirmu! 80 00:06:49,082 --> 00:06:50,682 Kuasa Kristus mengusirmu! 81 00:06:50,718 --> 00:06:52,584 Kuasa Kristus mengusirmu! 82 00:06:52,586 --> 00:06:53,826 Kuasa Kristus mengusirmu! 83 00:06:53,828 --> 00:06:55,005 Kuasa Kristus mengusirmu! 84 00:06:55,007 --> 00:06:56,669 Kuasa Kristus mengusirmu! 85 00:06:56,671 --> 00:06:57,919 Kuasa Kristus mengusirmu! 86 00:06:57,921 --> 00:06:59,261 Kuasa Kristus mengusirmu! 87 00:06:59,263 --> 00:07:00,291 Kuasa Kristus ...! 88 00:07:24,458 --> 00:07:30,224 Alih bahasa : Nerdian 89 00:07:31,608 --> 00:07:34,935 Truck, Taco bukan Sandwich. 90 00:07:34,938 --> 00:07:36,927 Mereka satu keluarga. 91 00:07:36,930 --> 00:07:38,626 Sandwich tak punya keluarga. / Tepat sekali. 92 00:07:38,628 --> 00:07:40,274 Ada. / Adu argumen terbodoh di dunia. 93 00:07:40,276 --> 00:07:41,834 Burrito bagaimana?/ Tidak. 94 00:07:41,837 --> 00:07:43,943 Ini dia. 95 00:07:43,946 --> 00:07:44,944 Bersikap sopanlah... 96 00:07:44,947 --> 00:07:46,180 ...terhadap Muggles. 97 00:07:46,182 --> 00:07:48,282 Tiga potretan tanpa putus. 98 00:07:48,284 --> 00:07:49,683 Senyum. 99 00:07:49,685 --> 00:07:52,451 Verity! Aku lihat itu. Ayo, senyumlah. 100 00:07:52,454 --> 00:07:53,887 Baiklah. 101 00:07:53,889 --> 00:07:55,295 Gaya lebay. 102 00:07:55,298 --> 00:07:57,892 Gaya lebay. 103 00:07:57,894 --> 00:08:00,146 Menjijikkan. / Carilah kamar. 104 00:08:00,149 --> 00:08:01,693 ...ampuni kami. 105 00:08:01,696 --> 00:08:03,069 Yesus, penebus dosa... 106 00:08:03,071 --> 00:08:05,199 Ampuni kami. / Tuhan Bapa di Surga... 107 00:08:05,201 --> 00:08:06,299 Ampuni kami. 108 00:08:06,301 --> 00:08:07,969 Yesus, penebus dosa... 109 00:08:07,971 --> 00:08:09,905 Ampuni kami. / Tuhan Bapa di Surga... 110 00:08:09,907 --> 00:08:10,820 ...ampuni kami. 111 00:08:10,822 --> 00:08:12,406 Yesus, penebus dosa... 112 00:08:12,408 --> 00:08:14,775 ...ampuni kami. 113 00:08:14,777 --> 00:08:16,779 Keluarkan aku dari sini. 114 00:08:18,596 --> 00:08:20,197 Lepaskan aku. 115 00:08:22,896 --> 00:08:24,091 Anak-anak. 116 00:08:25,588 --> 00:08:27,654 Mana anak-anak? / Mereka aman, Andy. 117 00:08:27,656 --> 00:08:29,991 Begitupun denganmu. 118 00:08:31,462 --> 00:08:32,834 Aku sudah berusaha. 119 00:08:34,497 --> 00:08:35,996 Aku tak mampu hentikan dia. 120 00:08:35,998 --> 00:08:38,165 Siapa, Andy? 121 00:08:38,167 --> 00:08:40,671 Nikki. 122 00:08:42,104 --> 00:08:44,005 Nikki. Aku berusaha melindunginya. 123 00:08:44,007 --> 00:08:46,941 Dengarkan aku, Andy. 124 00:08:46,943 --> 00:08:49,115 Dia bukan istrimu. 125 00:08:49,118 --> 00:08:51,111 Wanita yang kau cintai telah tiada. 126 00:08:51,113 --> 00:08:53,747 Kau melihat parasit yang melahap sakit dan amarahmu. 127 00:08:55,185 --> 00:08:57,351 Dia ingin kau berbuat kejahatan, Andy. 128 00:08:57,353 --> 00:09:00,162 Dia harus membuatmu patuh. 129 00:09:08,097 --> 00:09:10,798 Ceritakan lebih banyak tentang dia, Andy. 130 00:09:10,800 --> 00:09:13,704 Makhluk yang menyerupai Nikki. 131 00:09:15,591 --> 00:09:18,438 Kapan pertama kali dia mendatangimu? 132 00:09:20,877 --> 00:09:23,510 Ingatlah lebih jelas. 133 00:09:23,512 --> 00:09:26,849 Dia akan berusaha mengaburkan kenanganmu. 134 00:09:27,850 --> 00:09:29,717 Temukan dia. 135 00:09:33,289 --> 00:09:36,057 Lupakan saja. 136 00:09:36,059 --> 00:09:38,391 Pelayanan Sosial membuatmu lelah. 137 00:09:38,393 --> 00:09:40,494 Mari bermain hoki, melancong ke Yakima,... 138 00:09:40,496 --> 00:09:42,966 ...minum anggur lokal sampai kita ngelantur. 139 00:09:47,237 --> 00:09:48,702 Ada apa? 140 00:09:51,007 --> 00:09:54,040 Ada satu gadis. 141 00:09:54,042 --> 00:09:56,244 Aku belum menemukan rumah untuknya. 142 00:09:56,246 --> 00:10:00,380 Dia sering buat ulah sampai kau pusing sendiri. 143 00:10:00,382 --> 00:10:03,088 Tapi dia mengagumkan. 144 00:10:03,091 --> 00:10:06,451 Dia sangat pintar. 145 00:10:06,454 --> 00:10:09,966 Dan juga pemberani. 146 00:10:09,969 --> 00:10:11,830 Aku seperti mengenalnya. 147 00:10:16,666 --> 00:10:18,901 Aku ingin membawanya kemari. 148 00:10:20,536 --> 00:10:22,039 149 00:10:23,672 --> 00:10:26,709 Kurasa dia butuh kita, Andy. 150 00:10:30,246 --> 00:10:32,716 Dan aku butuh dia. 151 00:10:35,050 --> 00:10:38,251 152 00:10:38,253 --> 00:10:40,690 Ini keputusan yang besar. 153 00:10:42,190 --> 00:10:44,560 Aku tahu. 154 00:10:49,265 --> 00:10:51,300 Bagaimana? 155 00:10:54,970 --> 00:10:56,537 Menurutku kau luar biasa. 156 00:10:56,539 --> 00:10:58,609 Sungguh? / Ya. 157 00:11:10,453 --> 00:11:12,787 Anak istimewa ini punya nama? 158 00:11:12,789 --> 00:11:15,255 Verity. 159 00:11:15,257 --> 00:11:18,897 "Berkatilah yang telah mati di jalan Tuhan... 160 00:11:18,900 --> 00:11:20,836 ...agar mereka bisa istirahat dengan tenang." 161 00:11:22,397 --> 00:11:23,897 Amin. 162 00:11:54,863 --> 00:11:56,365 Biar aku saja. 163 00:12:15,450 --> 00:12:17,985 Tidak, hentikan. 164 00:12:17,987 --> 00:12:20,121 Bukan seperti itu caranya. 165 00:12:20,123 --> 00:12:24,191 Abunya harus di sebar. 166 00:12:24,193 --> 00:12:26,526 Itu yang kulakukan. 167 00:12:26,528 --> 00:12:29,163 Kau membuangnya sekaligus. 168 00:12:29,165 --> 00:12:31,198 Apa yang dia lakukan? 169 00:12:31,200 --> 00:12:32,967 Dia membuang abu Ibu di kebun. 170 00:12:32,969 --> 00:12:35,738 Andy, maafkan aku. 171 00:12:38,773 --> 00:12:40,506 Caramu sudah benar. 172 00:12:40,509 --> 00:12:43,376 Caramu sudah benar. Kerja kalian bagus. 173 00:12:43,378 --> 00:12:45,246 Kalian semua kemarilah. 174 00:12:45,248 --> 00:12:46,915 Kemari. 175 00:12:46,918 --> 00:12:48,696 Verity. 176 00:12:48,699 --> 00:12:50,727 Kemarilah. / Lepaskan. 177 00:12:50,730 --> 00:12:53,520 Lepaskan aku. / Tak apa, tenanglah. 178 00:12:53,522 --> 00:12:55,655 Tidak apa-apa. 179 00:12:55,657 --> 00:12:57,251 Aku tahu. 180 00:13:00,496 --> 00:13:02,265 Aku mencintaimu, Bu. 181 00:13:04,243 --> 00:13:06,766 Santo Euphemia. / Doakan kami. 182 00:13:06,768 --> 00:13:08,437 Santo Lucy. / Doakan kami. 183 00:13:10,907 --> 00:13:12,108 Marcus. 184 00:13:14,281 --> 00:13:17,118 Andy, dengarkan suaraku. 185 00:13:17,121 --> 00:13:20,133 Kau bisa mendengarku? 186 00:13:20,136 --> 00:13:21,969 Andy, ada sesuatu dalam dirimu. 187 00:13:21,972 --> 00:13:24,342 Kau bisa merasakannya, 'kan? 188 00:13:30,693 --> 00:13:31,925 Rasanya dingin. 189 00:13:31,927 --> 00:13:33,595 Ya. 190 00:13:33,598 --> 00:13:37,630 Dan tangan kotornya menutupi kenanganmu. 191 00:13:37,632 --> 00:13:39,567 Dia membohongimu, Andy. 192 00:13:39,569 --> 00:13:41,681 Menggodamu. 193 00:13:41,684 --> 00:13:44,138 Kau tak sendiri. 194 00:13:44,140 --> 00:13:45,472 Izinkan kami menolongmu. 195 00:13:45,474 --> 00:13:47,741 Aku tak bisa. 196 00:13:47,743 --> 00:13:49,712 Dia sangat kuat. / Tidak. 197 00:13:49,715 --> 00:13:51,946 Dia ingin kau melemah. 198 00:13:51,948 --> 00:13:53,614 Karena itulah yang... 199 00:13:53,616 --> 00:13:55,582 ...dilakukan Iblis penakut yang menyedihkan. 200 00:13:55,584 --> 00:13:58,084 Mereka membuatmu melemah dan tak berdaya. 201 00:13:58,086 --> 00:14:01,087 Tapi kau pernah melawannya. 202 00:14:01,089 --> 00:14:04,991 Tiap hari kau berjuang demi anak-anak. 203 00:14:04,993 --> 00:14:07,727 Teruslah berjuang. 204 00:14:07,729 --> 00:14:10,267 Ceritakanlah kapan dia mulai menemuimu. 205 00:14:11,733 --> 00:14:14,079 Teruslah mengingatnya. 206 00:14:14,082 --> 00:14:18,087 Kami bisa tahu tipuannya. Tapi kami harus tahu awalnya. 207 00:14:19,775 --> 00:14:21,909 Andy, tetaplah bersamaku. 208 00:14:21,911 --> 00:14:23,613 Dengarkan suaraku. 209 00:14:25,815 --> 00:14:27,923 Andy, dengarkan suaraku. 210 00:14:32,892 --> 00:14:34,621 Hei. 211 00:14:34,623 --> 00:14:36,024 Apa yang kau lakukan? 212 00:14:36,027 --> 00:14:37,259 Seragam baseball Truck... 213 00:14:37,262 --> 00:14:39,329 ...sudah mulai mengecil. 214 00:14:39,332 --> 00:14:43,265 Mungkin beberapa masih bisa di pakai. 215 00:14:55,610 --> 00:14:58,111 Deterjen hampir habis. 216 00:14:58,113 --> 00:15:01,448 Tapi aku bisa membelinya setelah jam sekolah. 217 00:15:01,450 --> 00:15:02,816 Jika kau tak keberatan. 218 00:15:02,818 --> 00:15:06,020 Terima kasih, V. 219 00:15:06,022 --> 00:15:08,557 Terima kasih. 220 00:15:17,166 --> 00:15:19,469 Dia mengatakan sesuatu? 221 00:15:20,502 --> 00:15:22,238 Sebelum meninggal? 222 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 Tidak. 223 00:15:26,209 --> 00:15:29,175 Itu sangat bodoh. Dia bahkan tidak sedih. 224 00:15:29,177 --> 00:15:32,148 Dia tidak sedih, Nak. 225 00:15:34,382 --> 00:15:36,417 Depresi adalah penyakit. 226 00:15:36,419 --> 00:15:38,206 Jika kau tak minta bantuan... 227 00:15:38,209 --> 00:15:40,351 Bagaimana jika dia selama ini meminta bantuan... 228 00:15:40,354 --> 00:15:41,993 ...dan tak ada yang mendengarnya? 229 00:15:44,259 --> 00:15:46,059 Andy. 230 00:15:46,061 --> 00:15:49,231 Pertama kali dia menemuimu, seperti apa wujudnya? 231 00:15:50,532 --> 00:15:54,101 Ingatlah. 232 00:15:54,103 --> 00:15:56,403 Ingatlah. 233 00:16:11,520 --> 00:16:13,890 Jangan bersedih, Andy. 234 00:16:19,295 --> 00:16:20,760 Siapa kau? 235 00:16:20,762 --> 00:16:22,766 Aku Grace. 236 00:16:24,300 --> 00:16:26,299 Hei, Grace. 237 00:16:26,301 --> 00:16:28,302 Aku Andy. 238 00:16:28,304 --> 00:16:30,938 Aku tahu, bodoh. 239 00:16:30,940 --> 00:16:34,808 Kenapa kau sedih? 240 00:16:34,810 --> 00:16:37,147 Aku kehilangan temanku. 241 00:16:38,381 --> 00:16:40,317 Aku bisa jadi temanmu. 242 00:16:59,602 --> 00:17:01,634 Apa yang kau pegang? 243 00:17:01,636 --> 00:17:03,339 Topengku. 244 00:17:04,403 --> 00:17:06,338 Kadang aku merasa takut. 245 00:17:06,341 --> 00:17:08,504 Aku tak suka keluar. 246 00:17:10,478 --> 00:17:14,148 Benarkah? 247 00:17:14,150 --> 00:17:15,785 Kau bisa membantuku, Andy? 248 00:17:16,818 --> 00:17:18,851 Akan kuusahakan. 249 00:17:18,853 --> 00:17:22,089 Mungkin aku juga bisa membantumu. 250 00:17:22,091 --> 00:17:24,628 Aku suka itu. 251 00:17:25,661 --> 00:17:27,892 Lawan dia, Andy. 252 00:17:27,895 --> 00:17:30,512 Kau harus melawannya. 253 00:17:31,834 --> 00:17:33,333 Tunggu, Grace. 254 00:17:33,335 --> 00:17:34,970 Grace. 255 00:17:37,672 --> 00:17:39,675 Grace? 256 00:17:41,977 --> 00:17:43,880 Grace? 257 00:17:46,047 --> 00:17:48,718 Grace? 258 00:17:57,325 --> 00:17:58,862 259 00:18:02,731 --> 00:18:04,166 Nikki. 260 00:18:05,968 --> 00:18:08,204 Hei. 261 00:18:11,239 --> 00:18:14,041 Andy Sayang. 262 00:18:14,043 --> 00:18:16,098 Apa yang telah mereka lakukan kepadamu? 263 00:18:21,816 --> 00:18:24,717 Aku tak tahu apa yang terjadi. 264 00:18:24,719 --> 00:18:26,754 Nikki, sepertinya aku tak waras lagi. 265 00:18:26,756 --> 00:18:29,567 Mereka ingin memisahkan kita. 266 00:18:32,995 --> 00:18:37,563 Tapi kita tidak akan biarkan mereka, bukan? 267 00:18:37,565 --> 00:18:40,734 Andy, tetaplah bersama kami. 268 00:18:40,736 --> 00:18:42,335 Andy, lawanlah. 269 00:18:42,337 --> 00:18:44,614 Demi anak-anakmu. 270 00:18:48,276 --> 00:18:50,279 Lawanlah, Andy. 271 00:18:52,535 --> 00:18:54,017 Tentu saja. 272 00:19:02,692 --> 00:19:05,117 Sabarlah, Rose. 273 00:19:05,119 --> 00:19:07,767 Percayakan pada kami untuk menolongnya. 274 00:19:07,770 --> 00:19:10,656 Ada mayat di kamar sebelah. 275 00:19:10,658 --> 00:19:12,864 Bagaimana cara menjelaskanya? 276 00:19:12,867 --> 00:19:14,660 Karena "di bunuh oleh Iblis"... 277 00:19:14,663 --> 00:19:16,128 ...bukan jawaban yang bagus... 278 00:19:16,130 --> 00:19:17,430 ...saat polisi datang. 279 00:19:17,432 --> 00:19:18,871 Kita selesaikan eksorsisme ini... 280 00:19:18,874 --> 00:19:20,634 ...lalu kita urus lainnya. 281 00:19:20,636 --> 00:19:22,989 Jika kita berhenti, Andy bisa mati. 282 00:19:22,992 --> 00:19:26,337 Jika di bawa ke rumah sakit, orang lain bisa mati. 283 00:19:26,340 --> 00:19:28,677 Sedikit lagi, Rose. 284 00:19:35,293 --> 00:19:37,059 Dia bisa dengar kita? 285 00:19:38,886 --> 00:19:40,455 Tidak sepenuhnya. 286 00:19:42,822 --> 00:19:46,525 Bagaimana dengan anak-anak? 287 00:19:46,528 --> 00:19:48,612 Mereka melihat sang ayah membunuh seseorang. 288 00:19:48,615 --> 00:19:50,218 Menurutmu bagaimana? 289 00:19:51,666 --> 00:19:53,666 Akan kuulur waktu selama mungkin. 290 00:19:53,668 --> 00:19:55,669 Tapi aku tak bisa lindungi mereka di pulau ini selamanya. 291 00:19:55,671 --> 00:19:57,636 Anak-anak ini dalam pantauan negara. 292 00:19:57,638 --> 00:20:00,507 Jika lama tak ada kabar, seseorang akan kemari. 293 00:20:00,509 --> 00:20:02,211 Kita harus berusaha lebih cepat. 294 00:20:25,533 --> 00:20:27,770 Jangan lihat mereka. 295 00:20:28,837 --> 00:20:31,270 Lihat aku. 296 00:20:31,272 --> 00:20:34,076 Kembalilah padaku. 297 00:20:36,884 --> 00:20:38,944 Kau terlihat aneh. 298 00:20:38,946 --> 00:20:42,115 Kau yang aneh. 299 00:20:42,117 --> 00:20:43,728 Bagaimana aku bisa seberuntung ini? 300 00:20:43,731 --> 00:20:45,919 Bukan beruntung, tapi layak. 301 00:20:50,291 --> 00:20:52,291 Dan kau layak mendapatkannya. 302 00:20:52,293 --> 00:20:54,461 Kau sudah bekerja sangat keras. 303 00:20:54,463 --> 00:20:56,365 Tak masalah sedikit egois. 304 00:20:59,367 --> 00:21:02,605 Nikmati kerja kerasmu. 305 00:21:04,572 --> 00:21:06,806 Mana anak-anak.? 306 00:21:06,808 --> 00:21:09,712 Sepertinya mereka di kebun. 307 00:21:11,646 --> 00:21:14,314 Aku harus memeriksa mereka. 308 00:21:14,316 --> 00:21:18,285 Atau kita bisa melakukan hal lain. 309 00:21:18,287 --> 00:21:19,946 Seperti apa? 310 00:21:19,949 --> 00:21:23,323 Hal yang buruk. 311 00:21:25,092 --> 00:21:27,760 Buruk. 312 00:21:33,467 --> 00:21:35,835 Andy, tetaplah bersama kami. 313 00:21:35,837 --> 00:21:37,903 Tetaplah bersama kami, Andy! 314 00:21:37,905 --> 00:21:39,451 Tetaplah bersama kami. 315 00:21:39,454 --> 00:21:41,320 Kau harus melawannya. 316 00:21:41,322 --> 00:21:42,955 Lawanlah. 317 00:21:42,958 --> 00:21:45,105 Tetaplah bersama kami, Andy! 318 00:21:45,108 --> 00:21:46,378 Dengarkan suaraku. 319 00:21:46,381 --> 00:21:47,983 Yang kau lihat adalah Iblis. 320 00:21:47,986 --> 00:21:49,817 Yang mengincar keluarga dan anak-anak. 321 00:21:49,820 --> 00:21:52,750 Dia akan memaksamu menyakiti mereka. 322 00:21:52,753 --> 00:21:54,688 Iblis akan merenggut kenanganmu, lalu... 323 00:21:54,690 --> 00:21:57,792 ...merusaknya. Semua yang dia tunjukkan tidak nyata. 324 00:21:57,795 --> 00:22:00,319 Yang kau lihat bukanlah... 325 00:22:00,322 --> 00:22:02,322 ...istrimu. 326 00:22:02,325 --> 00:22:05,186 Jangan mengintip. 327 00:22:06,755 --> 00:22:08,855 Sudah siap? / Ya. 328 00:22:11,039 --> 00:22:12,806 Apa pendapatmu? 329 00:22:12,808 --> 00:22:16,186 Ya Tuhan. 330 00:22:18,946 --> 00:22:21,834 Aku tak percaya kau melakukan ini. 331 00:22:21,837 --> 00:22:23,782 Seperti impianmu. 332 00:22:23,784 --> 00:22:25,342 Kau menyukainya ? 333 00:22:27,321 --> 00:22:29,365 Ini sempurna. 334 00:22:32,293 --> 00:22:35,028 Berapa banyak biaya yang kau habiskan? 335 00:22:35,030 --> 00:22:37,465 Apa pendapatmu? 336 00:22:40,202 --> 00:22:41,634 Mana anak-anak? 337 00:22:41,636 --> 00:22:43,135 Mereka di kebun. 338 00:22:43,137 --> 00:22:44,671 Biar kutunjukkan studioku. 339 00:22:44,673 --> 00:22:46,673 Kemari. 340 00:22:46,675 --> 00:22:49,044 Ayo. 341 00:22:50,479 --> 00:22:52,979 342 00:22:52,981 --> 00:22:55,919 Mana Verity? 343 00:22:55,922 --> 00:22:58,218 Ini impian kita. 344 00:22:58,220 --> 00:23:00,053 Kau menyukainya? 345 00:23:00,055 --> 00:23:01,887 Mana barang-barang Verity? Mana Harper? 346 00:23:01,889 --> 00:23:03,490 Andy. 347 00:23:03,492 --> 00:23:05,943 Verity? Anak-anak? 348 00:23:05,946 --> 00:23:07,108 Mana mereka ? 349 00:23:07,110 --> 00:23:08,327 Aku sudah bilang. 350 00:23:08,329 --> 00:23:10,618 Mereka di kebun. 351 00:23:14,703 --> 00:23:16,001 Anak-anak? 352 00:23:18,790 --> 00:23:20,443 Anak-anak?! 353 00:23:21,680 --> 00:23:23,379 Anak-anak? 354 00:23:33,102 --> 00:23:35,071 Tidak. Tidak! 355 00:23:35,223 --> 00:23:37,257 Tidak! Tidak! 356 00:23:40,962 --> 00:23:45,727 Tidak! Tidak! Tidak! 357 00:23:46,413 --> 00:23:49,102 Tidak! Tidak! 357 00:23:49,713 --> 00:23:52,802 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 358 00:23:53,360 --> 00:23:56,428 Kau pasti mengerti, 'kan ? 359 00:23:56,430 --> 00:23:59,251 Harus seperti ini. 360 00:23:59,254 --> 00:24:01,257 Mereka penyebab aku mati. 361 00:24:03,069 --> 00:24:05,136 Apa? 362 00:24:05,138 --> 00:24:07,849 Aku membutuhkanmu, Andy. 363 00:24:07,852 --> 00:24:10,274 Mereka merampasmu dariku. 364 00:24:10,276 --> 00:24:11,938 Ini ulah mereka. 365 00:24:18,860 --> 00:24:20,718 Aku mengenal istriku. 366 00:24:20,720 --> 00:24:22,966 Dia takkan pernah berucap sesuatu seperti itu. 367 00:24:22,969 --> 00:24:24,040 Tidak dalam sejuta tahun. 368 00:24:24,043 --> 00:24:25,724 Selamanya. 369 00:24:25,726 --> 00:24:28,659 Kau juga tidak menduga aku akan bunuh diri. 370 00:24:28,661 --> 00:24:30,495 Nikki terkena depresi. 371 00:24:30,497 --> 00:24:31,929 Karena mereka. 372 00:24:31,931 --> 00:24:33,465 Bukan seperti itu. 373 00:24:33,467 --> 00:24:35,432 Bukan salah siapa-siapa. 374 00:24:35,434 --> 00:24:37,502 Itu ketidakseimbangan di dalam otak. 375 00:24:37,504 --> 00:24:41,305 Yang tak seimbang adalah rumah penuh anak orang lain. 376 00:24:41,307 --> 00:24:44,059 Suami yang sibuk mengejar predikat "ayah terbaik". 377 00:24:44,062 --> 00:24:46,844 ...dan tak pedulikan istri dihadapannya. 378 00:24:48,448 --> 00:24:50,621 Kini aku bisa lihat dengan cukup jelas. 379 00:24:52,419 --> 00:24:54,585 Kau bukan istriku. / Andy. 380 00:24:54,587 --> 00:24:56,420 Ini bukan kenanganku. 381 00:24:56,422 --> 00:24:57,656 Keluar dari kepalaku! 382 00:24:57,658 --> 00:24:59,256 Kau tak ingat, Andy! 383 00:24:59,258 --> 00:25:01,292 Kau tak ingat seperti apa anak-anak itu! 384 00:25:01,294 --> 00:25:02,997 Biar kutunjukkan padamu. 385 00:25:10,437 --> 00:25:13,348 Rasa bibirmu seperti makaroni dan keju. 386 00:25:13,351 --> 00:25:14,847 Kau suka? 387 00:25:14,850 --> 00:25:16,774 Sungguh menggoda. 388 00:25:25,382 --> 00:25:27,686 Aku tidak melihatnya. / Kau melihatnya! 389 00:25:29,021 --> 00:25:30,788 Haruskah kita... / Tidak boleh. 390 00:25:30,790 --> 00:25:33,323 Aku mengusahakannya dengan susah payah! 391 00:25:33,325 --> 00:25:35,226 Kurasa kita sudah aman. 392 00:25:35,228 --> 00:25:36,794 Baiklah. 393 00:25:38,565 --> 00:25:40,899 Tak berperasaan! Caleb menginjak set dioramaku. 394 00:25:40,901 --> 00:25:42,167 Sekarang sudah rusak. / Kau simpan di tengah. 395 00:25:42,169 --> 00:25:43,301 Di tengah kamarku! 396 00:25:43,303 --> 00:25:44,369 Hai. / Barangku boleh kusimpan di sana. 397 00:25:44,371 --> 00:25:45,402 Di samping kamarku! 398 00:25:45,404 --> 00:25:46,799 Dia melemparkan mainannya ke kepalaku! 399 00:25:46,802 --> 00:25:48,501 Anak-anak, kalian harus berbagi kamar. 400 00:25:48,504 --> 00:25:50,004 Kembalilah ke kamar. Sekarang. 401 00:25:50,007 --> 00:25:52,643 Aku tak mau sekamar dengannya. Dia bodoh! 402 00:25:52,645 --> 00:25:53,844 Keluar, sekarang. / Hei! 403 00:25:53,846 --> 00:25:54,912 Kau.../ Anak-anak! 404 00:25:54,914 --> 00:25:56,144 Kembali ke kamar! 405 00:25:56,147 --> 00:25:58,448 Hentikan. 406 00:25:58,451 --> 00:26:00,883 Hentikan. / Aku tidak bodoh 407 00:26:00,886 --> 00:26:03,254 Tidurlah. Kita bahas besok pagi. 408 00:26:09,830 --> 00:26:11,432 Kau baik-baik saja ? 409 00:26:16,284 --> 00:26:19,603 Bagaimana jika ini bukan untuk kita? 410 00:26:21,240 --> 00:26:23,409 Bagaimana jika kita salah memutuskan? 411 00:26:25,545 --> 00:26:27,211 Bukan seperti itu kejadiannya. 412 00:26:27,213 --> 00:26:29,447 Bukan itu yang dia katakan. / Kau yakin? 413 00:26:29,449 --> 00:26:31,082 Mereka masuk tiba-tiba. Itu tak di sengaja. 414 00:26:31,084 --> 00:26:32,136 Itu tak di sengaja! 415 00:26:32,139 --> 00:26:33,350 Semuanya tak di sengaja... 416 00:26:33,353 --> 00:26:34,953 ...saat itu bukan salahmu. 417 00:26:34,955 --> 00:26:37,586 Atau mungkin kau tak mau lihat kebenaran. 418 00:26:37,589 --> 00:26:40,120 Ayolah, jangan bersikap seolah kau peduli. 419 00:26:40,123 --> 00:26:42,864 Tentu aku peduli padamu. Kau putriku. 420 00:26:42,867 --> 00:26:44,367 Aku bukan putrimu 421 00:26:44,370 --> 00:26:45,884 Jangan menganggapku putrimu. 422 00:26:45,886 --> 00:26:47,723 Aku sudah punya satu Ibu yang tak berguna. 423 00:26:47,726 --> 00:26:48,867 Aku tak butuh Ibu lain. 424 00:26:48,869 --> 00:26:51,117 Verity. / Dengar, Verity, 425 00:26:51,120 --> 00:26:53,071 Aku mengerti kau sangat marah saat ini. 426 00:26:53,073 --> 00:26:54,405 Kembalikan aku. 427 00:26:54,407 --> 00:26:56,541 Keluarkan aku dari pulau bodoh ini. 428 00:26:56,543 --> 00:26:59,710 Dari keluarga bodoh ini. 429 00:26:59,712 --> 00:27:01,545 Aku berharap kau tidak membawaku kemari. 430 00:27:01,547 --> 00:27:03,413 Kami hanya ingin mencintaimu. 431 00:27:03,415 --> 00:27:05,949 Kau hanya ingin cairkan uang tunjangan. 432 00:27:05,951 --> 00:27:07,335 Kenapa kau tak mengambil... 433 00:27:07,338 --> 00:27:09,539 ...pil obatmu dan menangis di kamar mandi lagi? 434 00:27:09,542 --> 00:27:11,575 Kami semua pernah mendengarmu menangis. 435 00:27:11,577 --> 00:27:12,890 Cukup. 436 00:27:14,129 --> 00:27:15,331 Cukup. 437 00:27:21,611 --> 00:27:23,226 Terserah saja. 438 00:27:25,471 --> 00:27:27,005 Nikki, dia tak bermaksud begitu. 439 00:27:27,007 --> 00:27:28,806 Dia tak bermaksud begitu. 440 00:27:28,808 --> 00:27:30,520 Sayang, tolonglah. 441 00:27:30,523 --> 00:27:32,142 Sayang. 442 00:27:32,144 --> 00:27:33,745 Dan tangan kotornya... 443 00:27:33,747 --> 00:27:36,080 ...menutupi kenanganmu. 444 00:27:36,082 --> 00:27:38,615 Dia membohongimu, Andy. 445 00:27:38,617 --> 00:27:40,418 Menggodamu. 446 00:27:40,420 --> 00:27:41,619 Hanya itu kemampuanmu? 447 00:27:44,190 --> 00:27:47,257 Karena kau tidak mengenal putriku. 448 00:27:47,259 --> 00:27:49,159 Kau juga tidak mengenal Nicole. 449 00:27:49,161 --> 00:27:51,595 Karena akhirnya tidak seperti ini. 450 00:27:53,933 --> 00:27:56,501 Tak seperti ini akhirnya! 451 00:27:56,503 --> 00:27:58,535 Tak seperti ini akhirnya. 452 00:27:58,537 --> 00:28:00,505 Tak seperti ini akhirnya! 453 00:28:00,507 --> 00:28:01,929 Teruskan, Andy. 454 00:28:01,932 --> 00:28:04,475 Pertahankan yang nyata. 455 00:28:04,477 --> 00:28:06,768 Pertahankan dan jangan lepaskan. 456 00:28:42,432 --> 00:28:44,012 Andy? 457 00:28:59,598 --> 00:29:01,601 Nikki? 458 00:29:17,717 --> 00:29:19,719 Nikki? 459 00:29:32,431 --> 00:29:33,965 Apa artinya ini? 460 00:29:33,967 --> 00:29:36,400 Truck. / "Jangan lupa aku akan selalu mencintaimu." 461 00:29:36,402 --> 00:29:38,104 "Selalu mencintaimu." 462 00:29:39,538 --> 00:29:41,205 Aku tak mengerti. 463 00:29:41,207 --> 00:29:43,643 Verity, kau mengambil earphone-ku lagi? 464 00:29:45,978 --> 00:29:47,578 Mau kemana, Andy? 465 00:29:47,580 --> 00:29:49,984 Lepaskan. 466 00:29:53,286 --> 00:29:55,218 Kau tak boleh ke sana. 467 00:29:55,220 --> 00:29:56,454 Minggir. 468 00:29:56,456 --> 00:29:59,157 Itu ide buruk. 469 00:29:59,159 --> 00:30:00,390 Tempatmu di sini. 470 00:30:00,392 --> 00:30:01,562 Bersama kami. 471 00:30:02,495 --> 00:30:03,564 Selamanya. 472 00:30:18,937 --> 00:30:20,346 Nikki! 473 00:30:37,273 --> 00:30:38,629 Tidak! 474 00:30:38,632 --> 00:30:41,169 Tidak! Tidak! 475 00:30:42,334 --> 00:30:43,851 Nikki! 476 00:30:48,807 --> 00:30:51,094 Nikki! Nikki! 477 00:31:00,819 --> 00:31:02,788 Nikki, ayo. 478 00:31:02,791 --> 00:31:05,390 Ayolah. Tidak. 479 00:31:05,392 --> 00:31:06,890 Tidak. Nikki? 480 00:31:06,892 --> 00:31:09,494 Kau bilang dia sangat cantik. 481 00:31:09,496 --> 00:31:11,832 Bagiku dia tidak cantik. 482 00:31:13,866 --> 00:31:15,365 Aku bersyukur dia mati. 483 00:31:15,367 --> 00:31:17,467 Tidak. 484 00:31:17,469 --> 00:31:20,670 Aku bersyukur dia mati. / Aku bersyukur dia mati. 485 00:31:20,672 --> 00:31:23,674 Aku bersyukur dia mati. / Aku bersyukur dia mati. 486 00:31:23,676 --> 00:31:26,643 Aku bersyukur dia mati. 487 00:31:26,645 --> 00:31:28,345 Bukan itu yang terjadi. 488 00:31:28,347 --> 00:31:31,184 Bukan itu yang terjadi! 489 00:31:43,023 --> 00:31:45,198 Cepat. Dia tenggelam. Lepaskan ikatannya. 490 00:31:47,066 --> 00:31:48,535 Andy! 491 00:31:51,867 --> 00:31:53,843 Cepat. 492 00:31:53,846 --> 00:31:55,452 Balikkan dia! 493 00:31:59,270 --> 00:32:00,536 Kau sudah aman. 494 00:32:00,538 --> 00:32:02,472 Tarik nafasmu. 495 00:32:02,474 --> 00:32:04,594 Kau baik-baik saja. 496 00:32:08,196 --> 00:32:10,199 Tolong aku. 497 00:32:11,934 --> 00:32:14,003 Tolong aku. 498 00:32:18,507 --> 00:32:20,740 Sampai akhir, kawan. 499 00:32:22,912 --> 00:32:24,914 Berbaringlah. 500 00:32:26,348 --> 00:32:28,326 Berbaringlah 501 00:32:28,329 --> 00:32:30,669 Bunda Maria yang suci. / Doakan kami. 502 00:32:30,672 --> 00:32:33,171 Perawan yang suci. / Doakan kami. 503 00:32:33,174 --> 00:32:34,687 Santo Michael. / Doakan kami. 504 00:32:34,690 --> 00:32:36,307 Santo Gabriel. / Doakan kami. 505 00:32:36,310 --> 00:32:39,013 Santo Raphael. / Doakan kami. 506 00:32:41,864 --> 00:32:44,367 Dia mengaburkan persepsimu, Andy. 507 00:32:45,651 --> 00:32:47,622 Konsentrasi. Dengarkan suaraku. 508 00:32:49,105 --> 00:32:50,940 Tetaplah disini. 509 00:32:52,374 --> 00:32:54,474 Dia mengaburkan persepsimu. 510 00:32:54,476 --> 00:32:55,942 Dia mengaburkan... 511 00:32:55,944 --> 00:32:57,877 ...persepsimu. 512 00:32:57,879 --> 00:32:59,880 Lawan dia, Andy. 513 00:32:59,882 --> 00:33:01,251 Lawan dia. 514 00:33:04,543 --> 00:33:06,201 Bagaimana? 515 00:33:07,849 --> 00:33:09,552 Aku bukan putrimu. 516 00:33:10,459 --> 00:33:12,099 Bagaimana jika kita salah memutuskan? 517 00:33:12,102 --> 00:33:13,943 Dia mengaburkan persepsimu. 518 00:33:13,946 --> 00:33:16,396 Andy, kau bisa dengar aku? 519 00:33:17,165 --> 00:33:19,115 Kita bisa melakukan hal lain. 520 00:33:19,118 --> 00:33:22,169 Hal buruk. 521 00:33:22,171 --> 00:33:23,636 Andy, kau bisa dengar aku? 522 00:33:23,638 --> 00:33:25,239 Dengarkan suaraku. 523 00:33:25,241 --> 00:33:27,440 Kau bisa dengar aku? Bernafaslah. / Tidak. 524 00:33:27,443 --> 00:33:29,108 Kau bisa dengar aku? 525 00:33:29,110 --> 00:33:31,511 Tenanglah. 526 00:33:31,513 --> 00:33:33,747 Kuasa Kristus mengusirmu! 527 00:33:33,849 --> 00:33:35,185 Kuasa Kristus mengusirmu! 528 00:33:35,317 --> 00:33:36,583 Kuasa Kristus mengusirmu! 529 00:33:36,585 --> 00:33:37,910 Kuasa Kristus mengusirmu! 530 00:33:37,912 --> 00:33:39,081 Kuasa Kristus mengusirmu! 531 00:33:39,083 --> 00:33:40,686 Kuasa Kristus mengusirmu! 532 00:33:40,688 --> 00:33:42,666 Kuasa Kristus mengusirmu! / Kuasa Kristus... 533 00:33:42,668 --> 00:33:44,276 ...mengusirmu. / Kuasa Kristus mengusirmu! 534 00:33:44,278 --> 00:33:46,359 Kuasa Kristus mengusirmu! 535 00:33:46,450 --> 00:33:48,379 Kuasa Kristus mengusirmu! 536 00:33:48,465 --> 00:33:50,263 Kuasa Kristus mengusirmu! 537 00:33:50,350 --> 00:33:52,198 Kuasa Kristus mengusirmu! 538 00:33:52,200 --> 00:33:53,764 Kuasa Kristus mengusirmu! 539 00:33:53,935 --> 00:33:55,301 Kuasa Kristus mengusirmu! 540 00:33:55,404 --> 00:33:57,203 Kuasa Kristus mengusirmu! 541 00:33:57,311 --> 00:33:58,841 Kuasa Kristus mengusirmu! 542 00:34:03,879 --> 00:34:05,348 Andy. 543 00:34:08,779 --> 00:34:10,517 Sepertinya dia sudah bangun. 544 00:34:10,519 --> 00:34:11,896 Ajak dia bicara. 545 00:34:11,899 --> 00:34:14,029 Dia harus mendengar sesuatu yang dia kenal. 546 00:34:17,126 --> 00:34:19,350 Andy, kau bisa dengar aku? 547 00:34:23,287 --> 00:34:26,200 Hei. / Rose. 548 00:34:26,202 --> 00:34:29,167 Hei. 549 00:34:29,170 --> 00:34:32,305 Senang melihatmu. 550 00:34:32,307 --> 00:34:34,640 Kau bisa hadapi ini. 551 00:34:34,642 --> 00:34:36,343 552 00:34:36,345 --> 00:34:39,584 Mana anak-anak? 553 00:34:39,587 --> 00:34:41,085 Mereka aman. 554 00:34:41,088 --> 00:34:43,789 Aku janji. 555 00:34:43,792 --> 00:34:46,975 Mereka kubebaskan dari PR... 556 00:34:46,978 --> 00:34:49,096 ...dan tiba-tiba mereka menyukaiku 557 00:34:50,603 --> 00:34:52,959 Andai kutahu, sudah kulakukan sejak pertama datang. 558 00:34:57,318 --> 00:35:00,229 Mereka mencemaskanmu, Andy. 559 00:35:00,232 --> 00:35:02,956 Kau tahu seberapa besar mereka mencintaimu, kan? 560 00:35:02,959 --> 00:35:05,475 561 00:35:05,478 --> 00:35:07,947 Seberapa besar kami mencintaimu. 562 00:35:10,446 --> 00:35:13,247 Lepaskan aku. 563 00:35:13,249 --> 00:35:15,415 Keluarkan aku dari sini. 564 00:35:15,417 --> 00:35:18,551 Andy. 565 00:35:18,553 --> 00:35:20,951 Kau tidak mengerti... 566 00:35:20,954 --> 00:35:22,756 ...apa yang mereka lakukan. 567 00:35:22,758 --> 00:35:25,558 Mereka berusaha menyelamatkanmu. 568 00:35:25,560 --> 00:35:27,350 Ini ulahmu. 569 00:35:30,399 --> 00:35:33,154 Kau undang mereka kemari. 570 00:35:33,157 --> 00:35:34,827 Ke rumahku. 571 00:35:38,307 --> 00:35:40,307 Mana anak-anakku?! 572 00:35:40,310 --> 00:35:41,693 Sudah cukup. 573 00:35:41,696 --> 00:35:43,328 Kembalikan anak-anakku! 574 00:35:43,331 --> 00:35:45,543 Kau tahu dimana mereka, jalang! 575 00:35:45,546 --> 00:35:47,037 Ini semua salahmu. 576 00:35:47,040 --> 00:35:48,193 Aku mempercayaimu. 577 00:35:48,196 --> 00:35:50,216 Tolong kembalikan dia. 578 00:35:50,218 --> 00:35:52,051 Kembalikan mereka! 579 00:35:52,053 --> 00:35:54,334 Ini salahmu. 580 00:35:54,337 --> 00:35:56,162 Kembalikan mereka! 581 00:36:15,477 --> 00:36:21,180 Atas nama Tuhan Bapa, Anak dan Roh Kudus. 582 00:36:21,183 --> 00:36:22,652 Aku ingin anak-anakku. 583 00:36:24,153 --> 00:36:25,986 Kau disini karena mereka. 584 00:36:25,988 --> 00:36:27,687 Mereka hancurkan keluargamu. 585 00:36:27,689 --> 00:36:29,691 Merenggut yang paling kau cintai. 586 00:36:31,459 --> 00:36:35,028 Bahkan Tuhan pun berpaling darimu. 587 00:36:35,031 --> 00:36:38,034 Kini kau milik kami. 588 00:36:47,709 --> 00:36:49,162 ...roh Kudus. 589 00:36:49,165 --> 00:36:52,433 atas nama Tuhan Bapa... 590 00:36:52,436 --> 00:36:54,451 ...dan Kristus Anak-Nya. 591 00:36:54,454 --> 00:36:55,854 Tuhan dan Penghukum. 592 00:36:55,857 --> 00:36:57,784 ...dan kuasa Roh Kudus. 593 00:36:59,888 --> 00:37:01,787 Kemuliaan untuk Tuhan Bapa! 594 00:37:12,568 --> 00:37:13,636 Roh dan Daging! 595 00:37:24,546 --> 00:37:25,745 Kemuliaan untuk Tuhan Bapa! 596 00:37:25,747 --> 00:37:27,147 Aku bersyukur dia mati. 597 00:37:37,426 --> 00:37:40,426 Aku mengusirmu! 598 00:37:40,428 --> 00:37:42,895 Aku mengusirmu! / Tunduklah padanya! 599 00:37:42,897 --> 00:37:44,598 Hentikan! Rasanya panas! 600 00:37:44,600 --> 00:37:46,165 Dia ingin kita berhenti. 601 00:37:46,167 --> 00:37:47,569 Bagaimana saudaraku? 602 00:37:51,439 --> 00:37:53,774 Bunuh bajingan ini. 603 00:38:02,117 --> 00:38:04,084 Kau ingin kami berhenti,... 604 00:38:04,086 --> 00:38:06,919 ...katakanlah. 605 00:38:06,921 --> 00:38:09,423 Tolong aku. 606 00:38:09,425 --> 00:38:10,857 607 00:38:10,859 --> 00:38:12,562 Tolong aku. 608 00:39:04,646 --> 00:39:07,350 Aku mengira kau tak akan pernah meminta. 609 00:39:12,807 --> 00:39:14,344 Nikki. 610 00:39:29,789 --> 00:39:31,770 Aku sangat mencintaimu. 611 00:39:31,773 --> 00:39:33,524 Aku tahu. 612 00:39:33,526 --> 00:39:35,127 Harusnya aku ada untukmu. 613 00:39:35,129 --> 00:39:39,064 Harusnya aku tahu semua rasa sakitmu. 614 00:39:39,066 --> 00:39:40,765 Harusnya aku mendahulukanmu. 615 00:39:40,767 --> 00:39:44,269 Bagaimana jika belum terlambat? 616 00:39:44,271 --> 00:39:47,738 Apa? 617 00:39:47,740 --> 00:39:50,441 Kau banyak berkorban... 618 00:39:50,443 --> 00:39:53,645 ...untuk orang lain. 619 00:39:53,647 --> 00:39:56,214 Mungkin sekarang giliranku menyelamatkanmu. 620 00:39:56,216 --> 00:39:59,084 Tidak. 621 00:39:59,086 --> 00:40:03,321 Tidak! Tidak! 622 00:40:03,323 --> 00:40:05,156 Selamatkan dia! 623 00:40:05,158 --> 00:40:07,258 Kau bisa menghidupkannya kembali. 624 00:40:07,260 --> 00:40:08,560 Kau bisa menyenangkannya. 625 00:40:08,562 --> 00:40:10,351 Kau hanya perlu memilih! 626 00:40:10,428 --> 00:40:12,858 Kau hanya perlu memilih! 627 00:40:12,929 --> 00:40:15,066 Kau hanya perlu memilih. 628 00:40:15,068 --> 00:40:16,100 Pilihlah. 629 00:40:16,116 --> 00:40:18,837 Pilihlah. 630 00:40:18,839 --> 00:40:20,305 Pilihlah. 631 00:40:20,405 --> 00:40:22,843 Pilihlah. 632 00:40:42,028 --> 00:40:44,296 Kumohon. 633 00:40:44,298 --> 00:40:45,700 Jangan sakiti kami. 634 00:40:48,879 --> 00:40:52,064 Kenapa kau lakukan ini? 635 00:40:52,067 --> 00:40:54,942 Ada apa denganmu? 636 00:40:56,532 --> 00:40:58,481 Andy. 637 00:40:58,484 --> 00:41:00,312 Jangan tinggalkan kami, Andy. / Andy, kembalilah. 638 00:41:00,314 --> 00:41:01,946 Andy, kumohon. 639 00:41:01,948 --> 00:41:02,950 Jangan tinggalkan kami. 640 00:41:37,350 --> 00:41:38,984 Nikki, aku memegangmu. 641 00:41:38,986 --> 00:41:40,484 Aku memegangmu, Sayang. Kau sudah aman. 642 00:41:40,486 --> 00:41:43,321 Aku memegangmu, Sayang, 643 00:41:43,323 --> 00:41:45,321 Aku memegangmu. 644 00:41:45,324 --> 00:41:47,427 Kau datang untukku. 645 00:41:49,032 --> 00:41:51,263 Kau menyelamatkanku. 646 00:41:51,265 --> 00:41:52,712 Ya. 647 00:41:52,715 --> 00:41:54,718 Ya. 648 00:42:11,952 --> 00:42:14,657 Kita apakan semua anak-anak itu? 649 00:42:28,212 --> 00:42:34,289 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz