1 00:00:01,635 --> 00:00:04,805 Previously on The Exorcist... TOMAS: God gives you a job to do. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,538 And when that happens, you have to 3 00:00:06,574 --> 00:00:09,984 drop everything and just start walking. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,510 God spoke to me today. 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,045 Ah. He said, "I want you 6 00:00:13,081 --> 00:00:14,581 to help this family, Tomas." 7 00:00:14,615 --> 00:00:15,615 (speaking Spanish in old woman's voice) 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,990 SIMON: Vocare Pulvere. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,232 Take me. (gasping) 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,033 ANGELA: Desperation 11 00:00:27,061 --> 00:00:28,561 with notes of mediocrity. 12 00:00:28,596 --> 00:00:31,526 You're never gonna be one of us. 13 00:00:31,565 --> 00:00:33,965 (speaking French) 14 00:00:39,707 --> 00:00:41,837 (grunting) 15 00:00:41,875 --> 00:00:42,935 Did you kill Bennett? 16 00:00:44,245 --> 00:00:46,045 Ipse venit. 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,050 "He is coming." You're gonna kill the Pope. 18 00:00:48,082 --> 00:00:49,622 (gasping) (door opening) 19 00:00:49,650 --> 00:00:51,950 (grunting) 20 00:00:51,985 --> 00:00:53,015 (demonic voice): Sorry, Mommy. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,723 Show's over. 22 00:00:54,755 --> 00:00:57,855 Time to give the people what they want. 23 00:00:57,891 --> 00:00:58,961 Casey. 24 00:00:58,992 --> 00:01:01,202 (bones cracking) 25 00:01:01,229 --> 00:01:03,029 Casey, no! 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,473 No! 27 00:01:04,498 --> 00:01:07,498 Take me instead. 28 00:01:10,338 --> 00:01:12,138 ANGELA: I'm not possessed. 29 00:01:12,173 --> 00:01:14,043 This is integration. 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,914 She invited me in. 31 00:01:15,943 --> 00:01:17,753 Don't you understand? 32 00:01:18,979 --> 00:01:19,979 This is permanent. 33 00:01:20,013 --> 00:01:21,583 She's not Mom. 34 00:01:21,615 --> 00:01:22,615 I don't know how it happened, 35 00:01:22,650 --> 00:01:24,220 but he left me and went to her. 36 00:01:24,252 --> 00:01:26,152 We have to leave this house, now. 37 00:01:26,187 --> 00:01:27,047 Okay. 38 00:01:27,087 --> 00:01:29,317 (air rushing) 39 00:01:29,357 --> 00:01:32,257 Time for a family meeting. 40 00:01:33,361 --> 00:01:34,561 (gasping) 41 00:01:34,595 --> 00:01:36,395 ANGELA: I need to hear you say you'll behave. 42 00:01:36,430 --> 00:01:38,800 KAT: We'll behave! Please, let her go! 43 00:01:38,832 --> 00:01:40,802 I don't believe you. 44 00:01:40,834 --> 00:01:42,104 (gagging) 45 00:01:43,371 --> 00:01:44,871 Angela! Please! 46 00:01:47,040 --> 00:01:49,040 (door slams open) 47 00:01:50,043 --> 00:01:52,413 Get the hell away from them. 48 00:01:52,446 --> 00:01:54,476 (breathing heavily) 49 00:01:54,515 --> 00:01:56,845 Now, this just got interesting. 50 00:01:56,884 --> 00:01:58,154 Is everyone okay? 51 00:01:58,186 --> 00:01:59,346 Not really. 52 00:01:59,387 --> 00:02:00,787 KAT: Please, 53 00:02:00,821 --> 00:02:02,121 you have to help her. 54 00:02:02,156 --> 00:02:03,116 ANGELA: Mmm. 55 00:02:03,157 --> 00:02:05,657 By all means, help me. 56 00:02:05,693 --> 00:02:08,103 Am I speaking now to the presence inside Angela Rance? 57 00:02:08,128 --> 00:02:10,158 I'm not possessed, Father. 58 00:02:10,198 --> 00:02:11,428 This is integration. 59 00:02:11,465 --> 00:02:14,265 You know what that means. 60 00:02:14,302 --> 00:02:16,142 There's no Angela left to save. 61 00:02:16,170 --> 00:02:18,640 No prayer that's gonna bring her back. 62 00:02:18,672 --> 00:02:20,512 There is just me. 63 00:02:20,541 --> 00:02:23,481 I don't believe that you're integrated. 64 00:02:23,511 --> 00:02:25,211 Which begs the question, 65 00:02:25,246 --> 00:02:27,316 how far are you willing to take this? 66 00:02:32,986 --> 00:02:34,956 As far as it goes. 67 00:02:34,988 --> 00:02:36,988 Here I thought you were the cuddly one. 68 00:02:37,024 --> 00:02:38,794 Well, then, 69 00:02:38,826 --> 00:02:40,826 man of God, 70 00:02:40,861 --> 00:02:44,001 let's see the measure of your conviction. 71 00:02:46,767 --> 00:02:48,597 I cast you out, unclean spirit! 72 00:02:49,237 --> 00:02:51,037 (gasps) 73 00:02:54,775 --> 00:02:56,535 (all gasping) 74 00:03:12,793 --> 00:03:14,233 (screaming) 75 00:03:14,262 --> 00:03:15,932 (yelling, panting) 76 00:03:15,963 --> 00:03:18,203 (Tomas' panting echoes) 77 00:03:29,877 --> 00:03:31,877 (dog barking, men speaking Spanish in distance) 78 00:03:56,236 --> 00:03:58,536 (speaking Spanish) 79 00:03:58,572 --> 00:04:02,742 You certainly stepped in it this time. 80 00:04:05,846 --> 00:04:07,246 Marcus? 81 00:04:09,650 --> 00:04:12,090 * 82 00:04:34,274 --> 00:04:37,144 SIMON: Well, it appears our friend Angela 83 00:04:37,177 --> 00:04:39,147 won't be joining us, after all. (breathing heavily) 84 00:04:39,179 --> 00:04:40,409 Domestic trouble. 85 00:04:40,448 --> 00:04:41,678 Such a pity. 86 00:04:41,715 --> 00:04:42,975 MARIA: Simon, I need to speak with you. 87 00:04:43,016 --> 00:04:45,186 SIMON: Later. I harvested those ashes. 88 00:04:45,218 --> 00:04:47,918 My people, my work. They were promised to me. 89 00:04:47,955 --> 00:04:52,925 Oh, Maria, I hope you're not giving me orders. 90 00:04:52,960 --> 00:04:54,430 It's just that you promised. 91 00:04:54,462 --> 00:04:57,032 I promised you due consideration, 92 00:04:57,064 --> 00:04:58,704 which you received. 93 00:04:58,732 --> 00:05:01,842 It's not my fault you were unsatisfactory. 94 00:05:11,845 --> 00:05:13,705 MARCUS (whispers): Bennett. 95 00:05:13,747 --> 00:05:15,747 Bennett. 96 00:05:16,817 --> 00:05:19,547 Good news. 97 00:05:19,587 --> 00:05:22,287 You know that mole inside the church? 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,022 I'm starting to think 99 00:05:24,057 --> 00:05:25,957 I might be onto something. 100 00:05:25,993 --> 00:05:28,963 Guess we can all go home, then. 101 00:05:28,996 --> 00:05:31,426 (Simon chuckles) 102 00:05:34,368 --> 00:05:36,338 The special security liaison 103 00:05:36,370 --> 00:05:37,740 to the Vatican itself, 104 00:05:37,771 --> 00:05:38,811 and Rome's 105 00:05:38,839 --> 00:05:40,839 greatest living exorcist. 106 00:05:40,874 --> 00:05:44,484 The politician and the pit bull. 107 00:05:44,512 --> 00:05:45,512 Either one 108 00:05:45,546 --> 00:05:47,076 would be a feather 109 00:05:47,114 --> 00:05:49,354 fit for the finest cap. 110 00:05:58,191 --> 00:06:00,561 You have two doors set before you. 111 00:06:00,594 --> 00:06:02,564 (electrical buzzing) Behind the first door, 112 00:06:02,596 --> 00:06:04,096 is integration. 113 00:06:04,131 --> 00:06:06,931 Join us of your own volition, 114 00:06:06,967 --> 00:06:08,497 and you will know 115 00:06:08,536 --> 00:06:10,366 wealth and power 116 00:06:10,404 --> 00:06:12,844 beyond imagining. 117 00:06:12,873 --> 00:06:16,513 You will drink from the cupped hands of eternity. 118 00:06:16,544 --> 00:06:18,684 Or choose the second door 119 00:06:18,712 --> 00:06:20,512 and die. 120 00:06:20,548 --> 00:06:21,748 MARCUS: All eternity 121 00:06:21,782 --> 00:06:24,052 listening to your poncey little speeches? 122 00:06:24,084 --> 00:06:25,594 Kill me now. 123 00:06:25,619 --> 00:06:28,959 Oh, it's easy to be cavalier about death 124 00:06:28,989 --> 00:06:31,659 in the abstract. 125 00:06:34,562 --> 00:06:37,702 It's much harder when one is actually 126 00:06:37,731 --> 00:06:38,701 dying. 127 00:06:38,732 --> 00:06:40,132 (yelling) 128 00:06:40,167 --> 00:06:41,967 (yelling) 129 00:06:46,273 --> 00:06:47,583 You bastard! 130 00:06:47,608 --> 00:06:49,608 Case in point. 131 00:06:51,445 --> 00:06:53,575 (Marcus grunting) 132 00:06:53,614 --> 00:06:56,484 (gasping) 133 00:06:58,619 --> 00:06:59,889 Oh, I'd decide quickly 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,690 if I were you. 135 00:07:03,524 --> 00:07:06,634 Ticktock, my lovelies. 136 00:07:08,361 --> 00:07:11,701 * 137 00:07:44,898 --> 00:07:46,468 (dog barking in distance) 138 00:07:46,500 --> 00:07:48,840 This is where I lived when I was six years old, 139 00:07:48,869 --> 00:07:50,169 with my grandmother. 140 00:07:50,203 --> 00:07:52,813 And now you're back. No. 141 00:07:52,840 --> 00:07:54,640 I'm dreaming. 142 00:07:56,844 --> 00:07:59,714 This is not real. 143 00:07:59,747 --> 00:08:01,147 You are not real. 144 00:08:01,181 --> 00:08:04,551 Oh, you're gonna hurt my feelings. 145 00:08:06,587 --> 00:08:07,957 What do you want? 146 00:08:07,988 --> 00:08:10,388 For you to accept the inevitable. 147 00:08:13,260 --> 00:08:15,160 Integration is permanent, 148 00:08:15,195 --> 00:08:17,055 Tomas. 149 00:08:17,097 --> 00:08:20,167 You can't beat her. (chuckles) 150 00:08:20,200 --> 00:08:22,340 (chuckling) 151 00:08:22,369 --> 00:08:23,739 Hell, even I couldn't beat her 152 00:08:23,771 --> 00:08:25,341 and I'm actually good at this. 153 00:08:25,372 --> 00:08:27,472 You're not Marcus. 154 00:08:27,507 --> 00:08:29,677 And you're not an exorcist. 155 00:08:34,615 --> 00:08:36,545 Do you remember what I told you? 156 00:08:36,584 --> 00:08:38,594 That I had too much to lose. 157 00:08:38,619 --> 00:08:40,519 Yeah, and then what happened? 158 00:08:40,554 --> 00:08:42,394 You lost the Rance girl, 159 00:08:42,422 --> 00:08:44,222 you lost the love of your life, 160 00:08:44,257 --> 00:08:47,757 you betrayed everything you held dear, and for what? 161 00:08:47,795 --> 00:08:49,695 What did it get you? 162 00:08:52,900 --> 00:08:54,330 You're gonna die 163 00:08:54,367 --> 00:08:56,667 in here. 164 00:08:56,704 --> 00:09:00,614 Unless you wake up right now. 165 00:09:03,476 --> 00:09:05,846 TOMAS: But I don't know how. 166 00:09:05,879 --> 00:09:07,949 Yeah, you do. 167 00:09:11,952 --> 00:09:13,922 ANGELA: We have a problem. 168 00:09:13,954 --> 00:09:17,864 The world is about to change, 169 00:09:17,891 --> 00:09:20,231 starting with a pig in a little white hat, 170 00:09:20,260 --> 00:09:22,730 bleeding out for all the world to see. 171 00:09:22,763 --> 00:09:25,473 And that kind of change 172 00:09:25,498 --> 00:09:27,568 brings opportunities. 173 00:09:27,601 --> 00:09:28,901 Opportunities that vanish 174 00:09:28,936 --> 00:09:30,736 if my entire family turns up dead. 175 00:09:30,771 --> 00:09:32,711 And I don't want that. Do you? 176 00:09:32,740 --> 00:09:34,570 I don't want to hurt any of you. 177 00:09:34,608 --> 00:09:36,778 You just got done choking our daughter. 178 00:09:36,810 --> 00:09:39,580 Well, I was just disciplining her. 179 00:09:39,613 --> 00:09:41,723 You took my wife. 180 00:09:41,749 --> 00:09:43,619 I took what was mine! 181 00:09:49,289 --> 00:09:50,759 I'm going to kill you. 182 00:09:52,592 --> 00:09:55,302 Now, that's the kind of talk 183 00:09:55,328 --> 00:09:56,598 that we just can't afford. 184 00:09:56,630 --> 00:09:58,400 Marcus is gonna find you. 185 00:09:58,431 --> 00:10:00,571 Well, then, I'll kill him, too. 186 00:10:00,600 --> 00:10:02,300 Really? The way I heard it, 187 00:10:02,335 --> 00:10:05,135 you got your ass handed to you by a 12-year-old girl. 188 00:10:05,172 --> 00:10:06,642 What kind of all-powerful demon lets himself 189 00:10:06,674 --> 00:10:08,144 get chucked out a window? 190 00:10:20,287 --> 00:10:22,317 (demonic voice echoing): Regan. 191 00:10:32,900 --> 00:10:37,400 SALESMAN: I thought I got every last piece of you. 192 00:10:39,840 --> 00:10:41,940 I should've known. 193 00:10:41,975 --> 00:10:45,805 You've been hiding from me. 194 00:10:45,846 --> 00:10:47,976 Like a remora, 195 00:10:48,015 --> 00:10:50,015 sucking on the belly of a shark. 196 00:10:54,654 --> 00:10:57,224 Hello... 197 00:11:01,428 --> 00:11:03,898 Little Rags 198 00:11:03,931 --> 00:11:07,471 found herself a burrow. 199 00:11:07,500 --> 00:11:09,370 All those years ago. 200 00:11:09,402 --> 00:11:10,802 A place 201 00:11:10,838 --> 00:11:15,738 where you wouldn't feel anything at all. 202 00:11:15,776 --> 00:11:17,406 (scraping on walls) And first sign of trouble, 203 00:11:17,444 --> 00:11:21,154 you went scampering back. 204 00:11:21,181 --> 00:11:23,151 (sing-songy): Little pig. 205 00:11:23,183 --> 00:11:24,823 Little pig. 206 00:11:24,852 --> 00:11:27,722 Let me in! 207 00:11:27,755 --> 00:11:30,655 (pounds on door) Ah! 208 00:11:30,690 --> 00:11:34,560 You're going to open the door for me 209 00:11:34,594 --> 00:11:37,004 when you hear what I do 210 00:11:37,030 --> 00:11:38,230 to your wretched family. 211 00:11:38,265 --> 00:11:40,725 Please. Let them go. 212 00:11:40,768 --> 00:11:44,168 The sounds they're going to make. 213 00:11:44,204 --> 00:11:47,044 (scraping, then Henry, Kat, Casey screaming) 214 00:11:51,644 --> 00:11:54,054 I know what you are. 215 00:11:54,081 --> 00:11:57,851 Demon. 216 00:11:57,885 --> 00:12:00,885 Doesn't work like that, I'm afraid. 217 00:12:00,921 --> 00:12:04,291 Splitting consciousness, all that bollocks. Hollywood stuff. 218 00:12:04,324 --> 00:12:07,694 I'm you, Tomas. 219 00:12:07,727 --> 00:12:11,197 I'm that little voice in the back of your head. 220 00:12:11,231 --> 00:12:14,231 I'm every rotten lie you've ever told. 221 00:12:14,267 --> 00:12:15,467 I'm not a liar. 222 00:12:15,502 --> 00:12:17,402 Oh, really? 223 00:12:17,437 --> 00:12:19,407 You lied about Jessica, 224 00:12:19,439 --> 00:12:21,979 you lied about hearing God's voice-- 225 00:12:22,009 --> 00:12:24,479 that was a personal favorite. 226 00:12:24,511 --> 00:12:26,781 (imitating Tomas crying): "Look at this family. 227 00:12:26,814 --> 00:12:28,054 See how they are suffering." 228 00:12:28,081 --> 00:12:30,151 I was trying to help. 229 00:12:30,183 --> 00:12:31,993 You were trying to be special. 230 00:12:32,019 --> 00:12:33,819 You were trying to 231 00:12:33,854 --> 00:12:36,394 pass the buck on every lousy decision you've ever made. 232 00:12:36,423 --> 00:12:38,663 God didn't want you, Tomas. 233 00:12:38,691 --> 00:12:42,161 He never did. The first Mexican Pope. 234 00:12:42,195 --> 00:12:44,255 Do you think anyone ever believed that pile of old tosh? 235 00:12:44,297 --> 00:12:46,597 Stop it! 236 00:12:46,633 --> 00:12:48,443 (breathing heavily) Your grandma didn't want you in the Vatican, 237 00:12:48,468 --> 00:12:50,268 she wanted you holding her hand 238 00:12:50,303 --> 00:12:53,013 while she died, but you couldn't even manage that, could you? 239 00:12:53,040 --> 00:12:56,840 (old woman humming) 240 00:12:56,877 --> 00:13:02,777 (rattling breaths, humming continues) 241 00:13:02,816 --> 00:13:04,986 (speaks Spanish) 242 00:13:05,018 --> 00:13:06,788 No. 243 00:13:13,894 --> 00:13:16,504 (wheezing, coughing) 244 00:13:16,529 --> 00:13:18,699 (tooth rattles on floor) TOMAS: No. 245 00:13:24,471 --> 00:13:28,311 (coughing and rattling breathing continues) 246 00:13:28,341 --> 00:13:30,711 (whispering): Truth is, it took weeks. 247 00:13:30,743 --> 00:13:34,313 Weeks, Tomas. 248 00:13:40,921 --> 00:13:43,821 Oh yeah, prayer, 'cause that always works, 249 00:13:43,857 --> 00:13:45,887 doesn't it? 250 00:13:45,926 --> 00:13:47,326 The thing about bed sores is, eventually, (breathing heavily) 251 00:13:47,360 --> 00:13:51,060 you become part of the mattress. 252 00:13:51,098 --> 00:13:53,228 They try and pull you free, 253 00:13:53,266 --> 00:13:55,936 but it's like tearing wet paper. 254 00:13:58,371 --> 00:14:00,071 They open the window 255 00:14:00,107 --> 00:14:02,837 'cause of the smell. (bones cracking) 256 00:14:02,876 --> 00:14:06,676 (whispering): That's how the cats got in. 257 00:14:06,713 --> 00:14:08,583 First thing they went for was the face. 258 00:14:10,517 --> 00:14:12,547 (yells in disgust) 259 00:14:12,585 --> 00:14:14,215 No, that's now how it happened, 260 00:14:14,254 --> 00:14:15,994 I spoke with her the day before she died. 261 00:14:16,023 --> 00:14:17,763 She said she was proud of me. 262 00:14:17,790 --> 00:14:19,430 MARCUS: You spoke to her 263 00:14:19,459 --> 00:14:22,059 two weeks before she died. 264 00:14:22,095 --> 00:14:24,495 In the end, she couldn't even form words. 265 00:14:24,531 --> 00:14:28,701 Withering away into nothing in that bed. 266 00:14:28,735 --> 00:14:32,665 Look at her. 267 00:14:32,705 --> 00:14:34,705 It's the least you can do. 268 00:14:50,657 --> 00:14:54,327 (rattling breathing, softly whimpering) 269 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 (sobbing) 270 00:15:01,334 --> 00:15:07,274 MARCUS: Is this what your God wanted? 271 00:15:08,508 --> 00:15:09,878 Look at her. 272 00:15:09,909 --> 00:15:12,609 Was this part of His plan? 273 00:15:13,846 --> 00:15:16,176 (Marcus chuckles) 274 00:15:21,288 --> 00:15:24,318 SIMON: Drip, drip, drip. 275 00:15:24,357 --> 00:15:27,087 I read about your time at the boys' home 276 00:15:27,127 --> 00:15:29,397 where they found you. 277 00:15:29,429 --> 00:15:32,629 Shot your own pa with a poaching rifle. 278 00:15:34,834 --> 00:15:36,404 What's your point? 279 00:15:36,436 --> 00:15:38,166 Why do you think the Church took you in? 280 00:15:38,205 --> 00:15:40,605 Because of your potential? 281 00:15:40,640 --> 00:15:43,780 Or because they saw a scared, troubled 282 00:15:43,810 --> 00:15:47,650 child, and knew that all it would take 283 00:15:47,680 --> 00:15:51,780 was one little push to make you kill and kill again? 284 00:15:51,818 --> 00:15:53,748 It didn't take much convincing. 285 00:15:53,786 --> 00:15:55,516 That's your legacy. 286 00:15:55,555 --> 00:15:59,425 A lonely trail that ends in a dreary room 287 00:15:59,459 --> 00:16:03,699 without a single soul to mourn your passing. 288 00:16:03,730 --> 00:16:07,200 Why die for them, Marcus? 289 00:16:07,234 --> 00:16:11,444 For a Church who never gave one single damn about you? 290 00:16:11,471 --> 00:16:13,311 He's lying. 291 00:16:13,340 --> 00:16:15,510 No, he isn't. 292 00:16:15,542 --> 00:16:16,782 The parade starts in ten minutes. 293 00:16:16,809 --> 00:16:18,409 We're running out of time. 294 00:16:21,748 --> 00:16:25,618 They wrung your soul like a piece of wet laundry. 295 00:16:25,652 --> 00:16:27,292 And after they squeezed 296 00:16:27,320 --> 00:16:30,220 every last drop of good out of your body, 297 00:16:30,257 --> 00:16:33,187 what did they do? 298 00:16:33,226 --> 00:16:36,796 Excommunication. 299 00:16:36,829 --> 00:16:39,729 Oh, my poor boy. 300 00:16:39,766 --> 00:16:42,366 Don't let your life be the last thing 301 00:16:42,402 --> 00:16:49,082 they take. 302 00:16:49,109 --> 00:16:51,679 Six blind men... 303 00:16:51,711 --> 00:16:53,511 go into a room. 304 00:16:53,546 --> 00:16:55,876 There's an elephant... in the room 305 00:16:55,915 --> 00:16:57,215 and they all grab a part, 306 00:16:57,250 --> 00:16:59,220 the trunk, the-the ear, the tail. 307 00:16:59,252 --> 00:17:01,052 All of them trying to describe 308 00:17:01,088 --> 00:17:05,488 that one little piece of something greater. 309 00:17:05,525 --> 00:17:07,085 I'm familiar with the story. 310 00:17:08,361 --> 00:17:11,431 Then you should know... 311 00:17:11,464 --> 00:17:14,904 that you're wasting your time. 312 00:17:14,934 --> 00:17:17,544 'Cause I didn't touch a trunk, 313 00:17:17,570 --> 00:17:19,610 or a tail, or an ear. 314 00:17:19,639 --> 00:17:22,239 I saw the whole damn elephant! 315 00:17:22,275 --> 00:17:24,035 12 years old, 316 00:17:24,077 --> 00:17:26,007 staring down one of your bastard brothers! 317 00:17:26,045 --> 00:17:29,375 And the world cracked in half. 318 00:17:29,416 --> 00:17:31,716 And I saw God 319 00:17:31,751 --> 00:17:35,121 on the other side. (sobbing) 320 00:17:37,790 --> 00:17:39,030 I'm not dying 321 00:17:39,058 --> 00:17:41,458 for the bloody Church. 322 00:17:43,896 --> 00:17:48,236 I am dying for Him. 323 00:17:51,138 --> 00:17:53,508 Simon, we need to leave. 324 00:18:03,116 --> 00:18:07,486 Vocare Pulvere. 325 00:18:07,520 --> 00:18:08,960 (blows) 326 00:18:08,988 --> 00:18:10,888 (electricity buzzes) 327 00:18:10,923 --> 00:18:12,933 (ghostly breathing) 328 00:18:17,930 --> 00:18:19,800 Stop. Wait! 329 00:18:22,635 --> 00:18:25,305 I brought Sebastian. 330 00:18:25,338 --> 00:18:27,068 It was my money, 331 00:18:27,106 --> 00:18:29,006 my resources... Know your place. 332 00:18:29,041 --> 00:18:32,181 The oxen pulls the plow, Maria. 333 00:18:32,212 --> 00:18:34,382 He doesn't sit at the farmer's table. 334 00:18:44,691 --> 00:18:46,961 (door closes) 335 00:18:46,993 --> 00:18:50,803 (ghostly breathing resumes) 336 00:18:50,830 --> 00:18:53,130 ANGELA: We're gonna play a little game. 337 00:18:53,166 --> 00:18:55,696 A game that can end at any time. 338 00:18:55,735 --> 00:18:58,305 And all you have to do, Regan, 339 00:18:58,338 --> 00:19:00,668 is open the damn... 340 00:19:00,707 --> 00:19:04,007 door. 341 00:19:07,514 --> 00:19:08,824 'Round and 'round we go. 342 00:19:10,817 --> 00:19:12,147 (softly): Oh, my God. 343 00:19:28,401 --> 00:19:29,641 (Angela gasps) 344 00:19:29,669 --> 00:19:31,069 Looks like we have a winner. 345 00:19:31,103 --> 00:19:34,143 The birdie with the broken wing. 346 00:19:34,173 --> 00:19:35,383 Aw. 347 00:19:35,408 --> 00:19:36,678 Casey, dear. 348 00:19:36,709 --> 00:19:39,249 I want you to pick up that hammer. 349 00:19:39,279 --> 00:19:41,249 Let's go. 350 00:19:41,281 --> 00:19:43,521 Come on. There we go. 351 00:19:43,550 --> 00:19:45,020 Good. 352 00:19:45,051 --> 00:19:47,651 It's okay, baby. Yeah. 353 00:19:47,687 --> 00:19:51,687 Pick it up. 354 00:19:51,724 --> 00:19:53,364 Good. There you go. 355 00:19:53,393 --> 00:19:55,193 Now come on over here. 356 00:19:55,228 --> 00:19:58,098 And what I want you to do with that hammer 357 00:19:58,130 --> 00:20:01,270 is to hit your sister. 358 00:20:01,301 --> 00:20:03,171 Just as hard as you can. (softly): What? 359 00:20:03,202 --> 00:20:04,872 ANGELA: Start with the knee. HENRY: Don't. 360 00:20:04,904 --> 00:20:07,114 Don't do it. 361 00:20:07,139 --> 00:20:08,879 We're not gonna play your sick little games. 362 00:20:08,908 --> 00:20:12,248 I'm gonna give you until the count of ten to do it. 363 00:20:12,279 --> 00:20:14,749 Otherwise, I'm gonna tear 364 00:20:14,781 --> 00:20:17,021 both of Daddy Dearest's arms off. 365 00:20:17,049 --> 00:20:18,919 (rumble, then bones cracking) No! 366 00:20:18,951 --> 00:20:21,091 (gasping and yelling) 367 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 One. 368 00:20:23,155 --> 00:20:24,855 Two. CASEY: Please, you don't have to do this, please. 369 00:20:24,891 --> 00:20:26,861 Three. (crying): Please, no, please! 370 00:20:26,893 --> 00:20:29,203 Listen to me. I love you both so much. CASEY: No! 371 00:20:29,228 --> 00:20:32,198 Four. CASEY: Please, please don't do this. 372 00:20:32,231 --> 00:20:33,901 HENRY: Okay, this is not... 373 00:20:33,933 --> 00:20:36,073 this is not your fault, do you hear me? CASEY: No! 374 00:20:36,102 --> 00:20:39,072 Five. Daddy, no. HENRY: Every day I wake up, 375 00:20:39,105 --> 00:20:41,605 I'm so proud, I'm so proud to be your dad. Six. 376 00:20:41,641 --> 00:20:42,981 Please, please, no! 377 00:20:43,009 --> 00:20:44,539 CASEY: Please. Do it, Case. Oh! 378 00:20:44,577 --> 00:20:46,477 Seven. HENRY: And your mom, 379 00:20:46,513 --> 00:20:48,213 your mom loves you too. CASEY: No, please. 380 00:20:48,247 --> 00:20:49,617 You can't ever forget... 381 00:20:49,649 --> 00:20:51,219 you can't ever forget that! Eight. 382 00:20:51,250 --> 00:20:53,150 Do it! I can't! 383 00:20:53,185 --> 00:20:54,245 CASEY: I can't. Nine. 384 00:20:54,287 --> 00:20:55,917 No! (Kat screaming) 385 00:20:57,690 --> 00:20:59,130 (rumbling stops) 386 00:20:59,158 --> 00:21:01,488 (laughing) 387 00:21:01,528 --> 00:21:03,058 (gasping and crying) 388 00:21:03,095 --> 00:21:08,395 (sobbing): No! Leave them alone! 389 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 Oh, God. They didn't do anything. 390 00:21:10,937 --> 00:21:13,937 Leave them alone! 391 00:21:13,973 --> 00:21:15,983 (cries and gasps echoing) 392 00:21:16,008 --> 00:21:18,508 You don't get to run from me. 393 00:21:18,545 --> 00:21:21,005 You don't get to say no. 394 00:21:21,047 --> 00:21:23,977 All you can do is open the door 395 00:21:24,016 --> 00:21:27,486 and let me... 396 00:21:27,520 --> 00:21:28,860 in. 397 00:21:33,225 --> 00:21:35,225 (wheezing) 398 00:21:36,829 --> 00:21:38,799 (coughing) 399 00:21:49,308 --> 00:21:50,638 (indistinct demonic whispers) 400 00:21:54,847 --> 00:21:58,347 Ana? 401 00:21:58,385 --> 00:22:00,885 Is that you? 402 00:22:02,355 --> 00:22:04,385 Don't listen to it, Bennett. 403 00:22:04,424 --> 00:22:06,364 My sister. 404 00:22:11,698 --> 00:22:14,128 I can hear her. 405 00:22:14,166 --> 00:22:15,666 You have to fight this. 406 00:22:15,702 --> 00:22:18,812 Ana... 407 00:22:18,838 --> 00:22:21,508 I'm sorry. Ana... 408 00:22:23,376 --> 00:22:27,876 Poor little Renfield. 409 00:22:27,914 --> 00:22:30,384 Left all alone to eat your bugs. 410 00:22:30,417 --> 00:22:32,517 Be quiet. 411 00:22:32,552 --> 00:22:33,652 Do you remember what happened to Renfield 412 00:22:33,686 --> 00:22:34,916 at the end of the book? 413 00:22:34,954 --> 00:22:38,594 The vampire crushed his face 414 00:22:38,625 --> 00:22:40,085 and snapped his neck. 415 00:22:40,126 --> 00:22:42,696 You have no idea the things I've done. 416 00:22:42,729 --> 00:22:46,229 I know you're still on the bench, 417 00:22:46,265 --> 00:22:49,735 waiting for a call that's never gonna come. 418 00:22:49,769 --> 00:22:51,999 Renfield! 419 00:22:52,038 --> 00:22:53,238 (indistinct whispering continues) 420 00:22:53,272 --> 00:22:55,612 Ah... 421 00:22:55,642 --> 00:22:57,042 there you are. 422 00:22:57,076 --> 00:22:59,876 How many times have you been passed over 423 00:22:59,912 --> 00:23:02,252 for someone younger, more desirable? 424 00:23:02,281 --> 00:23:05,891 How many times do they choose a man instead? 425 00:23:05,918 --> 00:23:09,688 Oh, you give 'em some sweet girl, 426 00:23:09,722 --> 00:23:11,362 they can't wait to pluck that flower. 427 00:23:11,390 --> 00:23:14,190 But shove a couple of miles on the clock, 428 00:23:14,226 --> 00:23:16,256 who do they go for? 429 00:23:16,295 --> 00:23:17,525 A man! 430 00:23:17,564 --> 00:23:21,074 Shut up! 431 00:23:21,100 --> 00:23:25,100 Too afraid to take what's rightfully yours. 432 00:23:28,575 --> 00:23:31,805 Ana, I'm ready. 433 00:23:34,447 --> 00:23:36,877 I am your daughter. 434 00:23:36,916 --> 00:23:38,886 Take me! 435 00:23:38,918 --> 00:23:40,888 (demonic hissing) 436 00:23:40,920 --> 00:23:43,120 (gasping) 437 00:23:45,758 --> 00:23:47,788 (demonic growling) 438 00:23:54,867 --> 00:23:56,467 (wood cracking) 439 00:24:00,172 --> 00:24:01,142 Bennett! 440 00:24:01,173 --> 00:24:03,613 (demonic growling) 441 00:24:05,444 --> 00:24:06,814 Aah! (bones snap) 442 00:24:10,282 --> 00:24:12,692 Sebastian. 443 00:24:12,719 --> 00:24:14,949 I know. 444 00:24:18,525 --> 00:24:21,355 (groaning quietly) HENRY: Easy... 445 00:24:23,029 --> 00:24:24,999 MARCUS: Spend your whole life 446 00:24:25,031 --> 00:24:26,301 denying your nature, 447 00:24:26,332 --> 00:24:29,302 and for what, Tomas? 448 00:24:29,335 --> 00:24:31,265 What are you left with? 449 00:24:31,303 --> 00:24:32,973 Nothing. 450 00:24:33,005 --> 00:24:37,535 Another one of God's abandoned projects. 451 00:24:38,811 --> 00:24:42,521 Unfinished, unnoticed, 452 00:24:42,549 --> 00:24:43,949 unloved. 453 00:24:43,983 --> 00:24:45,693 I don't want to be here. I want to wake up. 454 00:24:45,718 --> 00:24:48,088 Wake up, wake up, wake up! 455 00:24:59,031 --> 00:25:00,671 (Kat gasping, groaning) 456 00:25:05,104 --> 00:25:08,684 So wake... up. 457 00:25:08,708 --> 00:25:12,308 (Kat gasping) 458 00:25:12,344 --> 00:25:14,584 Oh, my God, Father Tomas, wake up! 459 00:25:16,783 --> 00:25:19,323 (echoing): Father Tomas, wake up! 460 00:25:19,351 --> 00:25:21,091 Wake up! 461 00:25:33,465 --> 00:25:36,465 Suicide is a mortal sin. 462 00:25:39,271 --> 00:25:42,241 My soul would be condemned to Hell. 463 00:25:42,274 --> 00:25:44,084 What are you doing, Tomas? 464 00:25:46,145 --> 00:25:48,075 (Kat panting) 465 00:25:49,448 --> 00:25:50,818 (Kat groans) 466 00:26:03,162 --> 00:26:06,772 Who's ready for round two? 467 00:26:06,799 --> 00:26:08,129 You were right. 468 00:26:09,969 --> 00:26:11,499 I have sinned. 469 00:26:13,773 --> 00:26:15,373 I lied to myself. 470 00:26:15,407 --> 00:26:17,577 I lied 471 00:26:17,610 --> 00:26:19,610 to the people around me. 472 00:26:19,646 --> 00:26:22,076 Mom... 473 00:26:22,114 --> 00:26:23,654 I know you're listening. 474 00:26:25,852 --> 00:26:29,762 I know it's hard, and it hurts, 475 00:26:29,789 --> 00:26:32,289 but you have to fight. 476 00:26:36,328 --> 00:26:37,828 You know what? 477 00:26:37,864 --> 00:26:40,434 (hammer thuds on floor) 478 00:26:40,466 --> 00:26:44,136 I think we've had just about enough of you, Stinkpot. 479 00:26:44,170 --> 00:26:46,510 No! Stop! Let her go! 480 00:26:46,538 --> 00:26:48,108 TOMAS: I told myself I was special. 481 00:26:48,140 --> 00:26:49,580 I gave into temptation. 482 00:26:49,608 --> 00:26:50,908 CASEY: Stop! 483 00:26:50,943 --> 00:26:53,113 When my grandmother needed me, I was not there. 484 00:26:53,145 --> 00:26:54,345 When Jessica came to me, 485 00:26:54,380 --> 00:26:56,280 I was not strong. 486 00:26:56,315 --> 00:26:57,575 When Angela asked 487 00:26:57,616 --> 00:26:59,986 for my help... 488 00:27:00,019 --> 00:27:02,019 I was not honest. 489 00:27:02,054 --> 00:27:03,694 (crying out) HENRY: Stop, Angela! 490 00:27:03,723 --> 00:27:05,263 (growling) Stop it! 491 00:27:05,291 --> 00:27:06,731 I know you're in there. 492 00:27:08,828 --> 00:27:10,128 You said 493 00:27:10,162 --> 00:27:12,432 I have nothing. 494 00:27:12,464 --> 00:27:13,804 You were wrong. 495 00:27:13,833 --> 00:27:16,843 I have love. 496 00:27:16,869 --> 00:27:18,939 I have hope. 497 00:27:18,971 --> 00:27:21,511 And I have faith. 498 00:27:21,540 --> 00:27:23,040 (voices echoing) HENRY: Stop it! 499 00:27:23,075 --> 00:27:27,445 TOMAS: These things are not weaknesses. 500 00:27:27,479 --> 00:27:29,279 They make me what I am. 501 00:27:29,315 --> 00:27:30,645 And what's that? 502 00:27:34,486 --> 00:27:36,786 An exorcist. 503 00:27:36,823 --> 00:27:40,893 HENRY: Angela, stop it! KAT: Stop! Let her go. 504 00:27:40,927 --> 00:27:44,057 You have got to be kidding me. 505 00:27:46,065 --> 00:27:48,565 The blood of Christ redeems you. 506 00:27:48,600 --> 00:27:51,040 The mercy of Christ absolves you. 507 00:27:56,042 --> 00:27:58,282 The power of Christ compels you! 508 00:28:12,792 --> 00:28:14,792 (demonic growl, glass shatters) 509 00:28:18,530 --> 00:28:21,730 (crashing, thudding) 510 00:28:21,768 --> 00:28:24,668 TOMAS: The power of Christ compels you! 511 00:28:24,703 --> 00:28:26,513 It's He who casts you out, 512 00:28:26,538 --> 00:28:28,108 from whose sight nothing is hidden. (furniture crashes) 513 00:28:28,140 --> 00:28:29,840 It is He who repels you, 514 00:28:29,876 --> 00:28:31,776 to whose might all things are subject. 515 00:28:31,811 --> 00:28:33,881 It's He who expels you. 516 00:28:33,913 --> 00:28:35,953 He who has prepared... 517 00:28:35,982 --> 00:28:37,152 (furious demonic growling) 518 00:28:39,585 --> 00:28:41,845 (Tomas praying loudly, indistinctly) 519 00:28:41,888 --> 00:28:43,358 (demonic growling) 520 00:28:43,389 --> 00:28:46,129 (praying continues, glass shattering) 521 00:28:49,962 --> 00:28:53,902 HENRY: What are you doing, Case? Come on, we gotta go! 522 00:28:53,933 --> 00:28:56,373 I'm sorry, I can't. 523 00:28:56,402 --> 00:28:58,372 Casey! 524 00:28:58,404 --> 00:29:00,944 TOMAS: I command you, unclean spirit, 525 00:29:00,973 --> 00:29:02,213 along with all your minions 526 00:29:02,241 --> 00:29:04,411 now attacking this servant of God, 527 00:29:04,443 --> 00:29:06,213 by the mysteries of the Incarnation, 528 00:29:06,245 --> 00:29:07,975 Passion, Resurrection and Ascension 529 00:29:08,014 --> 00:29:09,724 of our Lord Jesus Christ, 530 00:29:09,748 --> 00:29:12,118 by the coming of our Lord for judgment, 531 00:29:12,151 --> 00:29:14,751 that you tell me by some sign your name, 532 00:29:14,787 --> 00:29:17,017 and the day and hour of your departure! 533 00:29:22,294 --> 00:29:24,804 (crowd chattering) 534 00:29:28,667 --> 00:29:31,497 (cheering) 535 00:29:44,050 --> 00:29:46,190 (panting) 536 00:29:51,557 --> 00:29:54,127 (cheering continues) 537 00:29:59,198 --> 00:30:01,298 TOMAS: The power of Christ compels you 538 00:30:01,333 --> 00:30:04,273 by the coming of our Lord for judgment, 539 00:30:04,303 --> 00:30:06,213 that you tell me by some sign your name... 540 00:30:11,978 --> 00:30:13,608 (demonic voice): The real priest couldn't come, 541 00:30:13,645 --> 00:30:16,115 so they sent you instead. 542 00:30:16,148 --> 00:30:17,048 Our Father, who art in Heaven... 543 00:30:17,083 --> 00:30:18,123 Tiny Tomas. 544 00:30:18,150 --> 00:30:20,150 You're drowning by the second. 545 00:30:20,186 --> 00:30:21,846 ...hallowed be Thy name. 546 00:30:21,888 --> 00:30:24,288 ALL: Thy kingdom come, Thy will be done, 547 00:30:24,323 --> 00:30:26,993 (echoing): ...on Earth as it is in Heaven. 548 00:30:27,026 --> 00:30:28,686 Give us this day our daily bread 549 00:30:28,727 --> 00:30:30,457 and forgive us our trespasses, 550 00:30:30,496 --> 00:30:33,296 (growling) as we forgive those who trespass against us, 551 00:30:33,332 --> 00:30:35,232 (praying inaudibly) ...and lead us not into temptation... 552 00:30:35,267 --> 00:30:37,667 (cheering) 553 00:30:54,386 --> 00:30:56,516 (cheering gets louder) 554 00:31:04,563 --> 00:31:06,473 (sharp ringing) 555 00:31:10,569 --> 00:31:12,569 (crowd screaming) 556 00:31:19,378 --> 00:31:22,008 St. Anthony, disperser of devils, pray for us. 557 00:31:22,048 --> 00:31:25,618 St. Anthony, reviver of the dead, pray for us. (speaking in Spanish) 558 00:31:25,651 --> 00:31:27,191 St. Anthony, 559 00:31:27,219 --> 00:31:29,089 tamer of tyrants, pray for us. 560 00:31:29,121 --> 00:31:30,361 (growls) 561 00:31:30,389 --> 00:31:32,259 From the snares of the devil, 562 00:31:32,291 --> 00:31:34,231 St. Anthony deliver us. 563 00:31:34,260 --> 00:31:36,430 From thunder, lightning and storms... (growling) 564 00:31:36,462 --> 00:31:38,802 ...St. Anthony deliver us. 565 00:31:38,830 --> 00:31:41,370 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 566 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 spare us, O Lord. 567 00:31:43,435 --> 00:31:46,905 I'm tired. (growling continues) 568 00:31:48,107 --> 00:31:49,407 (grunts) 569 00:31:49,441 --> 00:31:50,811 (praying in Spanish) (growls) 570 00:31:50,842 --> 00:31:53,612 Give us this day our daily bread. 571 00:31:53,645 --> 00:31:56,145 (snarling) 572 00:31:56,182 --> 00:31:58,122 Tired of spending my life 573 00:31:58,150 --> 00:32:00,650 looking over my shoulder, 574 00:32:00,686 --> 00:32:03,216 watching you hurt my family. 575 00:32:03,255 --> 00:32:05,155 (growls) 576 00:32:05,191 --> 00:32:07,031 I'm tired of letting you win! 577 00:32:08,294 --> 00:32:09,834 (inhales) 578 00:32:09,861 --> 00:32:11,261 You want me? 579 00:32:11,297 --> 00:32:12,897 Come and get me. 580 00:32:12,931 --> 00:32:14,931 * 581 00:32:43,495 --> 00:32:46,265 * 582 00:32:46,298 --> 00:32:47,768 (roars) 583 00:32:47,799 --> 00:32:50,199 ...restorer of sight to the blind, pray for us. 584 00:32:50,236 --> 00:32:52,436 St. Anthony... (speaking in Spanish) 585 00:32:52,471 --> 00:32:54,441 (demonic voice): Do it. Snuff the bitch! 586 00:32:54,473 --> 00:32:56,313 Right in front of her squealing pups. 587 00:32:56,342 --> 00:32:58,782 I'm not going to kill you. 588 00:32:58,810 --> 00:33:00,350 St. Anthony, tamer of tyrants... 589 00:33:00,379 --> 00:33:02,649 I'm going to save you. 590 00:33:05,084 --> 00:33:08,224 The Morning Star sends his greetings. 591 00:33:08,254 --> 00:33:09,864 And I send mine. 592 00:33:09,888 --> 00:33:11,158 (choking) 593 00:33:11,190 --> 00:33:14,360 (coughing, gasping) 594 00:33:17,396 --> 00:33:19,666 Yield to God! 595 00:33:19,698 --> 00:33:22,468 Yield to God! Yield to God! 596 00:33:22,501 --> 00:33:23,901 You can't do this. 597 00:33:23,935 --> 00:33:25,135 (grunting) 598 00:33:25,171 --> 00:33:26,871 You have no right! 599 00:33:26,905 --> 00:33:29,075 You're just a damned woman! 600 00:33:29,108 --> 00:33:32,208 TOMAS: Yield to God! (screams) 601 00:33:32,244 --> 00:33:33,984 Yield to God! 602 00:33:34,012 --> 00:33:35,152 Yield to God! 603 00:33:35,181 --> 00:33:36,151 Yield to God! 604 00:33:36,182 --> 00:33:37,952 (crunches) 605 00:33:40,018 --> 00:33:41,418 (snaps) 606 00:33:41,453 --> 00:33:43,863 (screaming) 607 00:33:43,889 --> 00:33:45,589 (girls sob) 608 00:33:45,624 --> 00:33:48,264 Son of the morning, banished from grace, you are forgiven. 609 00:33:48,294 --> 00:33:50,164 Son of the morning, 610 00:33:50,196 --> 00:33:52,926 profane thing, ashes on the earth, you are redeemed. 611 00:33:52,964 --> 00:33:55,504 (crying) 612 00:33:55,534 --> 00:33:57,444 Outcast, fallen angel, 613 00:33:57,469 --> 00:34:00,109 you are loved. 614 00:34:15,954 --> 00:34:17,964 (screaming) 615 00:34:31,403 --> 00:34:33,543 SALESMAN (crying): No, don't... 616 00:34:33,572 --> 00:34:34,812 don't leave me... 617 00:34:34,840 --> 00:34:38,480 Rags? Don't leave me. Rags? 618 00:34:38,510 --> 00:34:40,110 (crying): Don't... 619 00:34:40,146 --> 00:34:42,976 (shouting): Ra... 620 00:34:43,014 --> 00:34:45,624 * 621 00:34:48,320 --> 00:34:49,560 HENRY: Hey, Angie... 622 00:34:49,588 --> 00:34:51,458 KAT: Oh, my God... Angie? 623 00:34:51,490 --> 00:34:54,090 Mom! Oh, my God... 624 00:34:54,126 --> 00:34:55,926 KAT: No... 625 00:34:55,961 --> 00:34:57,201 (girls crying) 626 00:35:08,607 --> 00:35:10,607 CASEY: So I guess this is it. 627 00:35:11,710 --> 00:35:13,310 What? 628 00:35:14,546 --> 00:35:16,516 I spent God knows how many hours 629 00:35:16,548 --> 00:35:18,178 staring at that damn face of yours, 630 00:35:18,217 --> 00:35:20,017 all snotted up, half the time 631 00:35:20,051 --> 00:35:22,351 trying to bite me. 632 00:35:22,388 --> 00:35:24,118 Much prefer this version. 633 00:35:28,560 --> 00:35:30,860 The other people you, um... 634 00:35:31,863 --> 00:35:33,373 ...rescued. 635 00:35:33,399 --> 00:35:35,169 Like me. 636 00:35:35,201 --> 00:35:36,841 Do you ever keep tabs on them? 637 00:35:36,868 --> 00:35:39,168 I tried. 638 00:35:39,205 --> 00:35:40,865 Best I could. 639 00:35:41,907 --> 00:35:43,707 How many got better? 640 00:35:46,178 --> 00:35:47,878 Some. 641 00:35:47,913 --> 00:35:50,483 Not all. 642 00:35:50,516 --> 00:35:52,546 Some people... (sighs) 643 00:35:52,584 --> 00:35:54,454 ...they stay in that pain forever, 644 00:35:54,486 --> 00:35:58,056 'cause they don't think anyone else will believe them. 645 00:35:58,089 --> 00:36:00,159 Or understand what they went through. 646 00:36:00,192 --> 00:36:02,962 So how do you get past it? 647 00:36:02,994 --> 00:36:04,704 (exhales) 648 00:36:04,730 --> 00:36:06,160 You tell yourself, 649 00:36:06,198 --> 00:36:08,128 I'm still here. 650 00:36:08,166 --> 00:36:09,736 And I'll be here tomorrow 651 00:36:09,768 --> 00:36:11,698 and the day after. 652 00:36:11,737 --> 00:36:14,267 And it wasn't my fault. 653 00:36:17,075 --> 00:36:19,245 'Cause that's the deal we make with the world 654 00:36:19,278 --> 00:36:22,708 every time we get out of bed in the morning. 655 00:36:22,748 --> 00:36:25,148 Hurt me all you want, 656 00:36:25,183 --> 00:36:27,753 but the bastards don't get to win. 657 00:36:29,421 --> 00:36:31,591 (voice breaking): What if I'm not strong enough? 658 00:36:35,394 --> 00:36:38,604 Then I'd say that, in the 40-odd years I've been doing this... 659 00:36:39,965 --> 00:36:41,595 ...I've never seen anyone 660 00:36:41,633 --> 00:36:44,243 fight longer or harder 661 00:36:44,270 --> 00:36:46,710 than Casey Rance. 662 00:36:46,738 --> 00:36:48,368 You might just be the strongest person 663 00:36:48,407 --> 00:36:50,207 I've ever met in my whole life. 664 00:36:51,443 --> 00:36:53,413 HENRY: Case. 665 00:36:53,445 --> 00:36:55,375 Time to go, honey. 666 00:37:05,257 --> 00:37:07,657 (whispering): Thank you. 667 00:37:08,827 --> 00:37:10,797 Remember that. 668 00:37:10,829 --> 00:37:12,899 They don't get to win. 669 00:37:21,440 --> 00:37:23,640 (car door opens, closes) 670 00:37:23,675 --> 00:37:26,035 REPORTER: ...new amateur footage has been released 671 00:37:26,077 --> 00:37:27,607 of the event that claimed one man's life 672 00:37:27,646 --> 00:37:29,276 following last week's papal parade... 673 00:37:29,315 --> 00:37:31,315 I'm surprised you didn't skedaddle 674 00:37:31,350 --> 00:37:33,590 off to Rome with the rest of them. 675 00:37:33,619 --> 00:37:35,889 You Know Who certainly didn't hang around. 676 00:37:35,921 --> 00:37:39,091 You do realize that defacing a Bible is sacrilege. 677 00:37:39,124 --> 00:37:41,494 Redacting. (clears throat) 678 00:37:41,527 --> 00:37:43,857 Not defacing. There's a difference. 679 00:37:45,263 --> 00:37:46,803 Half of the book 680 00:37:46,832 --> 00:37:48,902 is full of bird drawings. Oh! 681 00:37:48,934 --> 00:37:52,374 That. Oh, yeah. That part's defacing. 682 00:37:58,276 --> 00:38:00,276 I'll be in touch. 683 00:38:04,883 --> 00:38:07,153 Do try to stay out of trouble. 684 00:38:14,526 --> 00:38:16,526 Where will you start? 685 00:38:16,562 --> 00:38:19,302 Oof. Wherever the wind takes me. 686 00:38:19,331 --> 00:38:22,201 Uh, I might get lucky, 687 00:38:22,233 --> 00:38:25,343 Pop up in the visions of some other priest. 688 00:38:25,371 --> 00:38:28,041 Preferably one who also appreciates the subtle nuances 689 00:38:28,073 --> 00:38:29,783 of Nicolas Cage. 690 00:38:29,808 --> 00:38:32,208 What if I asked you to stay? 691 00:38:32,243 --> 00:38:35,353 Train me. To become an exorcist. 692 00:38:35,381 --> 00:38:38,521 Understand what you're asking, Tomas. 693 00:38:39,585 --> 00:38:41,515 There's no retirement home 694 00:38:41,553 --> 00:38:43,963 for people like us. 695 00:38:43,989 --> 00:38:46,319 You go after them, they hunt you down. 696 00:38:46,358 --> 00:38:50,228 They strip you of everything you hold dear. 697 00:38:50,261 --> 00:38:53,731 Sooner or later, you'll die in some stinking room, 698 00:38:53,765 --> 00:38:55,665 with one of those things standing over you. 699 00:38:55,701 --> 00:38:58,571 I know the costs. 700 00:38:58,604 --> 00:39:00,774 Then why? 701 00:39:02,841 --> 00:39:04,781 The demon. 702 00:39:05,777 --> 00:39:07,407 When it died. 703 00:39:08,447 --> 00:39:10,117 For just a moment... 704 00:39:12,183 --> 00:39:14,893 ...I saw God. 705 00:39:14,920 --> 00:39:18,590 I saw His true face. 706 00:39:18,624 --> 00:39:21,994 That's how they get you. 707 00:39:22,027 --> 00:39:24,257 First hit's always free. 708 00:39:24,295 --> 00:39:27,495 How is it that you always manage to get exactly what you want? 709 00:39:27,533 --> 00:39:29,273 We had a minor setback. 710 00:39:29,300 --> 00:39:30,870 Simon is dead. 711 00:39:30,902 --> 00:39:32,442 Sebastian's alive. 712 00:39:32,471 --> 00:39:34,441 Sebastian was never the finish line. 713 00:39:34,473 --> 00:39:36,213 And Simon got greedy. 714 00:39:36,241 --> 00:39:39,311 We are not going to make the same mistake. 715 00:39:40,579 --> 00:39:42,949 I don't know why. 716 00:39:43,982 --> 00:39:46,952 But He chose me. 717 00:39:48,987 --> 00:39:52,187 And I am going to get out of the boat 718 00:39:52,223 --> 00:39:54,233 and start walking. 719 00:39:57,629 --> 00:39:59,799 Oh, well, then. 720 00:39:59,831 --> 00:40:02,271 In that case... 721 00:40:08,940 --> 00:40:10,940 * 722 00:40:28,193 --> 00:40:30,163 (birds chirping) 723 00:40:30,195 --> 00:40:32,195 * 724 00:40:37,869 --> 00:40:39,869 (Casey and Kat speaking indistinctly) 725 00:41:01,126 --> 00:41:03,126 How do you feel? 726 00:41:04,229 --> 00:41:06,199 Safe. 727 00:41:55,581 --> 00:41:58,551 Captioned by Media Access Group at WGBH