1 00:00:00,350 --> 00:00:04,793 Sebelumnya di "Exorcist.." / Kerja kerasmu di sini luar biasa. 2 00:00:04,841 --> 00:00:06,941 Kau telah menyatukan seluruh komunitas. 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,186 Ini hasil kerja kerasmu. 4 00:00:08,237 --> 00:00:10,357 Jangan mengira gereja tidak memperhatikannya. 5 00:00:10,399 --> 00:00:13,889 Tara, tolong uangkan cek ini besok pagi. 6 00:00:13,919 --> 00:00:15,884 Sejak kapan kita menerima uang sebanyak ini? 7 00:00:20,982 --> 00:00:22,089 Mana Verity? 8 00:00:22,113 --> 00:00:25,455 Bukunya ketinggalan di rumah Russ dan Colleen. / Jaga mereka. 9 00:00:25,801 --> 00:00:29,017 Kau biarkan setan mempengaruhimu, Tomas. 10 00:00:29,047 --> 00:00:31,563 Kejahatan meninggalkan bekas dan titik noda. 11 00:00:31,587 --> 00:00:35,414 Pikiran dan keputusanmu jadi taruhannya. 12 00:00:35,444 --> 00:00:38,643 Meski perang melemahkanku, aku akan percaya diri. 13 00:00:39,654 --> 00:00:40,844 Hei, Nak. 14 00:00:40,904 --> 00:00:42,180 Santo Michael. 15 00:00:42,210 --> 00:00:43,589 Doakan kami. 16 00:00:43,613 --> 00:00:45,748 Santo Joseph. / Doakan kami. 17 00:00:45,809 --> 00:00:48,364 Santo Rafael. / Doakan kami. 18 00:00:53,930 --> 00:00:55,618 Tomas. 19 00:00:56,651 --> 00:00:57,905 Tomas? 20 00:01:16,359 --> 00:01:19,988 Tomas, kau harus bangun! / Para malaikat suci. 21 00:01:20,026 --> 00:01:21,794 Doakan kami. / Santo Joseph. 22 00:01:21,825 --> 00:01:23,314 Doakan kami. 23 00:01:26,224 --> 00:01:29,226 Tomas, lawan! 24 00:01:31,319 --> 00:01:33,934 Tidak. / Lawanlah! 25 00:01:34,475 --> 00:01:36,644 Cahaya Tuhan mengelilingi kita. 26 00:01:38,178 --> 00:01:40,646 Kasih Tuhan menuntun kita. 27 00:01:41,085 --> 00:01:44,486 Kuasa Tuhan melindungi kita. 28 00:01:46,233 --> 00:01:48,055 Tomas. 29 00:01:57,275 --> 00:01:59,135 Apa yang kau lakukan, Tomas? 30 00:02:06,022 --> 00:02:08,146 Kau berjanji akan membantuku. 31 00:02:08,932 --> 00:02:10,788 Kau tidak bisa meninggalkanku di sini. 32 00:02:10,820 --> 00:02:12,629 Tidak. 33 00:02:16,567 --> 00:02:18,630 Ada yang tidak beres. 34 00:02:18,879 --> 00:02:20,263 Tidak. 35 00:02:22,866 --> 00:02:25,283 Kau tidak boleh pergi. 36 00:02:55,783 --> 00:02:58,203 Uskup! Disitu kau rupanya. 37 00:02:58,571 --> 00:03:00,171 Tara? 38 00:03:03,206 --> 00:03:05,632 Aku harusnya tidak berada di sini. 39 00:03:05,670 --> 00:03:07,854 Kau mengatakan hal yang sama tahun lalu... 40 00:03:07,870 --> 00:03:10,314 ...saat mereka menawarimu promosi ini, ingat? 41 00:03:10,348 --> 00:03:12,761 Kau ingin kabur dan menjadi pengusir setan. 42 00:03:12,782 --> 00:03:14,733 Tidak. 43 00:03:14,975 --> 00:03:17,021 Tidak, bukan itu yang terjadi. 44 00:03:17,054 --> 00:03:19,618 Jangan sia-siakan kesempatan ini. 45 00:03:19,743 --> 00:03:22,301 Kau uskup termuda dalam 20 tahun ini. 46 00:03:22,426 --> 00:03:24,569 Lihatlah gereja yang telah kau bangun ini. 47 00:03:24,694 --> 00:03:26,997 Semua orang yang bergantung padamu. 48 00:03:27,599 --> 00:03:29,670 Di sinilah tempatmu. 49 00:03:29,988 --> 00:03:33,518 Tomas, pikirkan jemaatmu. 50 00:04:09,062 --> 00:04:10,763 Kuncinya tidak ada disini. 51 00:04:11,178 --> 00:04:13,174 Mungkin ada di mobil? 52 00:04:21,314 --> 00:04:24,141 Tempat Parkir Feri 53 00:04:48,859 --> 00:04:51,927 Keane? Marcus Keane? 54 00:04:52,052 --> 00:04:53,518 Bapa Ortega? 55 00:04:53,550 --> 00:04:56,131 Vatikan bukan musuh kalian. 56 00:04:56,191 --> 00:05:00,024 Kami hanya ingin bicara. 57 00:05:00,149 --> 00:05:02,587 Jika kalian dalam masalah, kami bisa membantu. 57 00:05:50,009 --> 00:05:55,587 Kunjungi agen bola terpercaya di bandartaruhan.biz 58 00:06:15,314 --> 00:06:20,378 Alih bahasa : Nerdian 59 00:06:49,775 --> 00:06:51,725 Ada orang di atas? 60 00:06:53,668 --> 00:06:55,452 Harper? 61 00:07:26,255 --> 00:07:29,619 Duduk, Rose. 62 00:07:29,658 --> 00:07:30,896 Ayah, tolong. 63 00:07:30,926 --> 00:07:32,922 Andy, tidak. Hentikan! 64 00:07:36,671 --> 00:07:38,243 Jangan ganggu dia. 65 00:07:40,897 --> 00:07:44,740 Maaf Rose, tapi kau tidak boleh pisahkan keluargaku. 66 00:07:50,926 --> 00:07:52,415 Kau lihat? 67 00:07:52,448 --> 00:07:54,092 Dia masih hidup. 68 00:08:00,653 --> 00:08:02,346 Dia baik baik saja. 69 00:08:03,367 --> 00:08:05,256 Semua orang baik-baik saja. 70 00:08:26,710 --> 00:08:28,441 Rose? 71 00:09:25,940 --> 00:09:28,939 Rose, tolong. 72 00:09:32,615 --> 00:09:34,374 Andy. 73 00:09:36,184 --> 00:09:37,851 Sekarang! 74 00:10:09,426 --> 00:10:12,888 Kita mau kemana? / Pulang. Kemana lagi? 75 00:10:14,356 --> 00:10:16,561 Caleb! / Pintunya akan kututup. 76 00:10:16,573 --> 00:10:18,097 Caleb! 77 00:10:18,291 --> 00:10:19,779 Pakai sabuk kalian. 78 00:10:25,603 --> 00:10:27,598 Senang melihatmu lagi. 79 00:10:28,523 --> 00:10:29,829 Kau baik-baik saja? 80 00:10:30,439 --> 00:10:33,010 Aku memang terlihat berantakan. 81 00:10:33,415 --> 00:10:36,668 Tapi aku sudah lebih baik. Berkat Bapa Marcus dan Tomas. 82 00:10:37,179 --> 00:10:38,554 Dan juga,... 83 00:10:40,417 --> 00:10:41,571 ...Tuhan. 84 00:10:45,000 --> 00:10:47,008 Andy, kenapa kau disini? 85 00:10:47,376 --> 00:10:49,741 Aku ingin bawa kalian pulang. Masuklah ke mobil. 86 00:10:52,347 --> 00:10:54,355 Kenapa bukan Rose yang datang? 87 00:10:56,145 --> 00:11:00,777 Karena aku harus minta maaf sendiri. 88 00:11:02,144 --> 00:11:05,218 Dan aku ingin beritahu kalian... 89 00:11:06,480 --> 00:11:08,287 ...semua sudah berakhir. 90 00:11:08,743 --> 00:11:10,260 Kalian mengerti? 91 00:11:10,449 --> 00:11:12,936 Aku tidak akan menyakiti orang lagi. 92 00:11:14,916 --> 00:11:17,615 Sudah saatnya menyatukan keluarga ini kembali. 93 00:11:20,660 --> 00:11:22,429 Masuklah mobil, Shelby. 94 00:12:37,391 --> 00:12:41,296 Atas nama Bapa, Anak dan Roh Kudus. 95 00:12:42,306 --> 00:12:43,963 Tuhan menyertai kalian. 96 00:12:44,199 --> 00:12:46,031 Dan juga dirimu. 97 00:12:46,097 --> 00:12:47,869 Silahkan duduk. 98 00:13:14,315 --> 00:13:17,509 Andy, kenapa kita kemari? 99 00:13:24,949 --> 00:13:26,620 Bagaimana rasanya? 100 00:13:29,390 --> 00:13:32,038 Seperti neraka. 101 00:13:32,758 --> 00:13:40,486 Hanya bisa duduk dan melihat keluargaku disakiti. 102 00:13:42,318 --> 00:13:44,030 Orang-orang yang kucintai. 103 00:13:45,892 --> 00:13:47,295 Iblisnya. 104 00:13:48,601 --> 00:13:50,131 Sudah pergi, bukan? 105 00:13:50,308 --> 00:13:52,477 106 00:13:59,680 --> 00:14:01,486 Bagaimana menurutmu, Harper? 107 00:14:04,054 --> 00:14:05,648 Kau membunuh Ibuku. 108 00:14:07,051 --> 00:14:08,932 Ya, aku melakukannya. 109 00:14:11,580 --> 00:14:15,426 Tapi kau pernah berpikir mungkin ibumu yang jahat? 110 00:14:17,193 --> 00:14:19,715 Itu sebabnya Tuhan membawanya padaku? 111 00:14:23,240 --> 00:14:27,618 Kau boleh marah. Tapi jika kau pikirkan lagi,... 112 00:14:28,979 --> 00:14:30,962 ...Tuhan yang membunuh Ibumu. 113 00:14:31,452 --> 00:14:33,048 Bukan aku. 114 00:14:38,968 --> 00:14:45,202 Andi, apapun yang terjadi, kami bisa membantu. 115 00:14:45,239 --> 00:14:46,974 Kami bisa carikan bantuan untukmu. 116 00:14:47,718 --> 00:14:48,967 Saatnya pergi. 117 00:14:49,786 --> 00:14:51,340 Ayo. 118 00:14:52,979 --> 00:14:54,739 Ini akan menyenangkan. 119 00:14:54,969 --> 00:14:57,400 Kunci pintunya, cepat. 120 00:15:02,334 --> 00:15:03,848 Caleb, berikan tongkatmu. 121 00:15:03,881 --> 00:15:05,916 Untuk apa? / Caleb, berikan sekarang! 122 00:15:07,093 --> 00:15:08,533 Aku tidak akan biarkan dia menyakiti kalian. 123 00:15:08,545 --> 00:15:11,151 Shelby. / Jangan lihat. 124 00:15:16,280 --> 00:15:19,357 Shelby, keluarlah. 125 00:15:20,772 --> 00:15:22,635 Shelby! 126 00:15:24,679 --> 00:15:26,803 Apa yang terjadi? 127 00:15:26,837 --> 00:15:28,803 Harper? / Lepaskan aku! 128 00:15:28,838 --> 00:15:30,842 Harper? Harper! 129 00:15:30,875 --> 00:15:32,543 Harper! 130 00:15:37,147 --> 00:15:38,510 Harper? 131 00:15:45,155 --> 00:15:46,475 Shelby? 132 00:15:50,774 --> 00:15:53,646 Jangan takut. 133 00:16:02,519 --> 00:16:04,315 Aku tidak takut padamu! 134 00:16:04,780 --> 00:16:06,196 Tidak! 135 00:16:32,828 --> 00:16:34,605 Ayo. 136 00:16:35,125 --> 00:16:36,546 Ayo. 137 00:16:40,210 --> 00:16:41,697 Hati-hati. 137 00:16:45,210 --> 00:16:50,697 Kunjungi agen bola terpercaya di bandartaruhan.biz 138 00:17:15,767 --> 00:17:18,470 Aku menggendongmu. 139 00:17:20,763 --> 00:17:22,353 Aku menggendongmu. 140 00:17:49,216 --> 00:17:50,516 Dia akan membunuh kita. 141 00:17:50,794 --> 00:17:52,457 Saat dia kembali. 142 00:17:53,733 --> 00:17:57,119 Verity, kau pernah berada di situasi buruk sebelumnya. 143 00:17:57,153 --> 00:17:58,622 Aku sudah baca berkasmu. 144 00:17:58,656 --> 00:18:00,505 Aku tahu apa yang mereka lakukan padamu. 145 00:18:01,720 --> 00:18:03,063 Lalu? 146 00:18:03,127 --> 00:18:06,879 Aku tahu setiap kau di ikat, kau berhasil bebaskan diri. 147 00:18:08,064 --> 00:18:09,419 Ya. 148 00:18:09,544 --> 00:18:11,432 Kau tidak lemah, 'kan? 149 00:18:28,943 --> 00:18:31,024 V, Rose. 150 00:18:31,482 --> 00:18:33,714 Syukurlah Tuhan. / Tuhan? 151 00:18:38,262 --> 00:18:40,131 Mereka masih hidup karenaku. 152 00:18:49,393 --> 00:18:51,293 Mereka masih hidup... 153 00:18:52,684 --> 00:18:55,200 ...karenaku, Shelby. 154 00:18:56,627 --> 00:18:58,483 Kita tunggu Truck? 155 00:18:59,783 --> 00:19:03,236 Melakukannya sebagai keluarga utuh? 156 00:19:04,324 --> 00:19:16,766 Atau kita lewatkan dia dan memulai pesta ini? 157 00:19:22,972 --> 00:19:24,933 Paman! 158 00:19:27,410 --> 00:19:28,713 Luis? 159 00:19:29,275 --> 00:19:30,607 Luis. 160 00:19:30,732 --> 00:19:32,083 161 00:19:32,115 --> 00:19:33,350 162 00:19:37,547 --> 00:19:39,456 Paman akan hadir ke pestaku, bukan? 163 00:19:39,489 --> 00:19:41,037 Ibu bilang paman akan hadir. 164 00:19:44,097 --> 00:19:46,624 Aku tidak akan melewatkannya. 165 00:19:46,661 --> 00:19:48,439 Ada tamu, Tomas. 166 00:19:53,170 --> 00:19:54,639 Casey. 167 00:19:54,671 --> 00:19:55,876 Hai, Bapa. 168 00:19:55,924 --> 00:19:59,256 Atau aku harus memanggilmu Uskup sekarang. 169 00:19:59,442 --> 00:20:01,203 Luis, kita pergi dulu. 170 00:20:01,240 --> 00:20:03,416 Ada komik di perpustakaan baru. 171 00:20:03,997 --> 00:20:06,330 Sampai jumpa sabtu nanti Paman Tomas. 172 00:20:07,249 --> 00:20:09,881 Sampai jumpa, Sobat. / Sampai jumpa. 173 00:20:13,230 --> 00:20:17,055 Kupikir kau sudah tinggalkan Chicago. 174 00:20:18,960 --> 00:20:20,464 Aku butuh bantuanmu. 175 00:20:21,116 --> 00:20:23,968 Ibuku menyuruhku menemuimu. 176 00:20:24,303 --> 00:20:26,536 Ibuku mudah khawatir. 177 00:20:30,641 --> 00:20:32,943 Ada yang salah denganku. 178 00:20:34,228 --> 00:20:36,059 Tapi kami sudah menyelamatkanmu. 179 00:20:38,781 --> 00:20:42,352 Kau pernah merasa tidak bisa mengendalikan tubuhmu? 180 00:20:44,242 --> 00:20:45,589 Ya. 181 00:20:45,622 --> 00:20:49,945 Aku bermimpi buruk dan menyeramkan. 182 00:20:50,070 --> 00:20:52,908 Terkadang aku terbangun dan tidak tahu ada dimana. 183 00:20:56,499 --> 00:20:58,767 Kau bukan Casey Rance. 184 00:20:59,734 --> 00:21:01,872 Semua ini tidak nyata. 185 00:21:02,958 --> 00:21:05,637 Hati-hati, Bapa. 186 00:21:06,260 --> 00:21:09,235 Kau sudah bersumpah melayani parokimu. 187 00:21:09,412 --> 00:21:12,024 Aku tinggalkan Chicago karena suatu alasan. 188 00:21:12,822 --> 00:21:16,779 Pikirkan semua orang yang kau tinggalkan. 189 00:21:17,487 --> 00:21:23,545 Gereja Santo Anthony dirusak, dan kau tidak peduli. 190 00:21:25,828 --> 00:21:27,869 Itu tidak benar. 191 00:21:28,368 --> 00:21:31,822 Kau tinggalkan semua orang,... 192 00:21:32,936 --> 00:21:35,798 ...agar kau merasa istimewa. 193 00:21:36,607 --> 00:21:38,761 Katakan, Tomas... 194 00:21:41,203 --> 00:21:43,448 ...kau merasa istimewa? 195 00:21:51,355 --> 00:21:53,146 Bagaimana menurutmu? 196 00:21:54,636 --> 00:21:58,717 Kita selesaikan apa yang Truck lakukan? 197 00:21:59,640 --> 00:22:01,688 Itu bukan Truck. 198 00:22:02,889 --> 00:22:05,392 Bukan Truck yang lakukan ini? 199 00:22:13,049 --> 00:22:15,141 Lepaskan tanganmu! 200 00:22:15,144 --> 00:22:17,663 Jangan sentuh aku. / Lepaskan dia! 201 00:22:17,948 --> 00:22:19,429 Biarkan dia pergi! 202 00:22:22,482 --> 00:22:24,762 Shelby. 203 00:22:31,461 --> 00:22:32,909 204 00:22:39,185 --> 00:22:42,776 Tidak terlihat bagus. 205 00:22:47,009 --> 00:22:48,778 Harusnya kau obati. 206 00:22:49,398 --> 00:22:51,484 Kau pikir kau pintar? 207 00:22:53,483 --> 00:22:55,718 Aku sudah menyadarimu sejak awal. 208 00:22:55,752 --> 00:22:57,117 Ya. 209 00:22:57,299 --> 00:22:59,157 Kau sudah menyadarinya. 210 00:23:13,202 --> 00:23:14,690 Ya ampun! 211 00:23:15,156 --> 00:23:16,739 Kau memang cerdas. 212 00:23:17,025 --> 00:23:18,707 Kau menyadariku. 213 00:23:18,832 --> 00:23:20,910 Tapi kau tidak bisa apa-apa. 214 00:23:21,452 --> 00:23:24,949 Darah domba hanya melindungimu dari murka-Nya. 215 00:23:26,315 --> 00:23:28,025 Bukan dariku. 216 00:23:30,523 --> 00:23:32,523 Dia jauh lebih buruk dariku. 217 00:23:32,755 --> 00:23:37,762 Orang tua dari Mesir itu terbangun di pagi hari. 218 00:23:38,802 --> 00:23:43,465 Dia lihat bayi mereka mati di buaian kehabisan nafas. 219 00:23:43,689 --> 00:23:49,742 Karena Sang Pencipta Dendam. Tuhanmu. 220 00:23:51,027 --> 00:23:53,770 Dia merenggut lebih banyak anak dariku. 221 00:23:57,680 --> 00:24:00,016 Aku berubah pikiran. 222 00:24:01,884 --> 00:24:03,999 Kau yang terakhir mati. 223 00:24:04,952 --> 00:24:06,491 Hore. 224 00:24:08,824 --> 00:24:10,727 Yang berarti... 225 00:24:11,717 --> 00:24:13,430 Yang berarti... 226 00:24:15,995 --> 00:24:22,574 Yang berarti, yang berarti, yang berarti...Caleb. 227 00:24:22,869 --> 00:24:27,410 Bagaimana? Kau dan aku, seperti dulu. 228 00:24:27,599 --> 00:24:29,255 Kau mau? 229 00:24:30,245 --> 00:24:32,150 Satu. 230 00:24:32,339 --> 00:24:34,289 Dua. 231 00:24:34,414 --> 00:24:36,731 Tiga. 232 00:24:37,819 --> 00:24:39,323 Empat. 233 00:24:39,581 --> 00:24:41,524 Lima. 234 00:24:41,958 --> 00:24:44,862 Pekerjaan yang berat. 235 00:24:45,243 --> 00:24:47,670 Tapi aku suka itu. 236 00:24:47,730 --> 00:24:49,832 Pengecut. 237 00:24:50,580 --> 00:24:52,787 Kau sangat lemah. 238 00:24:57,753 --> 00:24:59,610 Lemah? 239 00:25:00,134 --> 00:25:03,241 Aku menikammu dengan garpu rumput. 240 00:25:04,133 --> 00:25:06,447 Kau kehilangan darah. 241 00:25:06,764 --> 00:25:08,850 Kau kehabisan waktu. 242 00:25:10,219 --> 00:25:12,705 Kau tidak bisa membunuh kami. 243 00:25:12,989 --> 00:25:15,246 Suaramu tak penting, Rose. Kau bukan keluarga kami. 244 00:25:15,271 --> 00:25:16,667 Kau bukan keluarga siapapun. 245 00:25:16,698 --> 00:25:18,899 Kau hanya bonus. 246 00:25:19,740 --> 00:25:21,832 Apa yang kau tunggu? 247 00:25:26,083 --> 00:25:28,905 Perhatikan, anak-anak. 248 00:25:34,780 --> 00:25:37,211 Perhatikan dan pelajari. 249 00:25:52,058 --> 00:25:53,497 Hitung. 250 00:25:53,757 --> 00:25:55,231 Pergilah ke neraka. 251 00:25:55,265 --> 00:25:57,458 252 00:26:02,894 --> 00:26:04,799 Dia menaruhnya diatas sumur. 253 00:26:07,998 --> 00:26:11,380 Andy, tolong, aku tahu kau mampu melawannya. 254 00:26:12,390 --> 00:26:14,351 Aku harus lakukan semuanya sendiri. 255 00:26:14,549 --> 00:26:15,719 Satu. 256 00:26:20,252 --> 00:26:21,525 Dua. 257 00:26:23,693 --> 00:26:24,945 Tiga. 258 00:26:31,307 --> 00:26:32,702 Empat, lima, enam. 259 00:26:36,289 --> 00:26:40,343 Mungkin kau akan diterima dan jadi bagian keluarga ini. 260 00:26:45,111 --> 00:26:46,805 Tujuh. 261 00:26:54,545 --> 00:26:55,833 Delapan. 262 00:26:59,298 --> 00:27:00,497 Sembilan. 263 00:27:07,443 --> 00:27:08,719 Sepuluh. 264 00:27:18,267 --> 00:27:20,016 Selamat. 265 00:27:20,420 --> 00:27:21,950 Andy. 266 00:27:36,192 --> 00:27:38,102 Selamat datang di keluarga. 267 00:28:21,589 --> 00:28:23,111 Ada yang datang. 268 00:28:26,948 --> 00:28:28,520 Kalian tahu? 269 00:28:30,201 --> 00:28:32,487 Kuputuskan Truck yang terakhir mati. 270 00:28:34,089 --> 00:28:36,793 Kau bajingan. / Jaga bahasamu. 271 00:28:37,966 --> 00:28:44,265 Tuhan Bapa di surga. Sucilah nama-Mu. 272 00:28:44,299 --> 00:28:48,644 Kerajaanmu akan datang. Perintah-Mu akan terlaksana. 273 00:28:50,984 --> 00:28:54,051 Di bumi, seperti di surga. 274 00:28:54,176 --> 00:28:56,378 Verity, lari! 275 00:28:56,410 --> 00:28:58,780 Pergi dari sini! Pergi! 276 00:29:12,265 --> 00:29:13,595 Verity! 277 00:29:15,113 --> 00:29:16,532 Verity! 278 00:29:38,058 --> 00:29:39,722 Ini hanya khayalan. 279 00:29:41,156 --> 00:29:43,926 Tak ada salahnya sedikit berkhayal. 280 00:29:44,565 --> 00:29:46,233 Pikirkan tawaranku padamu. 281 00:29:47,424 --> 00:29:49,807 Hidupnmu bisa kembali. 282 00:29:50,642 --> 00:29:53,726 Dosa-dosamu terhapus. 283 00:29:55,261 --> 00:29:59,976 Itu adalah dosa-dosaku. Aku akan bertanggung jawab. 284 00:30:02,317 --> 00:30:04,213 Lihat jalan yang kau tempuh. 285 00:30:04,718 --> 00:30:09,732 Jiwamu busuk dan akan merusak orang di sekitarmu. 286 00:30:12,973 --> 00:30:15,791 Berapa lama lagi sampai mereka terbunuh olehmu? 287 00:30:16,136 --> 00:30:17,624 Rekanmu. 288 00:30:17,749 --> 00:30:19,269 Keluargamu. 289 00:30:19,394 --> 00:30:21,297 Temanmu. 290 00:30:21,815 --> 00:30:23,666 Rose sudah mati. 291 00:30:27,747 --> 00:30:31,762 Berapa lama lagi semua yang kau sentuh akan hancur? 292 00:30:55,289 --> 00:30:57,134 Bapa Marcus. 293 00:30:58,041 --> 00:31:00,203 Kau baik-baik saja? 294 00:31:02,014 --> 00:31:03,606 Dia mengejar Verity. 295 00:31:03,967 --> 00:31:05,364 Baik. 296 00:31:07,916 --> 00:31:09,377 Mana Rose? 297 00:31:09,948 --> 00:31:11,487 Dia membunuhnya. 298 00:31:12,088 --> 00:31:13,282 Kau yakin? 299 00:31:13,314 --> 00:31:15,250 Di dalam sumur. 300 00:31:18,336 --> 00:31:19,722 Biar aku saja. 301 00:31:19,755 --> 00:31:21,759 Selamatkan V. 302 00:31:26,409 --> 00:31:28,205 Jauhkan mereka dari pulau. 303 00:31:31,617 --> 00:31:32,935 Kau baik-baik saja? / Baik. 304 00:31:37,712 --> 00:31:39,447 Verity! 305 00:31:49,493 --> 00:31:50,744 Verity? 306 00:32:04,732 --> 00:32:05,923 Verity! 307 00:32:11,505 --> 00:32:13,048 Dimana kau !? 308 00:32:17,330 --> 00:32:18,563 Verity. 309 00:32:27,488 --> 00:32:29,158 Ayo pergi. 310 00:32:29,592 --> 00:32:31,192 Pelan-pelan. 311 00:32:42,198 --> 00:32:43,292 Harper? 312 00:32:43,611 --> 00:32:45,207 Kita harus pergi. 313 00:32:46,141 --> 00:32:47,796 Harper? 314 00:32:56,045 --> 00:32:57,211 Rose? 315 00:33:01,482 --> 00:33:03,190 Rose, kau dibawah? 316 00:33:03,756 --> 00:33:05,187 Harper. 317 00:33:05,860 --> 00:33:07,031 Harper. 318 00:33:16,802 --> 00:33:18,437 Baik. / Rose! 319 00:33:18,481 --> 00:33:19,908 Aku akan ambil tali. / Rose. 320 00:33:20,213 --> 00:33:21,606 Pergilah, Harper. 321 00:33:21,731 --> 00:33:23,018 Kami akan mengeluarkanmu! 322 00:33:23,143 --> 00:33:26,078 Pergi dari sini. Lari! 323 00:33:26,132 --> 00:33:28,050 Jangan khawatirkan aku. 324 00:33:28,175 --> 00:33:30,119 Itu tidak akan terjadi. 325 00:33:30,868 --> 00:33:33,444 Baiklah. 326 00:33:33,886 --> 00:33:35,591 Kami akan pergi bersamamu, Rose. 327 00:34:02,865 --> 00:34:05,019 Pegang talinya dan kami tarik. 328 00:34:07,812 --> 00:34:11,126 Kau tidak mengenalku. 329 00:34:12,777 --> 00:34:16,321 Sudah lama aku lakukan ini. 330 00:34:17,530 --> 00:34:20,568 Apa yang sering pendeta itu katakan padamu? 331 00:34:20,796 --> 00:34:23,839 Dengan ritual dan pengulangan. 332 00:34:23,872 --> 00:34:27,764 Cara itu sudah dilakukan selama ratusan tahun. 333 00:34:28,343 --> 00:34:31,346 Kekuatan ada dalam pengulangan. 334 00:34:31,886 --> 00:34:35,349 Dan aku punya banyak kekuatan. 335 00:34:35,830 --> 00:34:37,849 Semua keluarga itu. 336 00:34:37,910 --> 00:34:40,756 Semua anak-anak itu. Dan orang tua berduka. 337 00:34:40,789 --> 00:34:42,422 Kau menipu mereka. 338 00:34:43,758 --> 00:34:45,294 Tidak. 339 00:34:46,008 --> 00:34:48,730 Kuberikan yang mereka inginkan. 340 00:34:51,330 --> 00:34:53,259 Paus Meksiko yang pertama? 341 00:34:54,740 --> 00:34:57,293 Aku bisa berikan itu, Tomasito. 342 00:34:58,315 --> 00:35:00,673 Mintalah. 343 00:35:02,397 --> 00:35:03,830 Mungkin. 344 00:35:07,616 --> 00:35:12,152 Mungkin aku menginginkannya saat aku masih pria berbeda. 345 00:35:18,210 --> 00:35:20,744 Kau sungguh ingin tahu apa yang kuinginkan? 346 00:35:24,003 --> 00:35:28,780 Aku ingin melihatmu mati. 347 00:35:31,882 --> 00:35:33,075 Tahan. 348 00:35:33,108 --> 00:35:35,389 Kami akan menarikmu keluar. / Ayo. 349 00:35:41,389 --> 00:35:42,885 Bagus. 350 00:35:49,925 --> 00:35:52,061 351 00:35:52,788 --> 00:35:54,445 Ya Tuhan. 352 00:35:56,253 --> 00:35:57,766 Tarik! 353 00:35:57,798 --> 00:36:00,324 Teruskan. / Tarik! 354 00:36:02,037 --> 00:36:04,235 Ayo. 355 00:36:04,360 --> 00:36:06,148 Harper. / Rose. 356 00:36:06,843 --> 00:36:08,597 Ayo. 357 00:36:09,693 --> 00:36:12,546 Caleb, kita mengeluarkannya! 358 00:36:13,914 --> 00:36:15,492 Harper. / Caleb. 359 00:36:17,874 --> 00:36:19,255 Rose! 360 00:36:21,322 --> 00:36:23,511 Caleb, Caleb. 361 00:36:24,921 --> 00:36:26,336 Mana Verity? 362 00:36:26,402 --> 00:36:27,793 Marcus mengejarnya. 363 00:36:29,637 --> 00:36:32,062 Harper, Harper. 364 00:36:33,267 --> 00:36:35,570 365 00:36:38,683 --> 00:36:41,575 Kalian harusnya meninggalkanku. 366 00:36:42,946 --> 00:36:45,298 Kami tidak meninggalkan keluarga. 367 00:36:47,983 --> 00:36:49,441 Ya. 368 00:36:52,264 --> 00:36:54,223 Anak-anakku. 369 00:37:59,745 --> 00:38:01,299 Ayah. 370 00:38:02,551 --> 00:38:03,876 Kumohon. 371 00:38:08,858 --> 00:38:12,535 Maaf, Nak. 372 00:38:18,104 --> 00:38:19,573 Tapi kau bukan putriku. 373 00:38:46,421 --> 00:38:47,982 Marcus! 374 00:38:55,733 --> 00:38:57,234 Yang lainnya aman. 375 00:38:57,265 --> 00:38:58,946 Mereka menuju kapal feri. Lari! 376 00:38:58,982 --> 00:39:00,536 Bagaimana denganmu? 377 00:39:00,661 --> 00:39:02,447 Aku akan menahannya. 378 00:39:04,499 --> 00:39:05,835 Lari! 379 00:39:06,082 --> 00:39:07,570 Terima kasih. 380 00:39:37,818 --> 00:39:42,760 Atas Kuasa Kristus. / Usir aku, Marcus. 381 00:40:07,352 --> 00:40:10,248 Aku ingin terjaga! 382 00:40:29,123 --> 00:40:31,572 Keluar dari rumah ini. 383 00:40:35,442 --> 00:40:37,626 Kau tidak punya kekuatan di sini. 384 00:40:38,118 --> 00:40:42,221 Tomas, tunggu. / Ini bukan rumahmu! 385 00:41:01,791 --> 00:41:05,306 Aku menolak anugerahmu. 386 00:41:05,431 --> 00:41:07,789 Aku menolak ilusimu. 387 00:41:07,822 --> 00:41:09,791 Aku menolakmu! 388 00:41:43,743 --> 00:41:45,262 Bapa Tomas? 389 00:41:48,634 --> 00:41:50,410 Andy? 390 00:41:54,428 --> 00:41:56,873 Andy. 391 00:41:58,407 --> 00:42:01,015 Aku tidak bisa melawan lebih lama lagi. 392 00:42:02,677 --> 00:42:04,121 Dia terlalu kuat. 393 00:42:07,100 --> 00:42:08,695 Berjanjilah padaku. 394 00:42:09,980 --> 00:42:12,587 Kau tidak akan mengampuninya. 395 00:42:12,621 --> 00:42:17,025 Jangan biarkan ini terulang kembali pada keluarga lain. 396 00:42:17,055 --> 00:42:19,111 Berjanjilah padaku. 397 00:42:21,454 --> 00:42:24,093 Kami mohon pada-Mu, melalui kasihmu. 398 00:42:24,131 --> 00:42:26,126 Dan bantuan malaikatmu. / Tidak. 399 00:42:26,149 --> 00:42:27,812 Tidak. / Untuk membebaskan... 400 00:42:27,842 --> 00:42:29,732 ...orang-orang yang diperbudak oleh Iblis. 401 00:42:29,755 --> 00:42:31,607 Kau harus melawan. / Semua Santo di Surga. 402 00:42:31,639 --> 00:42:33,832 Kau harus melawan, Andy. / Tolonglah kami. 403 00:42:33,870 --> 00:42:39,660 Lawan! / Bebaskan kami dari cemburu, amarah dan kematian. 404 00:42:39,660 --> 00:42:42,843 Bebaskan kami, Tuhan. 405 00:42:54,929 --> 00:42:57,075 Aku Mouse. 406 00:42:57,802 --> 00:43:00,573 Aku datang dari jauh untuk menemukanmu. 407 00:43:02,319 --> 00:43:06,004 Kunjungi agen bola terpercaya di bandartaruhan.biz