1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 엑소시스트 지난 이야기… 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,214 당신이 여기서 행한 건 놀라운 일이에요 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,341 마을 사람들을 하나 되게 했으니까요 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,884 당신이 한 거예요 5 00:00:08,968 --> 00:00:10,720 교회가 모를 거로 생각하지 마세요 6 00:00:10,970 --> 00:00:12,388 타라, 내일 아침에 7 00:00:12,471 --> 00:00:14,390 이 수표부터 입금해줄래요? 8 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 수표에 숫자가 여섯 자리나 되네요 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,648 베리티는 어딨어? 10 00:00:22,732 --> 00:00:24,859 홀스트롬 씨 댁에 책을 두고 왔대요 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,485 얘들 데리고 있어 12 00:00:26,569 --> 00:00:29,697 악령을 네 머릿속에 들어오게 했군, 토마스 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,866 악은 흔적을 남겨, 얼룩을 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,367 이제 네 모든 생각과 15 00:00:33,451 --> 00:00:35,870 모든 결정은 오염된 거야 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,748 '날 이기려는 전쟁이라도 자신 있게 맞설 것이다' 17 00:00:40,166 --> 00:00:41,459 안녕, 아가 18 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 성 미카엘이여 19 00:00:43,002 --> 00:00:44,086 우리를 위해 기도하소서 20 00:00:44,170 --> 00:00:46,297 - 성 요셉이여 - 우리를 위해 기도하소서 21 00:00:46,380 --> 00:00:48,591 - 성 라파엘이여 - 우리를 위해 기도하소서 22 00:00:54,472 --> 00:00:56,015 토마스… 23 00:00:57,308 --> 00:00:58,601 토마스? 24 00:01:16,744 --> 00:01:17,953 토마스 25 00:01:18,037 --> 00:01:19,330 깨어나야 해 26 00:01:19,413 --> 00:01:20,539 하늘의 천사와 대천사여 27 00:01:20,623 --> 00:01:22,708 - 우리를 위해 기도하소서 - 성 요셉이여 28 00:01:22,792 --> 00:01:24,084 우리를 위해 기도하소서 29 00:01:26,796 --> 00:01:29,381 토마스, 싸워 30 00:01:32,176 --> 00:01:33,969 - 아니야 - 싸워! 31 00:01:35,471 --> 00:01:37,181 주님의 은총이 우리를 감싸주도다 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,559 주님의 사랑이 우리를 안아주도다 33 00:01:41,727 --> 00:01:45,022 주님의 권능이 우리를 보호하도다 34 00:01:47,233 --> 00:01:48,275 토마스 35 00:01:57,827 --> 00:01:59,495 뭐 하는 거야, 토마스? 36 00:02:06,836 --> 00:02:08,921 날 도와주겠다고 약속했잖아요 37 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 날 버리고 가면 안 돼요 38 00:02:11,715 --> 00:02:13,092 아니야 39 00:02:17,388 --> 00:02:18,931 이건 진짜가 아니죠? 40 00:02:19,932 --> 00:02:21,308 아니야 41 00:02:23,310 --> 00:02:25,062 아무 데도 가지 마 42 00:02:56,635 --> 00:02:58,762 주교님, 오셨군요 43 00:02:59,346 --> 00:03:00,681 타라? 44 00:03:03,684 --> 00:03:06,353 난 여기 있으면 안 돼요 45 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 작년에도 그렇게 말씀하셨잖아요 46 00:03:08,439 --> 00:03:10,816 교구 승급을 제안받으셨을 때요 기억나요? 47 00:03:10,900 --> 00:03:13,611 도망가서 퇴마사가 되길 원하셨죠 48 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 아니에요 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,656 그렇게 된 거 아니에요 50 00:03:17,740 --> 00:03:20,117 주교님이 잃게 될 모든 것을 생각해 보세요 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,037 20년 만에 가장 어린 주교가 되셨어요 52 00:03:23,120 --> 00:03:25,414 당신이 만든 이 교회를 봐요 53 00:03:25,497 --> 00:03:27,625 모두 당신을 의지해요 54 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 당신이 있을 곳은 여기예요 55 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 토마스 56 00:03:32,046 --> 00:03:33,714 신자들을 생각해요 57 00:03:34,882 --> 00:03:37,968 평생 주님의 그림자에 58 00:03:38,052 --> 00:03:41,305 깃들게 하소서 59 00:03:41,388 --> 00:03:46,393 주님에게 전합니다 '나의 안식처이자' 60 00:03:46,477 --> 00:03:51,815 '내 안의 바위인 주님을 믿사옵니다' 61 00:03:51,899 --> 00:03:55,027 주님이 당신을 독수리 날개 위에서 62 00:03:55,110 --> 00:03:58,238 솟아오르게 할지어다 63 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 "시애틀 선착장" 64 00:04:16,799 --> 00:04:18,133 "경비" 65 00:04:20,803 --> 00:04:25,557 "시애틀 선착장 장기 주차장" 66 00:04:49,665 --> 00:04:52,584 킨? 마커스 킨? 67 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 토마스 신부? 68 00:04:54,503 --> 00:04:56,672 바티칸은 당신의 적이 아닙니다 69 00:04:56,755 --> 00:04:58,549 우린 대화하러 왔어요 70 00:04:58,841 --> 00:05:00,217 얘기 좀 해요 71 00:05:01,260 --> 00:05:03,220 문제가 생겼다면 우리가 도울게요 72 00:05:45,262 --> 00:05:47,806 "시애틀 선착장" 73 00:05:47,890 --> 00:05:50,225 "나크번 섬, 베인브리지 섬 배션 섬" 74 00:06:17,002 --> 00:06:20,255 "엑소시스트" 75 00:06:52,579 --> 00:06:54,331 위에 누구 있어요? 76 00:06:56,542 --> 00:06:57,960 하퍼? 77 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 앉아, 로즈 78 00:07:31,827 --> 00:07:32,995 아빠, 제발 79 00:07:33,078 --> 00:07:35,289 앤디, 안 돼 그만! 80 00:07:39,668 --> 00:07:40,961 아이는 내버려 둬 81 00:07:43,714 --> 00:07:45,465 미안하지만 네가 내 가정을 깨도록 82 00:07:45,549 --> 00:07:46,967 두고 볼 수 없어 83 00:07:53,849 --> 00:07:55,184 봐 84 00:07:55,267 --> 00:07:56,560 살아 있어 85 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 베리티는 괜찮아 86 00:08:06,153 --> 00:08:07,279 모두 괜찮아 87 00:08:29,635 --> 00:08:31,011 로즈 88 00:09:28,652 --> 00:09:31,488 로즈, 제발… 89 00:09:35,617 --> 00:09:36,910 앤디 90 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 지금이야! 91 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 - 우리 어디로 가요? - 집이지 어디겠어? 92 00:10:16,825 --> 00:10:17,784 케일럽! 93 00:10:17,868 --> 00:10:19,161 좋아, 문 닫을게 94 00:10:19,244 --> 00:10:20,370 케일럽! 95 00:10:20,954 --> 00:10:22,664 안전띠 매야지 96 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 다시 봐서 좋구나 97 00:10:31,381 --> 00:10:32,632 괜찮아요? 98 00:10:33,133 --> 00:10:35,677 내가 끔찍해 보이는 거 알아 99 00:10:36,178 --> 00:10:38,972 마커스와 토마스 덕분에 지금은 훨씬 좋아졌어 100 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 그리고 101 00:10:43,226 --> 00:10:44,353 하느님 덕분이지 102 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 여기서 뭐 하시는 거예요? 103 00:10:50,192 --> 00:10:51,651 너희들 집에 데려가려고 왔지 어서 타 104 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 왜 로즈가 데리러 안 왔죠? 105 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 많이 미안해서 직접… 106 00:11:01,787 --> 00:11:03,163 사과하려고 왔어 107 00:11:04,790 --> 00:11:07,167 그리고 너희한테 말해주고 싶었어 108 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 이제 다 끝났어 109 00:11:11,505 --> 00:11:12,798 알았지? 110 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 더는 누구도 다치게 안 할게 111 00:11:17,344 --> 00:11:19,971 다시 가족이 모일 때야 112 00:11:23,308 --> 00:11:24,893 어서 타, 셸비 113 00:11:34,069 --> 00:11:39,032 주님의 손안에 114 00:11:39,116 --> 00:11:42,869 있으라 115 00:11:45,247 --> 00:11:47,582 밤의 공포를 116 00:11:47,666 --> 00:11:50,544 느끼지 않을지니 117 00:11:50,627 --> 00:11:52,295 낮에 날아오는 118 00:11:52,379 --> 00:11:54,923 화살 또한 없도다… 119 00:11:55,006 --> 00:11:56,258 토마스 신부님 120 00:11:56,967 --> 00:11:58,552 수천 번 121 00:11:58,635 --> 00:12:02,639 떨어지더라도 122 00:12:02,722 --> 00:12:04,182 당신 옆은 123 00:12:04,266 --> 00:12:07,853 안전할 것이니 124 00:12:07,936 --> 00:12:10,814 주님이 당신을 독수리 날개 위에서 125 00:12:10,897 --> 00:12:14,401 솟아오르게 할지어다 126 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 여명의 숨결로 127 00:12:16,736 --> 00:12:20,031 참을지니 128 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 태양처럼 129 00:12:22,492 --> 00:12:24,953 빛나게 할 것이니라 130 00:12:25,203 --> 00:12:27,330 주님의 131 00:12:27,414 --> 00:12:31,084 손안에 132 00:12:36,965 --> 00:12:40,135 있으라 133 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 성부와 134 00:12:41,511 --> 00:12:43,763 성자와 성령의 이름으로 135 00:12:45,098 --> 00:12:46,516 주님이 함께하십니다 136 00:12:46,933 --> 00:12:48,518 함께하십니다 137 00:12:48,602 --> 00:12:50,103 앉아 주십시오 138 00:13:18,298 --> 00:13:21,593 앤디, 여기에 왜 왔어요? 139 00:13:29,017 --> 00:13:30,685 어떤 곳이었어요? 140 00:13:33,396 --> 00:13:36,024 지옥이었지 141 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 앉아서 142 00:13:39,528 --> 00:13:41,571 놈이 내 가족을 해치는 걸 143 00:13:42,656 --> 00:13:44,282 지켜봤어 144 00:13:46,284 --> 00:13:47,911 내가 사랑하는 사람들을 145 00:13:49,955 --> 00:13:51,331 악령은… 146 00:13:52,499 --> 00:13:54,125 없는 거 맞죠? 147 00:14:03,843 --> 00:14:05,387 네 생각은 어때, 하퍼? 148 00:14:08,223 --> 00:14:09,891 우리 엄마를 죽였잖아요 149 00:14:11,184 --> 00:14:12,936 그래, 내가 죽였지 150 00:14:15,605 --> 00:14:17,857 그런데 네 엄마가 악마일 거라는 생각은 151 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 안 해 봤니? 152 00:14:21,278 --> 00:14:23,863 그래서 하느님이 네 엄마를 나한테 보낸 거지 153 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 얼마든지 화가 날 수 있어 154 00:14:29,619 --> 00:14:31,413 하지만 생각해 봐 155 00:14:33,123 --> 00:14:35,041 하느님이 네 엄마를 죽인 거야 156 00:14:35,625 --> 00:14:36,835 내가 아니라 157 00:14:43,133 --> 00:14:44,384 앤디 158 00:14:45,885 --> 00:14:49,180 안에 뭐가 있든 우리가 도울게요, 네? 159 00:14:49,264 --> 00:14:50,807 우리가 도울 수 있어요 160 00:14:51,766 --> 00:14:52,767 그만 가야지 161 00:14:53,935 --> 00:14:55,312 얘들아 162 00:14:57,022 --> 00:14:58,523 재밌을 거야 163 00:14:59,024 --> 00:15:00,942 문 잠가 빨리 문 잠가 164 00:15:06,573 --> 00:15:08,199 - 케일럽, 지팡이 넘겨줘 - 왜? 165 00:15:08,283 --> 00:15:09,909 케일럽, 당장 지팡이 넘겨 166 00:15:11,077 --> 00:15:12,787 너희들 다치게 안 둬 167 00:15:12,871 --> 00:15:15,206 - 셸비 - 눈 감아 168 00:15:20,754 --> 00:15:22,964 셸비, 어서 나와 169 00:15:25,925 --> 00:15:27,093 셸비! 170 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 무슨 일이야? 171 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 - 하퍼? - 이거 놔! 172 00:15:33,141 --> 00:15:34,768 하퍼? 하퍼! 173 00:15:34,851 --> 00:15:36,227 하퍼! 174 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 하퍼? 175 00:15:49,157 --> 00:15:50,575 셸비? 176 00:16:06,716 --> 00:16:08,551 난 무섭지 않아! 177 00:16:09,010 --> 00:16:10,428 무섭지 않아! 178 00:16:37,122 --> 00:16:38,456 덤벼 179 00:16:39,457 --> 00:16:40,792 어서 180 00:16:44,504 --> 00:16:45,797 조심해야지 181 00:17:20,706 --> 00:17:23,876 잡았어 182 00:17:25,711 --> 00:17:27,045 잡았어 183 00:17:54,364 --> 00:17:55,866 우릴 죽일 거예요 184 00:17:56,158 --> 00:17:57,534 그가 돌아오면요 185 00:17:58,994 --> 00:18:01,830 베리티, 예전에 잡혔던 적이 있었지? 186 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 네 서류 봤어 187 00:18:03,707 --> 00:18:05,125 사람들이 한 짓을 알아 188 00:18:07,002 --> 00:18:07,878 그래서요? 189 00:18:08,128 --> 00:18:10,005 매번 널 붙잡아 묶었지만 190 00:18:10,088 --> 00:18:11,799 넌 빠져나갔어 191 00:18:13,300 --> 00:18:14,510 네 192 00:18:14,593 --> 00:18:16,345 넌 피해자가 아니야, 알겠어? 193 00:18:33,987 --> 00:18:35,989 베리티, 로즈 194 00:18:37,241 --> 00:18:39,076 - 하느님, 감사합니다 - 하느님? 195 00:18:43,580 --> 00:18:45,082 내 덕분에 살아 있는 거야 196 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 내 덕분에 197 00:18:57,886 --> 00:19:00,013 살아 있는 거라고, 셸비 198 00:19:01,682 --> 00:19:03,433 트럭을 기다릴까? 199 00:19:04,977 --> 00:19:08,355 그래야겠지? 가족이니까 200 00:19:09,314 --> 00:19:12,651 아니면… 201 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 없는 셈 치고 202 00:19:19,741 --> 00:19:21,618 파티를 시작해 버릴까? 203 00:19:28,166 --> 00:19:29,501 삼촌! 204 00:19:32,588 --> 00:19:35,591 루이스? 루이스 205 00:19:42,764 --> 00:19:44,266 내 생일 파티에 오실 거죠? 206 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 엄마가 삼촌도 오신다고 했어요 207 00:19:48,979 --> 00:19:51,648 무슨 일이 있어도 가야지 208 00:19:51,732 --> 00:19:53,358 손님이 오셨어요, 토마스 209 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 케이시 210 00:19:59,781 --> 00:20:00,991 안녕하세요, 신부님 211 00:20:01,074 --> 00:20:03,702 이제는 주교님이라고 불러야겠네요 212 00:20:04,578 --> 00:20:06,121 루이스, 우린 그만 나가자 213 00:20:06,204 --> 00:20:08,415 새 도서관에 만화책이 많아 214 00:20:09,082 --> 00:20:11,335 갈게요, 토마스 삼촌 토요일에 봐요 215 00:20:12,377 --> 00:20:13,879 잘 가거라 216 00:20:13,962 --> 00:20:15,130 안녕히 가세요! 217 00:20:18,592 --> 00:20:21,762 시카고를 떠난 줄 알았어 218 00:20:24,139 --> 00:20:25,265 저 좀 도와주세요 219 00:20:26,141 --> 00:20:28,727 엄마가 신부님과 얘기해 보라고 하셨어요 220 00:20:29,478 --> 00:20:31,355 엄마가 얼마나 꽉 막힌 분인지 아시죠 221 00:20:35,901 --> 00:20:37,778 제가 좀 이상한 것 같아요 222 00:20:39,154 --> 00:20:40,656 우린 널 구했어 223 00:20:43,784 --> 00:20:46,745 자기 몸이 마음대로 안 되는 걸 느껴본 적 있나요? 224 00:20:49,331 --> 00:20:50,374 그래 225 00:20:50,832 --> 00:20:54,795 미치도록 무서운 꿈을 꿔요 226 00:20:55,253 --> 00:20:57,965 깨어나면 어딘지도 모르는 곳에 있을 때도 있고요 227 00:21:01,718 --> 00:21:03,637 넌 케이시가 아니야 228 00:21:04,721 --> 00:21:06,682 이건 전부 환상이야 229 00:21:08,183 --> 00:21:10,185 조심해야 할 거야, 신부 230 00:21:11,269 --> 00:21:14,189 교구에 봉사하겠다고 맹세했잖아 231 00:21:14,439 --> 00:21:16,900 시카고를 떠난 이유가 있어 232 00:21:17,818 --> 00:21:21,154 당신이 버리고 간 사람들을 생각해 봐요 233 00:21:22,656 --> 00:21:25,492 성 앤서니 성당을 불도저로 밀었는데도 234 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 당신은 신경도 안 쓰잖아요 235 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 그건 사실이 아니야 236 00:21:33,625 --> 00:21:36,211 당신이 모두를 버리면 237 00:21:38,088 --> 00:21:40,298 특별하다고 느낄 수 있을 테니까 238 00:21:41,842 --> 00:21:43,719 말해 봐요, 토마스 239 00:21:46,430 --> 00:21:48,306 아직도 자신이 특별하다고 생각하나? 240 00:21:56,565 --> 00:21:58,066 어떻게 생각해? 241 00:21:59,609 --> 00:22:03,447 트럭이 시작한 일을 끝내야 하지 않을까? 242 00:22:04,906 --> 00:22:06,241 트럭이 아니었어 243 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 이렇게 한 게 트럭이 아니라고? 244 00:22:18,879 --> 00:22:19,963 아이한테서 손 떼! 245 00:22:20,547 --> 00:22:22,215 - 이거 놔 - 놔줘! 246 00:22:23,258 --> 00:22:24,426 건드리지 마! 247 00:22:28,346 --> 00:22:29,306 셸비 248 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 많이 아프겠는걸 249 00:22:51,745 --> 00:22:53,371 조심하지 그랬어 250 00:22:54,915 --> 00:22:56,458 네가 똑똑하다고 생각해? 251 00:22:58,460 --> 00:23:00,462 난 처음부터 네 짓인 줄 알았어 252 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 그랬어? 253 00:23:18,313 --> 00:23:19,606 이런! 254 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 똑똑하군 255 00:23:22,234 --> 00:23:23,527 날 알고 있었다니 256 00:23:23,819 --> 00:23:26,113 그래도 별 도움은 안 됐잖아? 257 00:23:26,613 --> 00:23:29,783 양의 피는 하느님의 분노로부터 널 보호해주지 258 00:23:31,660 --> 00:23:32,994 내 분노가 아니라 259 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 그는 나보다 훨씬 나빠 260 00:23:38,125 --> 00:23:39,668 이집트 부모들은 261 00:23:40,627 --> 00:23:42,420 다음 날 아침 깨어나서 262 00:23:43,797 --> 00:23:46,424 요람에서 죽은 아기들을 발견해 263 00:23:46,508 --> 00:23:48,343 복수심이 가득한 창조자가 264 00:23:48,844 --> 00:23:50,095 숨통을 앗아갔거든 265 00:23:50,178 --> 00:23:51,596 바로 너의 하느님 266 00:23:52,264 --> 00:23:53,932 그 하느님이 267 00:23:56,143 --> 00:23:59,271 내가 가져갈 아이들보다 훨씬 더 많이 가져갔어 268 00:24:02,732 --> 00:24:04,651 있지, 마음이 바뀌었어 269 00:24:07,028 --> 00:24:08,613 넌 마지막으로 보내줄게 270 00:24:13,994 --> 00:24:15,537 그렇다면… 271 00:24:17,122 --> 00:24:18,790 그렇다면… 272 00:24:21,459 --> 00:24:23,545 그렇다면 273 00:24:23,628 --> 00:24:25,297 그렇다면… 274 00:24:26,381 --> 00:24:27,799 케일럽 275 00:24:28,300 --> 00:24:29,134 어때? 276 00:24:29,217 --> 00:24:32,220 우리 예전에 했던 거 277 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 알지? 278 00:24:35,807 --> 00:24:37,184 하나 279 00:24:38,101 --> 00:24:39,352 둘 280 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 셋 281 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 넷 282 00:24:45,317 --> 00:24:46,568 다섯 283 00:24:47,402 --> 00:24:49,654 이러면 일이 아주 많을 거야 284 00:24:50,488 --> 00:24:52,157 난 그 일이 좋아 285 00:24:53,200 --> 00:24:54,534 겁쟁이 286 00:24:55,869 --> 00:24:57,370 당신은 아주 나약해 287 00:25:03,293 --> 00:25:04,586 나약해? 288 00:25:05,503 --> 00:25:07,714 내가 널 쇠스랑으로 찔렀어 289 00:25:09,299 --> 00:25:11,134 넌 피를 흘리고 있어서 290 00:25:11,968 --> 00:25:13,637 남은 시간이 얼마 없어 291 00:25:15,263 --> 00:25:17,349 우리를 공격할 힘도 없고 292 00:25:17,599 --> 00:25:18,808 넌 참가 자격이 없어, 로즈 293 00:25:18,892 --> 00:25:20,310 이 가족이 아니니까 294 00:25:20,393 --> 00:25:22,437 넌 가족원도 아니고 아무것도 아니야 295 00:25:22,520 --> 00:25:24,022 그냥 덤인 거지 296 00:25:24,940 --> 00:25:26,775 그런데 뭘 망설여? 297 00:25:31,655 --> 00:25:33,698 얘들아, 눈 똑바로 뜨고 봐 298 00:25:39,955 --> 00:25:42,165 보고 배워 299 00:25:57,389 --> 00:25:58,515 시작할게 300 00:25:58,890 --> 00:26:00,100 지옥으로 꺼져 301 00:26:08,191 --> 00:26:09,943 우물 위에 매달았어 302 00:26:13,154 --> 00:26:16,283 앤디, 부탁이야 넌 싸울 수 있어 303 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 난 여기서 모든 걸 다 했어 304 00:26:19,577 --> 00:26:20,829 하나 305 00:26:25,583 --> 00:26:26,918 둘 306 00:26:28,712 --> 00:26:29,587 셋 307 00:26:36,386 --> 00:26:37,512 넷, 다섯, 여섯 308 00:26:41,349 --> 00:26:43,059 아마 넌 이 가족의 일부라고 309 00:26:43,601 --> 00:26:45,186 받아들일지 모르겠군 310 00:26:50,358 --> 00:26:51,609 일곱 311 00:26:59,826 --> 00:27:01,077 여덟 312 00:27:04,497 --> 00:27:05,915 아홉 313 00:27:12,672 --> 00:27:14,007 열 314 00:27:23,433 --> 00:27:25,018 축하해 315 00:27:25,727 --> 00:27:27,020 앤디 316 00:27:41,451 --> 00:27:43,203 가족이 된 걸 환영해 317 00:28:28,206 --> 00:28:29,707 누가 오고 있어 318 00:28:33,503 --> 00:28:34,838 있잖아 319 00:28:36,756 --> 00:28:38,883 트럭을 마지막으로 보내기로 했어 320 00:28:40,385 --> 00:28:42,971 - 나쁜 새끼 - 말조심해 321 00:28:44,389 --> 00:28:47,392 하늘에 계신 우리 아버지 322 00:28:48,768 --> 00:28:50,520 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며 323 00:28:50,603 --> 00:28:52,522 아버지의 나라가 오시며 324 00:28:53,189 --> 00:28:55,150 아버지의 뜻이 325 00:28:57,735 --> 00:29:00,321 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서 326 00:29:00,697 --> 00:29:02,240 베리티, 도망가! 327 00:29:02,699 --> 00:29:05,452 어서 도망가, 어서! 328 00:29:18,756 --> 00:29:20,258 베리티! 329 00:29:21,634 --> 00:29:23,011 베리티! 330 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 이건 환상이야 331 00:29:47,577 --> 00:29:50,288 환상이 뭐가 문제죠? 332 00:29:50,955 --> 00:29:53,124 내 제안을 생각해 봐요 333 00:29:54,125 --> 00:29:55,960 당신 삶을 되돌릴 수 있어요 334 00:29:57,295 --> 00:29:59,547 당신 죄를 씻어내요 335 00:30:01,841 --> 00:30:04,385 내가 저지른 죄는 내 것이고 336 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 전부 내 책임이야 337 00:30:09,015 --> 00:30:10,892 당신이 가는 길을 봐요 338 00:30:11,518 --> 00:30:13,603 영혼에 썩은 곳이 있고 339 00:30:13,686 --> 00:30:16,231 주변 사람들을 위험에 빠뜨려요 340 00:30:19,526 --> 00:30:21,903 모두 죽는 데 얼마나 걸릴까요? 341 00:30:22,695 --> 00:30:23,988 당신 파트너 342 00:30:24,531 --> 00:30:25,698 당신 가족 343 00:30:25,782 --> 00:30:27,033 당신 친구들 344 00:30:28,243 --> 00:30:29,911 로즈도 이미 죽었어요 345 00:30:34,249 --> 00:30:38,378 당신이 손대는 모든 것이 파괴되려면 얼마나 걸릴까요? 346 00:31:01,901 --> 00:31:03,361 마커스 신부님 347 00:31:04,404 --> 00:31:05,822 모두 괜찮니? 348 00:31:08,449 --> 00:31:09,951 놈이 베리티를 쫓아갔어요 349 00:31:10,618 --> 00:31:11,828 알았어 350 00:31:14,789 --> 00:31:16,165 로즈는 어딨어? 351 00:31:16,666 --> 00:31:18,001 그가 죽였어요 352 00:31:18,668 --> 00:31:19,627 정말이야? 353 00:31:20,336 --> 00:31:21,629 우물에요 354 00:31:24,882 --> 00:31:26,259 여긴 제가 알아서 할게요 355 00:31:26,342 --> 00:31:28,219 베리티를 쫓아가세요 356 00:31:33,016 --> 00:31:34,726 섬에서 빠져나가 357 00:31:37,895 --> 00:31:39,439 - 괜찮아? - 응 358 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 베리티! 359 00:31:55,872 --> 00:31:57,373 베리티? 360 00:32:11,095 --> 00:32:12,430 베리티! 361 00:32:17,727 --> 00:32:19,354 어딨어! 362 00:32:23,816 --> 00:32:25,318 베리티 363 00:32:33,701 --> 00:32:35,703 어서 가자 364 00:32:36,037 --> 00:32:37,121 천천히 365 00:32:48,424 --> 00:32:49,676 하퍼? 366 00:32:50,009 --> 00:32:51,594 빨리 가야 해 367 00:32:52,929 --> 00:32:54,222 하퍼? 368 00:33:02,563 --> 00:33:03,773 로즈? 369 00:33:07,860 --> 00:33:09,654 로즈, 안에 있어요? 370 00:33:10,029 --> 00:33:13,116 하퍼 하퍼 371 00:33:25,044 --> 00:33:26,546 - 좋아 - 로즈! 372 00:33:26,629 --> 00:33:28,297 - 밧줄 가져올게 - 로즈 373 00:33:28,381 --> 00:33:29,799 서둘러, 하퍼 374 00:33:29,882 --> 00:33:30,883 우리가 꺼내줄게요! 375 00:33:31,175 --> 00:33:34,095 여기서 도망가야 해 그냥 가, 어서 376 00:33:34,470 --> 00:33:36,013 난 걱정하지 말고 377 00:33:36,264 --> 00:33:37,640 그럴 수 없어요 378 00:33:38,808 --> 00:33:40,101 됐어 379 00:33:42,019 --> 00:33:43,688 우린 언니랑 같이 갈 거예요 380 00:34:11,007 --> 00:34:13,134 잡고 있어요 우리가 당길게요 381 00:34:16,262 --> 00:34:18,514 당신은 내가 누군지 몰라요 382 00:34:20,892 --> 00:34:24,061 내가 얼마나 오래 이 일을 했는지 383 00:34:25,480 --> 00:34:28,065 신부들이 좋아하는 말이 있죠 384 00:34:29,025 --> 00:34:31,652 의식과 반복 385 00:34:31,903 --> 00:34:35,448 수백 년 동안 했던 방법이지 386 00:34:36,741 --> 00:34:38,951 반복에는 힘이 있어요 387 00:34:39,994 --> 00:34:43,331 나한테는 아주 강한 힘이 있어요 388 00:34:44,081 --> 00:34:45,917 그 가족들 모두 389 00:34:46,125 --> 00:34:48,753 그 아이들 모두 슬픔에 빠진 그 부모들 모두 390 00:34:48,836 --> 00:34:50,254 넌 그들을 속이지 391 00:34:52,089 --> 00:34:53,174 아니 392 00:34:54,217 --> 00:34:56,511 난 그들이 원하는 걸 줘요 393 00:34:59,388 --> 00:35:01,098 첫 번째 멕시코 교황? 394 00:35:02,809 --> 00:35:04,811 내가 이루게 해줄게요, 토마스 395 00:35:06,562 --> 00:35:08,481 말만 하면 돼요 396 00:35:10,566 --> 00:35:11,859 아마 397 00:35:15,822 --> 00:35:17,573 아주 오래전이라면 원했을지도 몰라 398 00:35:17,657 --> 00:35:19,951 내가 다른 사람이었을 때 399 00:35:26,374 --> 00:35:28,543 내가 정말 원하는 게 뭔지 알고 싶어? 400 00:35:32,046 --> 00:35:34,173 네가 죽은 걸 지켜보는 거다 401 00:35:34,257 --> 00:35:35,967 나쁜 새끼야 402 00:35:39,804 --> 00:35:40,847 잡아요! 403 00:35:40,930 --> 00:35:43,057 - 우리가 당길게요 - 힘내 404 00:35:49,397 --> 00:35:50,940 그거야 405 00:36:04,245 --> 00:36:05,872 당겨! 406 00:36:06,497 --> 00:36:07,874 - 계속 - 당겨! 407 00:36:10,042 --> 00:36:11,377 힘내 408 00:36:13,087 --> 00:36:14,463 - 하퍼 - 로즈 409 00:36:15,590 --> 00:36:16,883 잡아요 410 00:36:18,092 --> 00:36:19,802 케일럽, 우리가 구했어 411 00:36:21,971 --> 00:36:23,639 - 하퍼 - 케일럽 412 00:36:26,642 --> 00:36:27,935 로즈! 413 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 케일럽 414 00:36:33,149 --> 00:36:34,400 베리티는 어딨어? 415 00:36:34,609 --> 00:36:35,985 마커스가 쫓아갔어요 416 00:36:37,528 --> 00:36:39,822 하퍼, 하퍼 417 00:36:47,163 --> 00:36:49,582 날 두고 그냥 가도 됐는데 418 00:36:51,292 --> 00:36:53,085 우린 가족을 버리지 않아요 419 00:37:00,718 --> 00:37:02,345 얘들아 420 00:38:07,910 --> 00:38:09,203 아빠 421 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 제발 422 00:38:18,421 --> 00:38:20,006 미안하다, 베리티 423 00:38:26,345 --> 00:38:28,014 넌 내 딸이 아니야 424 00:38:56,417 --> 00:38:57,501 마커스! 425 00:39:05,843 --> 00:39:07,011 다른 애들은 안전해 426 00:39:07,094 --> 00:39:08,679 선착장으로 가고 있어 너도 어서 가 427 00:39:08,763 --> 00:39:10,389 신부님은요? 428 00:39:10,473 --> 00:39:12,141 놈을 막을 거야 429 00:39:14,602 --> 00:39:15,811 가! 430 00:39:16,228 --> 00:39:17,605 고마워요 431 00:39:47,510 --> 00:39:49,595 주님의 힘으로 432 00:39:49,678 --> 00:39:52,431 나를 쫓아내 봐, 마커스 433 00:40:17,456 --> 00:40:20,334 난 깨어날 거야! 434 00:40:39,145 --> 00:40:40,980 이 집에서 나가 435 00:40:45,526 --> 00:40:47,361 여기서 넌 힘이 없어 436 00:40:48,529 --> 00:40:49,864 토마스, 잠깐만 437 00:40:49,947 --> 00:40:51,740 여긴 네 집이 아니야 438 00:41:15,347 --> 00:41:17,266 네 환상을 거부한다 439 00:41:17,725 --> 00:41:19,268 거부한다! 440 00:41:53,510 --> 00:41:55,137 토마스 신부님 441 00:41:58,849 --> 00:42:00,184 앤디? 442 00:42:04,271 --> 00:42:06,190 앤디 443 00:42:08,567 --> 00:42:10,402 더는 싸울 수 없어요 444 00:42:12,613 --> 00:42:14,198 너무 강해요 445 00:42:17,159 --> 00:42:18,744 약속해줘요 446 00:42:20,287 --> 00:42:22,164 놈을 꼭 잡겠다고 447 00:42:23,249 --> 00:42:24,667 놈이… 448 00:42:25,042 --> 00:42:27,002 또 다른 가족을 해치지 않게 해요 449 00:42:27,670 --> 00:42:28,921 약속해요 450 00:42:31,298 --> 00:42:33,842 기도로 하느님께 간청합니다 451 00:42:33,926 --> 00:42:35,469 대천사들의 도움으로… 452 00:42:35,552 --> 00:42:36,387 안 돼 453 00:42:36,470 --> 00:42:37,805 악의 노예 된 자들을 454 00:42:37,888 --> 00:42:39,390 구하소서 455 00:42:39,473 --> 00:42:40,683 싸워야 해요 456 00:42:40,975 --> 00:42:41,976 싸워야 해요, 앤디 457 00:42:42,059 --> 00:42:43,560 우리를 도와주소서 458 00:42:44,937 --> 00:42:45,938 싸워! 459 00:42:46,021 --> 00:42:47,231 시기와 460 00:42:47,314 --> 00:42:49,233 분노와 죽음으로부터 461 00:42:49,316 --> 00:42:52,027 우리를 자유롭게 하소서 간청합니다, 주님 462 00:43:04,873 --> 00:43:06,166 마우스예요 463 00:43:07,960 --> 00:43:10,129 당신을 만나러 멀리서 왔어요