1 00:00:01,460 --> 00:00:03,087 I tidigare avsni 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,424 Du släppte in en demon i ditt sinne. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,884 Ondska lämnar spår. 4 00:00:08,968 --> 00:00:12,555 Varje tanke du har och varje beslut är besudlat. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,141 Du hade rätt. Synerna är ingen gåva. 6 00:00:16,308 --> 00:00:17,852 De är en förbannelse. 7 00:00:17,935 --> 00:00:22,189 - Min lilla kyrkomus. - Marcus? Vad är det här? 8 00:00:22,273 --> 00:00:26,736 Fråga vad som hände i klostret för 20 år sen. 9 00:00:31,365 --> 00:00:32,366 Andy! 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,251 - Jag håller på att förlora förståndet. - De försöker skilja oss åt. 11 00:00:42,334 --> 00:00:43,794 Kämpa emot! 12 00:00:43,878 --> 00:00:47,298 - Men det tillåter vi inte. - Nej. 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,777 - Hej. - Har du pratat med honom? 14 00:01:07,860 --> 00:01:12,782 - Var är Russ och Colleen? - Där uppe. Harper drömde en mardröm igen. 15 00:01:13,699 --> 00:01:19,038 - Sa hon nåt? - Inte till dem, men de vet att det är nåt. 16 00:01:20,748 --> 00:01:22,166 Hur är det med Andy? 17 00:01:24,210 --> 00:01:29,381 Tomas och Marcus säger att det tar tid, men han kämpar emot. 18 00:01:29,465 --> 00:01:33,594 Det är goda nyheter, men vi fortsätter att be. 19 00:01:33,677 --> 00:01:35,930 För det har verkligen hjälpt... 20 00:01:36,972 --> 00:01:41,393 Han behöver riktig hjälp. Hur vet du att de inte gör allt värre? 21 00:01:42,436 --> 00:01:43,896 De försöker hjälpa. 22 00:01:44,480 --> 00:01:47,107 Ska vi bara lita på dem? Det har gått tre dagar. 23 00:01:49,109 --> 00:01:51,362 Du kan inte hålla oss här för evigt. 24 00:01:52,279 --> 00:01:57,117 - Jag tar er ifrån ön i morgon bitti. - Va? 25 00:02:00,120 --> 00:02:05,209 - Det kan du inte. - Er säkerhet är viktigare än Andy. 26 00:02:05,292 --> 00:02:06,794 Vad händer då? 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,549 Temporära boenden. Jag kan inte lova att ni får bo tillsammans. 28 00:02:11,632 --> 00:02:14,510 - Hur länge? - Tills allt har löst sig. 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 Vilket skitsnack. 30 00:02:18,556 --> 00:02:22,852 - Andy dödade nån. Vi såg det! - Dämpa dig! 31 00:02:22,935 --> 00:02:26,730 Tror du att polisen bryr sig om att han var besatt av en demon? 32 00:02:27,982 --> 00:02:30,943 En tillrättavisning, så får han vara fosterpappa igen. 33 00:02:31,777 --> 00:02:34,738 Vi flyttar hem igen. Ingen stor grej. 34 00:02:35,906 --> 00:02:41,287 - Låter det troligt? - Nej. Nej, det gör det inte. 35 00:02:44,331 --> 00:02:46,292 Vi flyttar aldrig hem igen. 36 00:02:58,929 --> 00:03:02,474 - Hörde du det? - Jag hörde inget. 37 00:03:05,227 --> 00:03:09,732 - Försvinn. Din hemvist är i ormars nästen. - Ner, och kräla med dem. 38 00:03:09,815 --> 00:03:13,986 Du ser lite sliten ut, Marcus. Åren tynger dig. 39 00:03:14,069 --> 00:03:17,031 Du kanske vill ta en paus. 40 00:03:17,114 --> 00:03:19,408 Vi klarar oss utan dig, inte sant, fader? 41 00:03:21,327 --> 00:03:24,705 - Herren vår härskare kommer hastigt. - En eld framför Honom. 42 00:03:24,788 --> 00:03:26,957 Vi har ju så mycket att diskutera. 43 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 Hur länge dröjer det innan han sviker dig? 44 00:03:32,713 --> 00:03:34,423 Som den före. 45 00:03:40,471 --> 00:03:43,223 Du berättade inte om din lilla kyrkomus. 46 00:03:44,767 --> 00:03:46,143 Vad pratar han om? 47 00:03:48,312 --> 00:03:49,897 Det spelar ingen roll. 48 00:03:55,945 --> 00:04:00,908 Du må förleda människor, men inte trotsa Gud. Kom tillbaka, Andy. Kämpa emot! 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,827 Förlåt! Andy är inte här. 50 00:04:04,620 --> 00:04:08,123 - Det är Han som driver ut dig. - Det är Han som kastar ut dig. 51 00:04:09,458 --> 00:04:11,543 Det är Han som fördriver dig. 52 00:04:11,627 --> 00:04:14,254 Rör levande, döda och världen med eld! 53 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 Du. 54 00:04:17,675 --> 00:04:19,176 Vad är det? 55 00:04:21,845 --> 00:04:23,681 Jag vet inte. Det är bara... 56 00:04:27,101 --> 00:04:30,396 - Hur länge har vi varit här? - Tröttnar du på mig? 57 00:04:32,523 --> 00:04:34,650 Det är omöjligt. 58 00:04:39,780 --> 00:04:43,283 Men förr eller senare måste vi lämna det här rummet. 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 Ja. 60 00:04:46,078 --> 00:04:47,329 När tiden är rätt. 61 00:04:56,046 --> 00:04:58,507 Låt mig ta hand om allt. 62 00:05:45,262 --> 00:05:49,224 - Hur länge var jag avsvimmad? - Några hundra kilometer. 63 00:05:50,601 --> 00:05:52,102 Hur är det? 64 00:05:55,064 --> 00:05:58,692 - Jag mår bra. - Febern förvärras. 65 00:05:58,776 --> 00:06:03,155 Det betyder att såret är infekterat. Du måste till sjukhus. 66 00:06:03,238 --> 00:06:07,493 Vi måste hitta Marcus och Tomas. Det enda viktiga är att varna dem. 67 00:06:10,871 --> 00:06:16,168 - Följde du med mig för hans skull? - Vad pratar du om? 68 00:06:16,251 --> 00:06:20,798 Demonen i Maria Walters talade till dig med Marcus röst. 69 00:06:22,091 --> 00:06:24,843 - Du känner honom. - Och? 70 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 Borde du inte ha nämnt det? 71 00:06:28,222 --> 00:06:31,683 Vi jobbade ihop en tid. 72 00:06:33,060 --> 00:06:37,564 - Ni var vänner. - Jag har inga vänner. 73 00:06:38,315 --> 00:06:41,318 Nu sårar du mina känslor. 74 00:06:43,237 --> 00:06:46,615 Om du var min vän skulle du låta mig köra dig till sjukhus. 75 00:06:50,202 --> 00:06:51,411 Bennett. 76 00:06:52,704 --> 00:06:53,705 Bennett! 77 00:06:56,208 --> 00:06:57,459 Jäklar! 78 00:07:00,963 --> 00:07:05,217 IONA, STORBRITANNIEN - 1999 79 00:07:18,647 --> 00:07:23,569 Så du sover på arbetet? Det är inte professionellt. 80 00:07:23,652 --> 00:07:26,697 Jag har aldrig påstått att jag är professionell. 81 00:07:28,407 --> 00:07:30,742 - Redo? - Ja. 82 00:07:33,912 --> 00:07:37,708 - Aj! - Du har hår som en fårhund. 83 00:07:37,791 --> 00:07:41,920 Kan jag betro dig med en sax? Jag vet vad som finns under doket. 84 00:07:51,513 --> 00:07:56,310 Du hinner fortfarande ändra dig. Avlägg inte dina löften. 85 00:07:57,561 --> 00:07:59,688 Rym. Lev ett vanligt liv. 86 00:08:01,690 --> 00:08:06,236 - Jag kan säga samma sak till dig. - Ja, fast... 87 00:08:06,320 --> 00:08:10,073 Det här livet valde mig, inte tvärt om. 88 00:08:11,825 --> 00:08:15,245 - Du har tur. - Hur menar du? 89 00:08:16,955 --> 00:08:19,208 Du behöver inte undra. 90 00:08:19,708 --> 00:08:22,294 Du är ett redskap för Guds ord. 91 00:08:22,920 --> 00:08:25,422 Makten strömmar genom dig. 92 00:08:26,048 --> 00:08:30,969 Vi andra famlar i mörkret och hoppas att det är verkligt. 93 00:08:35,265 --> 00:08:39,353 - Hur mår vår gäst? - Du vill träffa henne igen, va? 94 00:08:45,859 --> 00:08:47,945 Jag får inte. 95 00:08:49,196 --> 00:08:52,532 Så... Lättskrämd. 96 00:08:55,494 --> 00:08:56,995 Det är väldigt charmigt. 97 00:09:01,291 --> 00:09:04,920 Jag låter aldrig nåt hända min lilla kyrkomus. 98 00:09:16,265 --> 00:09:19,226 Jag skulle döda för en ordentlig kopp kaffe. 99 00:09:19,309 --> 00:09:23,146 - Det här är bara slaskvatten. - Och koffein, så drick upp. 100 00:09:32,823 --> 00:09:34,741 En strid i taget. 101 00:09:40,372 --> 00:09:44,167 - Vi kan inte dölja det här mycket längre. - Jag vet. 102 00:09:47,337 --> 00:09:51,758 Demonen sa att du hade en annan partner. En kyrkomus. 103 00:09:54,219 --> 00:09:56,179 Hon var ingen partner. 104 00:09:57,639 --> 00:09:59,308 Bara en vän. 105 00:10:01,143 --> 00:10:05,063 - Det var längesen. - Vad hände? 106 00:10:06,898 --> 00:10:09,359 Inget hände. 107 00:10:11,445 --> 00:10:14,489 Jag tog ett annat fall. Hon avlade sina löften. 108 00:10:15,157 --> 00:10:20,120 Hon är säkert en tjock, lycklig nunna i närheten av Brighton nu. 109 00:10:21,455 --> 00:10:23,874 Så varför ta upp det? 110 00:10:23,957 --> 00:10:27,794 Det är en demon, Tomas. Den vill ta sig in i ditt sinne. 111 00:10:30,172 --> 00:10:34,718 Du vet så mycket om mig, men jag vet knappt nåt om ditt liv. 112 00:10:34,801 --> 00:10:40,515 Mitt liv är en rad rum, demoner 113 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 och kaffe som smakar tjärnvatten. 114 00:10:45,270 --> 00:10:47,731 Det är inte mycket mer än så. Jag lovar. 115 00:10:48,315 --> 00:10:50,484 Nu fortsätter vi arbeta. 116 00:11:10,545 --> 00:11:16,468 Mata honom morgon och kväll. Han tycker om att komma ut och flyga. 117 00:11:16,551 --> 00:11:20,889 Inga problem. Vi kommer att trivas bra ihop. - Inte sant, Morty? 118 00:11:28,271 --> 00:11:30,565 Oroa er inte för mycket. 119 00:11:30,649 --> 00:11:32,651 Jag hade lunginflammation. 120 00:11:32,734 --> 00:11:37,781 Det slog ut mig, men jag överlevde. Det gör Andy också. 121 00:11:39,699 --> 00:11:43,787 - Ja. Tack, Russ. - Han är hemma innan ni vet ordet av. 122 00:11:50,836 --> 00:11:54,047 - Hur går det? - Helt fantastiskt. 123 00:11:57,384 --> 00:12:01,555 - Är den här till skolan? - Andy gav mig den när jag flyttade dit. 124 00:12:02,848 --> 00:12:06,017 Han visste att jag gillade byggnader. 125 00:12:07,269 --> 00:12:09,479 - Idiotiskt. - Varför? 126 00:12:09,563 --> 00:12:13,984 Som om jag skulle gå på college och bli ingenjör. 127 00:12:14,067 --> 00:12:19,406 - Varför inte? Du är smart. - Jag kommer inte att ha tak över huvudet. 128 00:12:19,489 --> 00:12:22,701 - Än mindre pengar till college. - Det tillåter inte Andy. 129 00:12:23,285 --> 00:12:28,123 - Och om Andy dör? - Gumman. Det är bara lunginflammation. 130 00:12:29,833 --> 00:12:31,251 Visst. 131 00:12:32,169 --> 00:12:33,712 Lunginflammation. 132 00:12:51,438 --> 00:12:55,650 V, DU KAN GÖRA DET OMÖJLIGA MÖJLIGT. KRAM ANDY & NIKKI 133 00:13:05,118 --> 00:13:09,331 - Din vän har septisk chock. Vad hände? - Han krossade ett fönster. 134 00:13:09,414 --> 00:13:12,792 Och tejpade magen istället för att åka till sjukhus? 135 00:13:12,876 --> 00:13:15,045 Han gillar inte läkare. 136 00:13:15,128 --> 00:13:19,424 - När kan vi väcka honom? - Faran är inte över än. 137 00:13:19,508 --> 00:13:22,802 Han måste stå under observation några dagar. 138 00:13:22,886 --> 00:13:27,807 - Det har vi inte tid med. - Det är inget att diskutera. 139 00:13:29,726 --> 00:13:34,814 Bara så att du vet: Om vi misstänker misshandel måste vi informera polisen. 140 00:14:14,437 --> 00:14:15,438 Hej, Miriam. 141 00:14:16,523 --> 00:14:19,818 Där är hon. Igen. 142 00:14:21,528 --> 00:14:23,655 Var har du gjort av förklädet? 143 00:14:25,073 --> 00:14:27,242 Och vad skulle fader Marcus säga 144 00:14:27,325 --> 00:14:31,204 om han visste hur ofta du hälsar på? 145 00:14:32,455 --> 00:14:37,294 Ensam. Lömska flicka. 146 00:14:40,547 --> 00:14:45,885 Jag driver ut dig, sedeslöse drake, i det felfria lammets namn 147 00:14:45,969 --> 00:14:50,015 som har nedtrampat huggormen och basilisken 148 00:14:50,098 --> 00:14:53,393 och övervunnit lejonet och draken. 149 00:14:53,476 --> 00:14:55,437 Jag är draken. 150 00:14:57,147 --> 00:14:59,899 Vad är du? Inget. 151 00:14:59,983 --> 00:15:03,737 Darra och fly när vi kallar Herrens namn. 152 00:15:04,321 --> 00:15:06,865 Helige Gud, Herren Sebaot. 153 00:15:06,948 --> 00:15:10,160 Inget särskilt. Inget alls. 154 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Men du har så mycket att bevisa. 155 00:15:13,413 --> 00:15:16,416 Ordet som blev kött befaller dig. 156 00:15:16,499 --> 00:15:20,920 Du vet inte vad det innebär att vara utvald. Att se det han ser. 157 00:15:23,256 --> 00:15:28,178 Jungfruns son befaller dig. Jesus av Nasaret befaller dig. 158 00:15:28,261 --> 00:15:32,599 12 år gammal såg han den Allsmäktiges ansikte. 159 00:15:32,682 --> 00:15:34,934 Det är väl inte rättvist? 160 00:15:35,935 --> 00:15:40,231 Jag kan visa dig, om du är stark nog att klara av det. 161 00:15:41,358 --> 00:15:46,071 Det är väl därför du är här? För att känna det han känner. 162 00:15:46,154 --> 00:15:50,200 - Jag driver ut dig i Hans namn. - Han kanske har rätt om dig. 163 00:15:50,283 --> 00:15:52,452 Du är svag. Harmlös. 164 00:15:53,078 --> 00:15:54,996 Ingenting. 165 00:15:55,705 --> 00:16:01,002 - Jag driver ut dig i Hans namn. - Vill du famla i mörkret resten av livet? 166 00:16:01,086 --> 00:16:04,673 Eller vill du se Guds sanna ansikte? 167 00:16:05,423 --> 00:16:07,217 Jag driver ut dig i Hans namn! 168 00:16:21,856 --> 00:16:26,861 - Jag trodde att du kunde hjälpa honom. - En normal exorcism kan ta veckor. 169 00:16:26,945 --> 00:16:30,615 Ibland månader. Vi har inte den tiden. 170 00:16:30,699 --> 00:16:34,911 - Vad ber du mig om? - Når vi inte Andy kan vi inte rädda honom. 171 00:16:34,994 --> 00:16:38,748 Han kan inte skilja på fantasi och verklighet just nu. 172 00:16:38,832 --> 00:16:42,168 - Han måste minnas vilka han kämpar för. - Nej. 173 00:16:42,252 --> 00:16:46,339 - Vi har inga alternativ. - Ska barnen träffa honom efter det de såg? 174 00:16:46,423 --> 00:16:48,967 Inte alla. Kanske bara ett. 175 00:16:49,634 --> 00:16:54,180 Tror du att Andy skulle vilja det? Att ni använder ett av hans barn som bete? 176 00:16:55,223 --> 00:16:58,351 - Vi förlorar honom, Rose. - Jag gör det. 177 00:17:00,186 --> 00:17:01,229 Verity. 178 00:17:02,147 --> 00:17:07,485 Jag vill inte undra om det fanns nåt jag kunde ha gjort för att hjälpa honom. 179 00:17:10,905 --> 00:17:13,074 Jag ber inte om tillåtelse. 180 00:17:14,117 --> 00:17:16,745 Från nån av er. Jag gör det. 181 00:18:58,054 --> 00:19:01,558 Hej. Jag är på väg till Andy. 182 00:19:01,641 --> 00:19:05,603 Han har visst lunginflammation och barnen bor hos grannarna. 183 00:19:05,687 --> 00:19:07,939 Det stämmer. 184 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 Det måste vara allvarligt om man ringer två präster. 185 00:19:11,985 --> 00:19:13,403 Före detta präst. 186 00:19:15,655 --> 00:19:16,823 Vill du ha skjuts? 187 00:19:20,618 --> 00:19:22,829 ...har ingen makt över henne. 188 00:19:24,664 --> 00:19:30,420 Herre, skicka hjälp från Din heliga boning. Hör min bön. 189 00:19:34,591 --> 00:19:35,633 Marcus. 190 00:19:39,721 --> 00:19:44,058 Hej. Där är du. Min lilla kyrkomus. 191 00:19:44,142 --> 00:19:45,435 Förlåt mig. 192 00:19:47,103 --> 00:19:49,731 Jag är så ledsen. 193 00:19:56,487 --> 00:19:57,614 Snälla! 194 00:19:59,699 --> 00:20:03,036 Låt mig... Det är mitt fel. Låt den ta mig. 195 00:20:03,620 --> 00:20:05,830 Nu förolämpar du mig. 196 00:20:07,415 --> 00:20:10,376 Jag har aldrig förlorat nån. Jag börjar inte med dig. 197 00:20:17,300 --> 00:20:23,139 Det finns en livad landsortspub nära Warwick. 198 00:20:23,222 --> 00:20:25,350 De har en knubbig gitarrist där. 199 00:20:25,433 --> 00:20:29,437 Det känns som om han knäpper på ens bröstkorg när han spelar. 200 00:20:31,272 --> 00:20:35,526 Vi sticker ett par veckor och dränker oss i cider. 201 00:20:38,529 --> 00:20:41,741 Du trodde att du skulle komma undan med nåt, va? 202 00:20:44,452 --> 00:20:48,748 Du har aldrig brutit dina löften. Inte tekniskt sett. 203 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Hur hade du tänkt avsluta det? 204 00:20:54,045 --> 00:20:56,339 Tänkte du rymma med henne? 205 00:20:57,173 --> 00:20:59,008 Casanova. 206 00:21:12,897 --> 00:21:16,609 Vi ska dansa tills de slänger ut oss. 207 00:21:16,693 --> 00:21:21,614 Och när de slänger ut oss dansar vi i gränden tills solen går upp. 208 00:21:21,698 --> 00:21:24,909 Jag är dig tack skyldig, präst. 209 00:21:26,786 --> 00:21:29,956 Du gjorde henne mogen - bara att plocka. 210 00:21:31,249 --> 00:21:33,251 När du blir trött, Mouse, 211 00:21:34,752 --> 00:21:38,297 tar jag dig på ryggen och dansar hela vägen hem. 212 00:21:38,381 --> 00:21:42,051 - Gud är svartsjuk och girig. - Mouse! 213 00:21:42,135 --> 00:21:44,053 Inte jag. 214 00:21:47,348 --> 00:21:51,644 Låt henne älska dig, fader Marcus. 215 00:21:53,521 --> 00:21:56,065 Min gåva till dig. 216 00:21:56,733 --> 00:21:58,484 Vad har jag gjort? 217 00:22:00,570 --> 00:22:02,321 Förlåt mig! 218 00:22:14,292 --> 00:22:17,795 Vad är det som pågår egentligen, Marcus? 219 00:22:22,425 --> 00:22:24,886 Kan jag göra nåt? 220 00:22:24,969 --> 00:22:28,639 Lita på mig när jag säger att vi gör allt vi kan. 221 00:22:30,349 --> 00:22:31,976 Det gör jag. 222 00:22:33,019 --> 00:22:34,771 Litar på dig. 223 00:22:37,398 --> 00:22:41,611 Men när det här är över, vad det än är ni gör, 224 00:22:41,694 --> 00:22:45,656 ska du och jag öppna en flaska bourbon och ha ett långt samtal. 225 00:22:48,409 --> 00:22:50,620 Så du tror att jag stannar kvar? 226 00:22:52,038 --> 00:22:56,292 Vi behöver inte stanna. Vi kan sätta oss i bilen och ta en tur. 227 00:22:56,375 --> 00:22:58,127 Se var vi landar. 228 00:23:01,214 --> 00:23:05,093 Det låter så... normalt. 229 00:23:06,803 --> 00:23:10,765 - Du får det att låta negativt. - Mitt arbete, då? 230 00:23:13,601 --> 00:23:14,644 Sluta? 231 00:23:25,655 --> 00:23:27,615 Tack, Peter. 232 00:23:33,955 --> 00:23:35,248 För allt. 233 00:24:22,336 --> 00:24:25,506 - Du fixar inte det här. - Ingen fara. 234 00:24:26,048 --> 00:24:31,512 Kom ihåg: Det är demonen som talar. Det är inte din pappa. 235 00:24:32,471 --> 00:24:36,225 - Okej. - Det viktiga är att hålla garden uppe. 236 00:24:36,309 --> 00:24:40,438 Demonen ser in i ditt hjärta och utnyttjar det den finner. 237 00:24:43,733 --> 00:24:45,776 Låt den försöka. 238 00:25:01,500 --> 00:25:03,377 - Hej, Verity. - Hej. 239 00:25:09,717 --> 00:25:11,636 Gå inte för nära. 240 00:25:14,805 --> 00:25:16,098 Hej, Andy. 241 00:25:18,267 --> 00:25:19,810 De sa att jag fick hälsa på. 242 00:25:20,853 --> 00:25:22,355 Hör du mig? 243 00:25:26,359 --> 00:25:27,652 Nej! 244 00:25:33,282 --> 00:25:37,078 Jag behöver säga några saker. 245 00:25:38,287 --> 00:25:41,082 Om du är där inne nånstans. Jag tror det. 246 00:25:43,376 --> 00:25:47,213 Du och Nikki tog er an mig... 247 00:25:48,839 --> 00:25:50,800 ...när ingen annan gjorde det. 248 00:25:51,759 --> 00:25:55,346 För... ni trodde på mig. 249 00:26:05,815 --> 00:26:07,566 Trodde på dig? 250 00:26:09,527 --> 00:26:12,196 Stackars Verity fattar fortfarande inte. 251 00:26:12,280 --> 00:26:14,240 Vi var bara ute efter pengarna. 252 00:26:16,409 --> 00:26:18,160 Det är inte sant. 253 00:26:18,244 --> 00:26:23,916 När de hittar din kropp i nån gränd med nålstick i armarna 254 00:26:24,000 --> 00:26:27,420 säger de: Hon hade inte en chans. 255 00:26:27,503 --> 00:26:31,465 För så går det för flickor som ingen vill ha. 256 00:26:31,549 --> 00:26:34,719 Skräp blir skräp. 257 00:26:35,303 --> 00:26:39,515 - Nu räcker det. Jag accepterar det inte. - Jag klarar det. 258 00:26:42,727 --> 00:26:43,894 Verity? 259 00:26:45,438 --> 00:26:47,231 Det är jag. Nikki. 260 00:26:51,861 --> 00:26:52,862 Mamma. 261 00:26:54,155 --> 00:26:57,908 Vill du veta vad jag tänkte... 262 00:26:59,618 --> 00:27:01,454 ...när jag klev ner i vattnet? 263 00:27:03,080 --> 00:27:04,415 Jag tänkte: 264 00:27:04,999 --> 00:27:09,295 "Jag slipper i alla fall se den där pissråttan Verity igen." 265 00:27:14,383 --> 00:27:16,218 Det där är inte din mamma. 266 00:27:16,802 --> 00:27:18,888 Det är en demon. 267 00:27:19,597 --> 00:27:22,516 Håll fast vi sanningen och förkasta lögnerna. 268 00:27:23,684 --> 00:27:25,019 Du... 269 00:27:25,728 --> 00:27:29,065 ...var en sån besvikelse. 270 00:27:31,442 --> 00:27:34,278 Du måste förkasta demonen. 271 00:27:52,463 --> 00:27:54,131 Du har rätt, Andy. 272 00:27:55,716 --> 00:27:57,426 Jag var en besvikelse. 273 00:27:59,804 --> 00:28:04,225 Jag var dum, ohövlig och självisk. 274 00:28:06,394 --> 00:28:11,941 Jag trodde att om jag drev dig tillräckligt långt, 275 00:28:12,024 --> 00:28:15,903 skulle du sluta leka fosterförälder 276 00:28:15,986 --> 00:28:18,656 och erkänna att du hatade mig. 277 00:28:19,448 --> 00:28:20,950 Precis som alla andra. 278 00:28:22,201 --> 00:28:23,661 Men det gjorde du inte. 279 00:28:25,246 --> 00:28:29,250 Vad jag än gjorde, älskade du mig... 280 00:28:29,834 --> 00:28:32,670 ...trodde på mig... 281 00:28:34,171 --> 00:28:35,714 ...och kämpade för mig. 282 00:28:37,133 --> 00:28:39,468 Du var en jättebra pappa. 283 00:28:42,680 --> 00:28:44,598 Och jag vill inte ta farväl. 284 00:28:48,310 --> 00:28:50,604 Så du måste kämpa. 285 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 Du måste komma tillbaka till oss. 286 00:29:13,210 --> 00:29:15,004 - Verity! - Pappa? 287 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 Hör på. 288 00:29:17,465 --> 00:29:21,177 Jag älskar dig så mycket, men du måste gå härifrån. 289 00:29:28,100 --> 00:29:31,562 Jag låter dig inte göra henne illa! - Gå härifrån! 290 00:29:31,645 --> 00:29:34,940 Rose, få ut henne! Få ut henne härifrån! 291 00:29:38,068 --> 00:29:41,113 ...Guds vapenrustning, och håll stånd mot djävulen. 292 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 Kyrie eleison, Gud, evigheternas konung. 293 00:29:43,699 --> 00:29:47,661 - Allsmäktig. - Där avund och genstridighet råda... 294 00:29:56,295 --> 00:29:57,713 Du. 295 00:30:03,135 --> 00:30:05,012 Du var fantastisk. 296 00:30:26,784 --> 00:30:29,245 Fader. Hon är vaken. 297 00:30:36,752 --> 00:30:39,129 Inga tecken på nedsmittning. 298 00:30:39,672 --> 00:30:41,465 Släpp henne. 299 00:30:45,761 --> 00:30:49,598 - Välkommen tillbaka, mitt barn. - Vem...? 300 00:30:49,682 --> 00:30:52,184 Jag är fader Robert. Vet du var du är? 301 00:30:55,062 --> 00:30:58,107 Förstår du vad som hände din själ och din kropp? 302 00:31:00,150 --> 00:31:02,361 Allt på grund av din nyfikenhet. 303 00:31:06,323 --> 00:31:10,703 - Var är Marcus? - Marcus lyckades inte slutföra exorcismen. 304 00:31:10,786 --> 00:31:13,455 Han åkte för tre veckor sedan. 305 00:31:16,792 --> 00:31:19,712 Det var tur att jag ingrep. Du var nästan förlorad. 306 00:31:19,795 --> 00:31:23,549 Nej! Han skulle inte lämna mig. 307 00:31:23,632 --> 00:31:27,845 Om Gud vill, lär sig både unge fader Marcus och du nåt av detta. 308 00:31:29,680 --> 00:31:34,435 Nästa gång du vill lägga näsan i blöt där den inte hör hemma, 309 00:31:35,144 --> 00:31:37,062 kom ihåg din plats. 310 00:31:37,813 --> 00:31:40,524 Du är Guds brud, mitt barn. 311 00:32:19,897 --> 00:32:23,025 Jag hämtar biljetterna. Vänta i bilen. 312 00:32:59,812 --> 00:33:01,772 - Mår du bra? - Ja. 313 00:33:06,819 --> 00:33:10,114 - När sov du senast? - Jag vet inte. 314 00:33:11,281 --> 00:33:13,992 - Det måste vara ett par dagar sen. - Ja. 315 00:33:15,077 --> 00:33:18,247 - Ska jag ta över? - Och låta dig få allt det roliga? 316 00:33:20,332 --> 00:33:21,875 - Varsågod. - Tack. 317 00:33:23,460 --> 00:33:27,381 Vi missade precis färjan, så vi får vänta. Vill ni ha nåt att äta? 318 00:33:31,135 --> 00:33:32,636 Var är Verity? 319 00:33:34,054 --> 00:33:36,557 Hon bad oss att inget säga. 320 00:33:37,141 --> 00:33:38,434 Var är Verity? 321 00:33:39,643 --> 00:33:42,813 Hon glömde en bok hos Russ och Colleen. 322 00:33:42,896 --> 00:33:45,566 Jag sa att det var dumt, men... 323 00:33:45,649 --> 00:33:48,318 Shelby. Se efter dem. 324 00:33:51,947 --> 00:33:53,490 Skvallerbytta. 325 00:33:57,494 --> 00:33:59,288 Hoppa in. 326 00:33:59,371 --> 00:34:03,041 - Låt mig vara. - Jag köper en ny bok. 327 00:34:03,125 --> 00:34:07,004 - Andy gav den till mig. - Då skickar jag den. 328 00:34:07,087 --> 00:34:09,923 Jag slängde den i soporna. 329 00:34:10,007 --> 00:34:14,636 - Verity, vi hinner inte med det här. - Du får inte säga nej till det här. 330 00:34:15,345 --> 00:34:19,892 Jag lämnar allt. Hela mitt liv. 331 00:34:20,893 --> 00:34:23,479 Och den boken är det enda... 332 00:34:25,355 --> 00:34:27,566 Det enda jag har från honom. 333 00:34:31,153 --> 00:34:33,155 Jag åker inte utan den. 334 00:34:34,656 --> 00:34:37,034 Hoppa in. Jag kör dig. 335 00:34:48,170 --> 00:34:52,841 När de onda, motståndare och fiender, drar emot mig och vill uppsluka mig, 336 00:34:52,925 --> 00:34:55,135 då stappla de själva och falla. 337 00:34:55,219 --> 00:34:59,556 Stackars Peter. Ni kunde ha varit så normala tillsammans. 338 00:35:02,518 --> 00:35:04,311 När de onda, 339 00:35:04,394 --> 00:35:09,441 motståndare och fiender, drar emot mig och vill uppsluka mig, stappla de och falla. 340 00:35:09,525 --> 00:35:14,530 Det är inte dina fiender som uppslukar dig. Det är de du älskar. 341 00:35:14,613 --> 00:35:16,740 Och det är därför du lämnar dem. 342 00:35:17,950 --> 00:35:19,910 När de onda... 343 00:35:20,869 --> 00:35:22,329 Marcus! 344 00:35:22,412 --> 00:35:25,457 Gör det inte. Det är mitt fel. 345 00:35:26,291 --> 00:35:28,210 Låt den ta mig. 346 00:35:29,962 --> 00:35:34,550 Jag hörde att din lilla mus var delikat. 347 00:35:38,178 --> 00:35:40,681 Marcus. Marcus. Marcus! 348 00:35:40,764 --> 00:35:43,058 - Marcus! - Jag mår bra! 349 00:35:43,141 --> 00:35:46,562 Nej, det gör du inte. Du mår inte bra. 350 00:35:46,645 --> 00:35:49,189 Och den utnyttjar det. 351 00:35:51,108 --> 00:35:52,776 Du kommer att begå ett misstag. 352 00:35:55,946 --> 00:35:57,614 Du måste vila. 353 00:35:58,615 --> 00:36:00,617 Vi turas om. 354 00:36:02,452 --> 00:36:04,079 - Vi arbetar i skift. - Okej. 355 00:36:05,414 --> 00:36:07,124 Om jag får börja. 356 00:36:08,417 --> 00:36:09,418 Okej. 357 00:36:43,702 --> 00:36:48,165 ...ingen fruktan. Om kriget kommer är jag ändå trygg. 358 00:36:49,791 --> 00:36:52,169 Vi kastar ut alla orena andar. 359 00:37:09,645 --> 00:37:12,147 - Du ser bättre ut. - Jag mår bättre. 360 00:37:12,230 --> 00:37:13,899 Hur mår han? 361 00:37:16,401 --> 00:37:18,779 Demonen förlorar sitt grepp. 362 00:37:19,821 --> 00:37:21,615 Andy kommer att besegra den. 363 00:37:22,574 --> 00:37:25,077 Jag ville tacka för tidigare. 364 00:37:26,203 --> 00:37:27,829 För att du fick mig att backa. 365 00:37:28,622 --> 00:37:33,085 Jag är så van vid att ta hand om dig. Det känns lustigt tvärtom. 366 00:37:38,048 --> 00:37:42,886 Du är ingen lärling längre, Tomas. Du är en exorcist. 367 00:37:46,598 --> 00:37:51,728 Och jag är stolt att stå bredvid dig, broder. 368 00:37:55,023 --> 00:37:56,274 Jag... 369 00:37:58,819 --> 00:38:02,656 Jag visste inte hur mycket jag behövde höra det. 370 00:38:05,784 --> 00:38:06,785 Ska vi? 371 00:38:11,206 --> 00:38:14,042 - Heliga Maria. - Be för oss. 372 00:38:14,126 --> 00:38:17,129 - Heliga Guds moder. - Be för oss. 373 00:38:17,212 --> 00:38:20,048 - Heliga jungfru över alla jungfrur. - Be för oss. 374 00:38:20,132 --> 00:38:24,469 Helige Mikael. Helige Gabriel. - Be för oss. 375 00:38:30,475 --> 00:38:31,768 Är det min tur? 376 00:38:33,895 --> 00:38:34,896 Ja... 377 00:38:36,273 --> 00:38:39,443 - Vad är det som händer? - Vad är det? 378 00:38:39,526 --> 00:38:43,280 - Shelby? Jag är rädd. - Det är bara lamporna. 379 00:38:43,363 --> 00:38:45,782 - Vad hände? - Strömmen gick. 380 00:39:02,966 --> 00:39:03,967 Russ? 381 00:39:05,844 --> 00:39:07,012 Colleen? 382 00:39:09,848 --> 00:39:11,767 Jag glömde en sak. 383 00:39:20,233 --> 00:39:21,818 Är det nån hemma? 384 00:40:02,359 --> 00:40:03,360 Hallå? 385 00:40:13,620 --> 00:40:14,913 Hallå? 386 00:40:56,872 --> 00:40:59,207 Be för oss. 387 00:41:00,542 --> 00:41:02,335 Be för oss. 388 00:41:04,337 --> 00:41:05,881 Be för oss. 389 00:41:07,924 --> 00:41:09,634 Be för oss. 390 00:41:11,219 --> 00:41:12,846 Be för oss. 391 00:41:14,723 --> 00:41:16,808 Be för oss. 392 00:41:17,726 --> 00:41:19,644 Be för oss. 393 00:41:23,064 --> 00:41:25,108 Be för oss. 394 00:41:28,069 --> 00:41:30,280 Be för oss. 395 00:41:32,365 --> 00:41:34,034 Be för oss. 396 00:41:35,911 --> 00:41:37,412 Be för oss. 397 00:41:37,495 --> 00:41:39,998 - Johannes döparen. - Be för oss. 398 00:41:40,081 --> 00:41:43,084 - Alla heliga änglar och ärkeänglar. - Be för oss. 399 00:41:43,168 --> 00:41:45,253 - Helige Josef. - Be för oss. 400 00:41:45,337 --> 00:41:48,173 - Helige Rafael. - Be för oss. 401 00:41:48,256 --> 00:41:50,217 - Helige Mikael. - Be för oss. 402 00:41:50,300 --> 00:41:53,136 - Helige Gabriel. - Be för oss. 403 00:42:17,702 --> 00:42:18,787 Rose? 404 00:42:24,334 --> 00:42:26,086 Är det du? 405 00:42:33,760 --> 00:42:34,844 Colleen. 406 00:42:55,615 --> 00:42:58,034 De är döda. Döda! 407 00:42:58,785 --> 00:42:59,953 Spring! 408 00:43:02,080 --> 00:43:03,081 Rose? 409 00:43:13,550 --> 00:43:15,093 Hej, tjejen.