1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 I tidligere episoder: 2 00:00:02,586 --> 00:00:07,466 Det du har gjort her er fantastisk. Du har ført hele menigheten sammen. 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,761 Ikke tro at kirken ikke har lagt merke til det. 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,390 Tara, kan du løse inn denne sjekken i morgen tidlig? 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,851 Siden når får vi sjekker på sekssifrede beløp? 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,606 Hvor er Verity? 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,901 - Hun glemte en bok hos Russ og Colleen. - Du har ansvaret. 8 00:00:25,985 --> 00:00:29,488 Du slapp en demon inn i hodet ditt, Tomas. 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,991 Ondskapen etterlater merker. 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,786 Nå er hver tanke du får, hver avgjørelse du tar forvrengt. 11 00:00:35,870 --> 00:00:38,539 "Om en hær leirer seg imot meg, frykter jeg ikke." 12 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 Hei, vesla. 13 00:00:41,417 --> 00:00:44,086 Hellige Mikael, be for oss. 14 00:00:44,170 --> 00:00:46,297 - Hellige Josef... - Be for oss. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,507 - Hellige Rafael... - Be for oss. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,140 Tomas... 17 00:00:57,308 --> 00:00:58,559 Tomas? 18 00:01:16,911 --> 00:01:19,121 Tomas, du må våkne. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,373 - Engler og erkeengler... -Be for oss. 20 00:01:21,457 --> 00:01:23,918 - Hellige Josef... - Be for oss. 21 00:01:26,796 --> 00:01:29,423 Tomas, kjemp imot. 22 00:01:32,218 --> 00:01:34,136 - Nei. - Kjemp imot! 23 00:01:35,179 --> 00:01:40,226 Guds lys omgir oss. Guds kjærlighet opplyser oss. 24 00:01:41,685 --> 00:01:44,647 Guds kraft beskytter oss. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Tomas. 26 00:01:57,952 --> 00:01:59,787 Hva gjør du, Tomas? 27 00:02:06,794 --> 00:02:11,131 Du lovte å hjelpe meg. Du kan ikke etterlate meg her. 28 00:02:11,215 --> 00:02:12,508 Nei... 29 00:02:17,429 --> 00:02:19,098 Dette er ikke riktig. 30 00:02:19,598 --> 00:02:20,891 Nei... 31 00:02:23,477 --> 00:02:25,271 Du går ingen steder. 32 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Biskop! Der er du jo. 33 00:02:59,305 --> 00:03:00,472 Tara? 34 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 Jeg skal egentlig ikke være her. 35 00:03:06,437 --> 00:03:10,816 Det sa du deg i fjor også, da de tilbød deg denne forfremmelsen, husker du? 36 00:03:10,900 --> 00:03:13,402 Du ville stikke av og bli eksorsist. 37 00:03:13,485 --> 00:03:17,573 Nei... Nei, det var ikke sånn det var. 38 00:03:17,656 --> 00:03:20,200 Tenk på alt du hadde mistet. 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,912 Du er den yngste biskopen på 20 år. 40 00:03:22,995 --> 00:03:27,333 Se på kirken du har bygd opp, alle menneskene som er avhengige av deg. 41 00:03:28,375 --> 00:03:30,502 Det er her du hører hjemme. 42 00:03:30,586 --> 00:03:33,547 Tomas, tenk på menigheten. 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,927 Som forblir i Hans skygge 44 00:03:38,010 --> 00:03:40,888 Til livets slutt 45 00:03:40,971 --> 00:03:45,643 Si til Herren: "Min tilflukt, 46 00:03:45,726 --> 00:03:51,565 Min klippe, den jeg stoler på" 47 00:03:51,649 --> 00:03:54,902 Og Han skal bære deg 48 00:03:54,985 --> 00:03:58,113 På sterke vinger... 49 00:04:04,161 --> 00:04:06,372 FERJER FRA SEATTLE 50 00:04:09,667 --> 00:04:12,878 - Nøklene er ikke her. - Pickupen. 51 00:04:20,427 --> 00:04:24,723 LANGTIDSPARKERING 52 00:04:49,540 --> 00:04:52,543 Keane? Marcus Keane? 53 00:04:52,626 --> 00:04:53,836 Fader Ortega? 54 00:04:53,919 --> 00:04:56,630 Vatikanet er ikke deres fiende. 55 00:04:56,714 --> 00:05:00,050 Vi er her for å snakke. Bare prate. 56 00:05:01,010 --> 00:05:03,012 Om dere har problemer kan vi hjelpe. 57 00:05:45,054 --> 00:05:50,142 FERJER TIL NACHBURN ISLAND, BAINBRIDGE ISLAND OG VASHON ISLAND 58 00:06:52,704 --> 00:06:54,206 Er det noen der oppe? 59 00:06:56,625 --> 00:06:57,751 Harper? 60 00:07:29,032 --> 00:07:30,742 Sett deg ned, Rose. 61 00:07:31,827 --> 00:07:35,122 - Pappa, vær så snill... -Nei, Andy. Slutt! 62 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 La henne være. 63 00:07:43,589 --> 00:07:46,842 Jeg beklager, Rose, men du skal ikke få splitte familien min. 64 00:07:53,682 --> 00:07:56,185 Ser du? Hun lever. 65 00:08:03,150 --> 00:08:04,902 Hun har det bra. 66 00:08:06,069 --> 00:08:07,779 Alle har det bra. 67 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Rose... 68 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 Rose. Vær så snill... 69 00:09:35,534 --> 00:09:36,994 Andy... 70 00:09:39,037 --> 00:09:40,205 Nå! 71 00:10:12,404 --> 00:10:15,073 - Hvor skal vi? - Hjem. Hvor ellers? 72 00:10:17,117 --> 00:10:19,161 - Caleb! - Nå lukker jeg døren. 73 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Caleb! 74 00:10:20,954 --> 00:10:22,914 Ta på dere beltene. 75 00:10:28,337 --> 00:10:30,088 Så godt å se deg. 76 00:10:31,340 --> 00:10:32,549 Har du det bra? 77 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Jeg vet, jeg ser forferdelig ut, men... 78 00:10:36,136 --> 00:10:38,972 Jeg har det mye bedre, takket være Marcus og Tomas. 79 00:10:39,514 --> 00:10:40,515 Og... 80 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 ...Gud. 81 00:10:47,522 --> 00:10:51,568 - Hva gjør du her, Andy? - Jeg skal hente dere. Hopp inn. 82 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 Hvorfor henter ikke Rose oss? 83 00:10:58,867 --> 00:11:02,954 For jeg har mye å si unnskyld for. Ansikt til ansikt. 84 00:11:04,748 --> 00:11:07,292 Og jeg ville si til dere, til dere alle... 85 00:11:09,419 --> 00:11:12,130 Nå er det over. Ok? 86 00:11:12,881 --> 00:11:15,384 Jeg skal ikke skade noen mer. 87 00:11:17,511 --> 00:11:19,888 Nå skal vi bli en familie igjen. 88 00:11:23,433 --> 00:11:25,102 Hopp inn, Shelby. 89 00:11:33,276 --> 00:11:36,113 Og holde deg 90 00:11:36,196 --> 00:11:39,032 Å, så trygt 91 00:11:39,116 --> 00:11:42,202 I sin hånd 92 00:11:45,330 --> 00:11:47,582 Du skal ei frykte 93 00:11:47,666 --> 00:11:50,627 Nattens mørke ting 94 00:11:50,710 --> 00:11:54,589 Eller pilen som flyr om dagen 95 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Monsignore Tomas. 96 00:11:56,925 --> 00:12:01,596 Om enn de rundt deg faller 97 00:12:02,681 --> 00:12:07,561 Ingen pil skal deg nå 98 00:12:07,644 --> 00:12:10,772 Og han skal bære deg 99 00:12:10,856 --> 00:12:14,067 På sterke vinger 100 00:12:14,151 --> 00:12:16,445 Føre deg 101 00:12:16,528 --> 00:12:19,906 Til daggry 102 00:12:19,990 --> 00:12:22,200 Få det til å skinne 103 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Som solen 104 00:12:25,120 --> 00:12:27,247 Og holde deg 105 00:12:27,330 --> 00:12:32,002 Å, så trygt 106 00:12:36,798 --> 00:12:40,135 I sin hånd 107 00:12:40,218 --> 00:12:43,638 I Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn. 108 00:12:45,056 --> 00:12:48,310 - Herren være med dere. - Og med deg. 109 00:12:48,393 --> 00:12:50,312 Vær så god og sitt. 110 00:13:18,340 --> 00:13:21,510 Andy? Hvorfor er vi her? 111 00:13:28,934 --> 00:13:30,560 Hvordan var det? 112 00:13:33,355 --> 00:13:35,857 Det var... et helvete. 113 00:13:36,858 --> 00:13:41,404 Å måtte stå der og se på mens den skapningen... 114 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 ...skadet familien min. 115 00:13:46,493 --> 00:13:48,119 Dem jeg elsker. 116 00:13:49,955 --> 00:13:51,164 Demonen... 117 00:13:52,666 --> 00:13:55,418 - Den er vel borte? - Hm. 118 00:14:03,593 --> 00:14:05,262 Hva tror du, Harper? 119 00:14:07,806 --> 00:14:09,808 Jeg tror at du drepte mamma. 120 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 Ja, det gjorde jeg visst. 121 00:14:15,605 --> 00:14:19,442 Men har du tenkt på at det kanskje var moren din som var den onde? 122 00:14:21,278 --> 00:14:23,697 Og at det var derfor Gud tok henne til meg? 123 00:14:26,992 --> 00:14:29,202 Vær sint om du vil. 124 00:14:29,703 --> 00:14:31,746 Men om du tenker etter... 125 00:14:32,956 --> 00:14:34,958 ...var det Gud som drepte moren din. 126 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Ikke jeg. 127 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 Andy... 128 00:14:45,885 --> 00:14:48,722 Hva enn det er med deg, så kan vi hjelpe deg. 129 00:14:48,805 --> 00:14:50,974 Vi kan skaffe deg den hjelpen du trenger. 130 00:14:51,850 --> 00:14:54,894 Tid for å dra. Dere... 131 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 Dette blir gøy. 132 00:14:59,024 --> 00:15:00,859 Lås dørene. Fort. 133 00:15:06,573 --> 00:15:09,618 Caleb, gi meg stokken din. Caleb, gi meg stokken nå! 134 00:15:11,119 --> 00:15:13,580 - Han skal ikke få skade dere. - Shelby... 135 00:15:13,663 --> 00:15:15,040 Ikke se på. 136 00:15:20,712 --> 00:15:22,505 Shelby, kom ut. 137 00:15:25,675 --> 00:15:27,218 Shelby! 138 00:15:28,553 --> 00:15:30,180 Hva skjer? 139 00:15:31,431 --> 00:15:32,932 - Harper? - Slipp meg! 140 00:15:33,016 --> 00:15:34,726 Harper? Harper! 141 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 Harper! 142 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Harper? 143 00:15:49,115 --> 00:15:50,659 Shelby? 144 00:15:55,497 --> 00:15:57,582 Ok, ok... 145 00:16:06,591 --> 00:16:08,760 Jeg er ikke redd for deg! 146 00:16:08,843 --> 00:16:10,428 Det er jeg ikke! 147 00:16:37,038 --> 00:16:38,331 Kom igjen. 148 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 Kom igjen. 149 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Forsiktig. 150 00:17:19,748 --> 00:17:22,417 Jeg har deg, jeg har deg... 151 00:17:24,794 --> 00:17:26,087 Jeg har deg. 152 00:17:53,198 --> 00:17:56,284 Han kommer til å drepe oss. Når han kommer tilbake. 153 00:17:57,911 --> 00:18:02,582 Verity, du har vært i tøffe situasjoner før. Jeg har lest mappen din. 154 00:18:02,665 --> 00:18:04,501 Jeg vet hva de gjorde mot deg. 155 00:18:05,794 --> 00:18:06,795 Og? 156 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Jeg vet også at hver gang de bandt deg klarte du å komme deg løs. 157 00:18:12,175 --> 00:18:13,218 Ja. 158 00:18:13,301 --> 00:18:15,595 Du er ikke noe offer, eller hva? 159 00:18:32,821 --> 00:18:34,906 V, Rose... 160 00:18:35,573 --> 00:18:37,951 - Takk, gode Gud. - Gud? 161 00:18:42,539 --> 00:18:44,415 Det er takket være meg de lever. 162 00:18:53,383 --> 00:18:54,968 De lever... 163 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 ...takket være meg, Shelby. 164 00:19:00,682 --> 00:19:02,433 Skal vi vente på Truck? 165 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 Og gjøre dette på riktig måte, som en familie? 166 00:19:08,481 --> 00:19:11,317 Eller... 167 00:19:14,696 --> 00:19:16,614 Eller så slutter vi her... 168 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 ...og får festen i gang? 169 00:19:27,250 --> 00:19:28,585 Mi tío! 170 00:19:31,170 --> 00:19:32,338 Luís? 171 00:19:33,381 --> 00:19:34,465 Luís! 172 00:19:37,135 --> 00:19:38,636 Gutten min. 173 00:19:41,598 --> 00:19:44,601 Du kommer vel på festen min? Mamma sa at du skulle det. 174 00:19:48,146 --> 00:19:50,440 Det vil jeg ikke gå glipp av. 175 00:19:50,523 --> 00:19:52,525 Du har besøk, Tomas. 176 00:19:57,280 --> 00:19:59,824 - Casey. - Hei, fader. 177 00:19:59,908 --> 00:20:03,119 Men nå skal jeg vel kalle deg "biskop"? 178 00:20:03,202 --> 00:20:07,332 Luís, vi lar dem være i fred. Vi har tegneserier i biblioteket. 179 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 Ha det, onkel Tomas. Vi ses på lørdag. 180 00:20:11,419 --> 00:20:13,922 - Ha det, kompis. - Ha det. 181 00:20:17,675 --> 00:20:20,762 Jeg trodde du hadde forlatt Chicago. 182 00:20:23,056 --> 00:20:27,644 Jeg trenger din hjelp. Mamma sa at jeg skulle snakke med deg. 183 00:20:28,394 --> 00:20:30,271 Hun er jo litt gammeldags. 184 00:20:34,609 --> 00:20:36,694 Jeg tror at det er noe galt med meg. 185 00:20:38,112 --> 00:20:39,656 Men vi reddet deg jo. 186 00:20:42,617 --> 00:20:46,120 Føler du noen gang at du ikke har kontroll over din egen kropp? 187 00:20:48,247 --> 00:20:49,290 Ja. 188 00:20:49,374 --> 00:20:53,711 Jeg har syke, skumle drømmer... 189 00:20:53,795 --> 00:20:56,923 Iblant våkner jeg og vet ikke engang hvor jeg er. 190 00:21:00,593 --> 00:21:02,595 Du er ikke Casey Rance. 191 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 Ingenting av dette er ekte. 192 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 Vær forsiktig, fader. 193 00:21:10,311 --> 00:21:13,106 Du lovte å tjene menigheten din. 194 00:21:13,189 --> 00:21:15,817 Jeg forlot Chicago av en grunn. 195 00:21:16,859 --> 00:21:20,113 Tenk på alle dem du forlot. 196 00:21:21,614 --> 00:21:26,661 De har jevnet St. Anthony's med jorden, og du bryr deg ikke engang. 197 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 Det er ikke sant. 198 00:21:32,500 --> 00:21:35,211 Alle menneskene du forlot... 199 00:21:36,879 --> 00:21:39,799 ...bare for å kunne føle deg spesiell. 200 00:21:40,800 --> 00:21:42,343 Si meg, Tomas... 201 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 Føler du deg spesiell enda? 202 00:21:55,565 --> 00:21:57,025 Hva syns dere? 203 00:21:58,609 --> 00:22:02,321 Skal vi avslutte det Truck startet? 204 00:22:03,865 --> 00:22:05,283 Det var ikke Truck. 205 00:22:06,909 --> 00:22:08,870 Var det ikke Truck som gjorde dette? 206 00:22:17,754 --> 00:22:18,880 Slipp henne! 207 00:22:19,464 --> 00:22:21,632 - Ikke rør meg. - La henne være! 208 00:22:22,216 --> 00:22:23,342 Slipp henne! 209 00:22:26,637 --> 00:22:28,222 Åh, Shelby... 210 00:22:43,279 --> 00:22:45,364 Det ser ikke så bra ut. 211 00:22:50,745 --> 00:22:52,413 Du burde få undersøkt det. 212 00:22:53,539 --> 00:22:55,333 Syns du at du er smart? 213 00:22:57,585 --> 00:22:59,420 Jeg mistenkte deg hele tiden. 214 00:23:01,255 --> 00:23:02,924 Ja, det gjorde du. 215 00:23:17,480 --> 00:23:18,523 Gud! 216 00:23:19,232 --> 00:23:24,612 Du er smart. Du mistenkte meg. Men det hjelp ikke så mye. 217 00:23:25,530 --> 00:23:28,658 Lammets blod beskytter deg bare fra Guds vrede... 218 00:23:30,493 --> 00:23:32,203 ...ikke fra min. 219 00:23:34,622 --> 00:23:38,668 Han er så mye verre enn meg. De egyptiske foreldrene... 220 00:23:39,627 --> 00:23:45,216 De våknet dagen etter og fant babyene sine døde i vuggene sine. 221 00:23:45,299 --> 00:23:50,596 Kvalt av en hevnlysten skaper - din Gud. 222 00:23:51,264 --> 00:23:52,890 Din Gud... 223 00:23:55,017 --> 00:23:58,104 ...har tatt mange flere barn enn jeg noensinne vil gjøre. 224 00:24:01,941 --> 00:24:03,693 Vet du hva? Jeg har ombestemt meg. 225 00:24:06,070 --> 00:24:08,072 Jeg tar deg sist. 226 00:24:12,910 --> 00:24:14,453 Som betyr... 227 00:24:15,872 --> 00:24:17,456 Som betyr... 228 00:24:20,501 --> 00:24:23,921 Som betyr, som betyr, som betyr... 229 00:24:25,131 --> 00:24:26,132 ...Caleb. 230 00:24:27,175 --> 00:24:31,137 Hva sier du? Du og jeg, akkurat som før. 231 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Eller hva? 232 00:24:34,640 --> 00:24:35,892 En. 233 00:24:37,059 --> 00:24:38,269 To. 234 00:24:39,687 --> 00:24:40,688 Tre. 235 00:24:42,023 --> 00:24:43,024 Fire. 236 00:24:44,275 --> 00:24:45,651 Fem. 237 00:24:46,235 --> 00:24:48,154 Dette blir mye jobb. 238 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Men jeg liker den jobben. 239 00:24:52,283 --> 00:24:53,367 Feiging. 240 00:24:54,619 --> 00:24:56,412 Du er så svak. 241 00:25:02,210 --> 00:25:03,211 Svak? 242 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Jeg stakk deg med en høygaffel. 243 00:25:08,466 --> 00:25:10,301 Du mister blod. 244 00:25:10,968 --> 00:25:12,637 Du mister tid. 245 00:25:14,013 --> 00:25:16,265 Du er ikke sterk nok til å ta oss. 246 00:25:16,766 --> 00:25:20,353 Du har ikke noe du skulle sagt. Du tilhører ikke noen familie. 247 00:25:20,436 --> 00:25:22,939 Du er ingenting, bare en bonus. 248 00:25:23,773 --> 00:25:25,441 Hva venter du på, da? 249 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 Se på læreren nå, barn. 250 00:25:38,955 --> 00:25:41,290 Se og lær. 251 00:25:56,264 --> 00:25:58,975 - Tell. - Dra til helvete. 252 00:26:07,233 --> 00:26:09,026 Han har henne over brønnen. 253 00:26:11,862 --> 00:26:15,157 Andy... Vær så snill, du kan kjempe imot. 254 00:26:16,409 --> 00:26:18,244 Her må man gjøre alt selv. 255 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 En. 256 00:26:24,542 --> 00:26:25,876 To. 257 00:26:27,461 --> 00:26:28,504 Tre. 258 00:26:35,261 --> 00:26:36,429 Fire, fem, seks. 259 00:26:40,224 --> 00:26:44,103 Du blir kanskje akseptert som en del av denne familien. 260 00:26:49,317 --> 00:26:50,359 Sju. 261 00:26:58,826 --> 00:26:59,827 Åtte. 262 00:27:03,289 --> 00:27:04,290 Ni. 263 00:27:11,714 --> 00:27:12,798 Ti. 264 00:27:22,433 --> 00:27:23,726 Gratulerer. 265 00:27:24,643 --> 00:27:25,770 Andy! 266 00:27:40,326 --> 00:27:42,203 Velkommen til familien. 267 00:28:26,997 --> 00:28:28,374 Det kommer noen. 268 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Vet dere hva? 269 00:28:35,631 --> 00:28:38,259 Jeg har bestemt meg for at Truck får bli sist. 270 00:28:39,385 --> 00:28:41,929 - Din jævel. - Pass språket. 271 00:28:43,139 --> 00:28:46,600 Fader vår, du som er i himmelen. 272 00:28:47,852 --> 00:28:51,397 La ditt navn holdes hellig. La ditt rike komme. 273 00:28:52,148 --> 00:28:54,024 La din vilje skje... 274 00:28:56,694 --> 00:28:59,447 ...på jorden som i himmelen. 275 00:28:59,530 --> 00:29:01,073 Løp, Verity! 276 00:29:01,699 --> 00:29:04,076 Løp! Løp herfra! 277 00:29:17,631 --> 00:29:18,966 Verity! 278 00:29:20,593 --> 00:29:21,719 Verity! 279 00:29:43,532 --> 00:29:45,242 Dette er en innbilning. 280 00:29:46,619 --> 00:29:49,205 Hva er galt med å fantasere? 281 00:29:49,955 --> 00:29:51,999 Tenk på hva jeg tilbyr deg. 282 00:29:53,125 --> 00:29:55,127 Du kan få livet ditt tilbake. 283 00:29:56,128 --> 00:29:58,589 Vaske bort syndene dine. 284 00:30:00,591 --> 00:30:05,262 Mine synder er mine egne, og jeg tar fullt ansvar for alt jeg har gjort. 285 00:30:07,806 --> 00:30:10,226 Se på den veien du vandrer på. 286 00:30:10,309 --> 00:30:15,105 Det er råte i sjelen din, og den skader alle i din nærhet. 287 00:30:18,442 --> 00:30:21,070 Hvor lang tid tar det før du får dem alle drept? 288 00:30:21,570 --> 00:30:26,033 Kollegaen din, familien din, vennene dine. 289 00:30:27,201 --> 00:30:28,994 Rose er allerede død. 290 00:30:33,082 --> 00:30:37,294 Hvor lang tid tar det før du ødelegger alt du rører? 291 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 Fader Marcus! 292 00:31:03,279 --> 00:31:04,697 Er alt i orden? 293 00:31:07,533 --> 00:31:10,327 - Han løp etter Verity. - Ok. 294 00:31:13,664 --> 00:31:16,542 - Hvor er Rose? - Han drepte henne. 295 00:31:17,710 --> 00:31:20,546 - Er du sikker? - I brønnen. 296 00:31:24,049 --> 00:31:27,052 Jeg tar meg av dette. Du må løpe etter V. 297 00:31:31,599 --> 00:31:33,559 Få dem vekk fra øya. 298 00:31:36,854 --> 00:31:38,272 - Alt i orden? - Ja. 299 00:31:43,235 --> 00:31:44,653 Verity! 300 00:31:54,830 --> 00:31:56,123 Verity? 301 00:32:10,137 --> 00:32:11,388 Verity! 302 00:32:16,977 --> 00:32:18,562 Hvor er du? 303 00:32:22,775 --> 00:32:24,151 Verity. 304 00:32:33,035 --> 00:32:36,080 Kom, nå går vi. Sakte... 305 00:32:47,633 --> 00:32:50,094 Harper? Kom, vi må dra. 306 00:32:51,887 --> 00:32:52,888 Harper? 307 00:33:01,230 --> 00:33:02,356 Rose? 308 00:33:06,777 --> 00:33:08,237 Rose, er du der? 309 00:33:09,238 --> 00:33:12,116 Harper. Harper! 310 00:33:24,044 --> 00:33:25,546 - Ok. - Rose! 311 00:33:25,629 --> 00:33:27,172 - Jeg henter et tau. - Rose. 312 00:33:27,256 --> 00:33:29,800 Fort, Harper. - Vi skal få deg opp! 313 00:33:29,883 --> 00:33:33,178 Dere må dra. Løp, vær så snill. Løp. 314 00:33:33,262 --> 00:33:34,930 Ikke tenk på meg. 315 00:33:35,013 --> 00:33:37,057 Det skjer ikke. 316 00:33:38,392 --> 00:33:39,393 Ok... 317 00:33:40,769 --> 00:33:42,855 Vi skal ha deg med, Rose. 318 00:34:09,757 --> 00:34:11,967 Hold deg fast, så drar vi, ok? 319 00:34:14,803 --> 00:34:17,598 Du har ingen anelse om hvem jeg er. 320 00:34:19,808 --> 00:34:23,020 Eller hvor lenge jeg har holdt på med det her. 321 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 Hva er det dere prester alltid sier? 322 00:34:27,858 --> 00:34:30,819 "Med ritualer og gjentakelser. 323 00:34:30,903 --> 00:34:34,364 Sånn det har blitt gjort i hundrevis av år." 324 00:34:35,699 --> 00:34:38,035 Kraften er i gjentakelsen. 325 00:34:39,036 --> 00:34:42,289 Og jeg har så stor kraft. 326 00:34:43,081 --> 00:34:47,753 Alle familiene, alle barna, alle de sørgende foreldrene. 327 00:34:47,836 --> 00:34:49,713 Du bedrar dem. 328 00:34:50,881 --> 00:34:51,882 Nei. 329 00:34:53,008 --> 00:34:55,552 Jeg gir dem det de vil ha. 330 00:34:58,430 --> 00:35:00,474 Den første meksikanske paven? 331 00:35:01,725 --> 00:35:04,186 Jeg kan gi deg det, Tomasito. 332 00:35:05,395 --> 00:35:07,523 Det er bare å spørre. 333 00:35:09,483 --> 00:35:10,567 Kanskje. 334 00:35:14,696 --> 00:35:18,826 Kanskje jeg ville det for lenge siden, da jeg var et helt annet menneske. 335 00:35:25,290 --> 00:35:27,793 Vil du virkelig vite hva jeg vil? 336 00:35:31,046 --> 00:35:34,883 Jeg vil se deg dø, din jævel! 337 00:35:38,804 --> 00:35:41,473 Hold deg fast! Nå drar vi deg opp! 338 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Sånn, ja. 339 00:36:03,412 --> 00:36:05,956 Kom igjen, dra! Dra! 340 00:36:09,001 --> 00:36:10,335 Kom igjen! 341 00:36:11,837 --> 00:36:13,130 - Harper. - Rose. 342 00:36:16,592 --> 00:36:18,719 Caleb, vi har henne! 343 00:36:21,054 --> 00:36:22,681 - Harper... - Caleb. 344 00:36:25,601 --> 00:36:26,768 Rose! 345 00:36:28,896 --> 00:36:30,606 Caleb... Caleb. 346 00:36:32,065 --> 00:36:34,776 - Hvor er Verity? - Marcus hjelper henne. 347 00:36:36,653 --> 00:36:38,030 Harper... 348 00:36:46,038 --> 00:36:48,498 Dere vet vel at dere burde dratt fra meg? 349 00:36:50,042 --> 00:36:52,252 Vi etterlater ikke et familiemedlem. 350 00:38:06,785 --> 00:38:10,330 Pappa... Vær så snill! 351 00:38:17,504 --> 00:38:18,964 Beklager, vesla. 352 00:38:25,262 --> 00:38:27,097 Du er ikke min datter. 353 00:38:55,125 --> 00:38:56,668 Marcus! 354 00:39:04,801 --> 00:39:07,679 De andre er i sikkerhet, på vei til ferjen. Løp. 355 00:39:07,763 --> 00:39:11,016 - Du, da? - Jeg holder det på avstand. 356 00:39:13,518 --> 00:39:15,729 - Løp! - Takk. 357 00:39:46,510 --> 00:39:48,595 Kristi kraft... 358 00:39:48,678 --> 00:39:50,889 Tving meg, Marcus. 359 00:40:16,289 --> 00:40:19,251 Jeg vil våkne! 360 00:40:37,978 --> 00:40:39,938 Ut av dette huset. 361 00:40:44,484 --> 00:40:46,528 Du har ingen makt her. 362 00:40:47,320 --> 00:40:50,323 - Vent, Tomas... - Dette er ikke ditt hjem! 363 00:41:12,304 --> 00:41:14,222 Jeg avviser dine gaver. 364 00:41:14,306 --> 00:41:16,349 Jeg avviser din fantasi. 365 00:41:16,433 --> 00:41:17,934 Jeg avviser deg! 366 00:41:52,552 --> 00:41:54,137 Fader Tomas? 367 00:41:57,515 --> 00:41:58,558 Andy? 368 00:42:03,271 --> 00:42:05,774 Andy! Andy, Andy... 369 00:42:07,150 --> 00:42:09,569 Jeg kan ikke kjempe imot så mye lenger. 370 00:42:11,488 --> 00:42:12,989 Den er for sterk. 371 00:42:16,201 --> 00:42:17,577 Lov meg... 372 00:42:19,246 --> 00:42:21,665 ...at du ikke lar den slippe unna. 373 00:42:22,165 --> 00:42:25,877 At du ikke... Ikke la det skje med flere familier. 374 00:42:26,461 --> 00:42:27,671 Lov meg det. 375 00:42:30,340 --> 00:42:34,219 Vi ber Deg, gjennom forbønn og med hjelp av erkeenglene¨... 376 00:42:34,302 --> 00:42:35,387 Nei, nei... 377 00:42:35,470 --> 00:42:38,390 ...om befrielse for dem som holdes fanget av den onde. 378 00:42:38,473 --> 00:42:42,269 - Du må kjempe, Andy! -Alle himmelens helgener, hjelp oss. 379 00:42:42,352 --> 00:42:44,854 - Befri oss, Herre... - Kjemp imot! 380 00:42:44,938 --> 00:42:48,233 ...fra alle tanker om sjalusi, vrede og død. 381 00:42:48,316 --> 00:42:50,944 Vi ber Deg, befri oss, Herre. 382 00:43:03,665 --> 00:43:05,500 Jeg er Mouse. 383 00:43:06,793 --> 00:43:09,421 Jeg har reist langt for å finne deg.