1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 :.: تقديم به تمام دوستداران سينما و تلويزيون :.: تنظیم مجددg0dsend313(mlm1102003) 2 00:00:05,024 --> 00:00:15,024 ترجمه از محمد ريواز و مرتضي ريواز Mr.Robot & Mr.White 3 00:00:15,048 --> 00:00:21,048 :براي دانلود زيرنويس به وبلاگ ما سر بزنيد http://rivazsubtitle.mihanblog.com/ تنظیم مجددg0dsend313(mlm1102003) 4 00:00:21,072 --> 00:00:27,072 @TvLand.Top 5 00:00:27,096 --> 00:00:30,096 :کانال تلگرام ما @RIVAZSUB 6 00:01:36,479 --> 00:01:40,479 جــنـ‌گــيــر 7 00:02:08,352 --> 00:02:12,130 خب حالا، "پطرس"... هيچ‌وقت فرصتِ خودنمايي رو از دست نمي‌ده 8 00:02:12,214 --> 00:02:14,996 مي‌بينه عيسي مسيح داره روي آب راه مي‌ره 9 00:02:15,052 --> 00:02:18,054 ،و مي‌گه، «يه چيزي رو مي‌دونين 10 00:02:18,156 --> 00:02:20,028 «شرط مي‌بندم منم مي‌تونم اين‌کار رو بکنم 11 00:02:20,146 --> 00:02:21,114 :و به خاطر همين عيسي مسيح بهش مي‌گه 12 00:02:21,169 --> 00:02:24,024 «از قايق پياده شو، قدم بردار» 13 00:02:24,993 --> 00:02:26,660 ببخشيد، دوستان. آه، صداي من رو مي‌شنويد؟ 14 00:02:26,695 --> 00:02:29,029 اين ماسماسک کار مي‌کنه؟ صداي من رو مي‌شنويد، دوستان؟ 15 00:02:30,532 --> 00:02:32,532 نه؟ بسيارخب 16 00:02:33,902 --> 00:02:35,796 ...خب 17 00:02:35,883 --> 00:02:39,311 ،پطرس»، روي آب قدم برمي‌داره» ،خيلي هم بهش خوش مي‌گذره 18 00:02:39,366 --> 00:02:40,875 .براي همه دست تکون مي‌ده 19 00:02:40,910 --> 00:02:43,836 به جزء اين که، باز، اين "پطرس"ـه که داريم درموردش حرف مي‌زنيم 20 00:02:43,871 --> 00:02:45,441 و چيکار مي‌کنه؟ 21 00:02:46,482 --> 00:02:47,827 .زير پاش رو نگاه مي‌کنه 22 00:02:49,017 --> 00:02:50,921 فکر مي‌کنيد بعدش چه اتفاقي موفته؟ 23 00:02:53,835 --> 00:02:55,288 ."درسته، "لوئيز 24 00:02:55,504 --> 00:02:58,186 .مثل يه سنگ ميوفته تو آب 25 00:02:58,221 --> 00:02:59,677 .به همين سادگي 26 00:02:59,748 --> 00:03:01,995 و بعدش عيسي مسيح دستش رو مي‌گيره 27 00:03:02,066 --> 00:03:04,756 :دوباره پرتش مي‌کنه تو قايق و مي‌گه 28 00:03:04,811 --> 00:03:07,667 مشکلت چيه؟» 29 00:03:07,827 --> 00:03:11,471 «من بهت گفتم که مي‌توني روي آب راه بري 30 00:03:13,709 --> 00:03:15,858 «چرا حرفم رو باور نکردي؟» 31 00:03:18,769 --> 00:03:20,678 .شک داشتن عيبي نداره 32 00:03:22,383 --> 00:03:24,930 .سوال داشتن عيبي نداره 33 00:03:24,965 --> 00:03:29,570 .خدا ازتون مي‌خواد که خودتون راه‌تون رو پيدا کنيد 34 00:03:29,605 --> 00:03:32,259 ،اما بعضي اوقات، هر از گاهي 35 00:03:32,415 --> 00:03:34,907 .خدا يه وظيفه بهتون مي‌ده 36 00:03:36,008 --> 00:03:39,998 ،و وقتي اون وظيفه بهتون داده شد بايد آب دستتون‌ـه بذارين زمين 37 00:03:40,033 --> 00:03:42,517 .و فقط قدم برداريد 38 00:03:53,653 --> 00:03:55,386 .ممنون که تشريف آورديد 39 00:04:01,256 --> 00:04:03,190 .ممنونم - ."هي، "کيسي - 40 00:04:03,225 --> 00:04:05,135 حال خواهرت چطوره؟ برگشته خونه، درسته؟ 41 00:04:05,170 --> 00:04:08,187 آره. آه، تازه همين هفته‌ي پيش گچش رو باز کرده 42 00:04:08,242 --> 00:04:09,529 .خوشحالي از همه‌جاش مي‌باره 43 00:04:09,564 --> 00:04:11,347 .بهش بگو احساس غريبي نکنه 44 00:04:11,409 --> 00:04:12,831 .باشه - .خداحافظ - 45 00:04:13,360 --> 00:04:14,693 ."خداحافظ، "هنري 46 00:04:15,159 --> 00:04:17,292 .اوه، بله 47 00:04:27,282 --> 00:04:29,469 .پدر، نيايش زيبايي بود 48 00:04:29,504 --> 00:04:30,617 .اوه 49 00:04:30,652 --> 00:04:33,118 .کيسي"، کلاه‌ش رو سرش نکرده" 50 00:04:33,153 --> 00:04:35,690 .آم، ازتون مي‌خواين اين رو داشته باشين 51 00:04:35,725 --> 00:04:36,800 .اين براي شماست 52 00:04:36,835 --> 00:04:38,342 ...اوه - .براي ترميم کليسا - 53 00:04:38,381 --> 00:04:40,237 ...انجلا"، اين" - .نه، نه، نه - 54 00:04:40,272 --> 00:04:41,705 خيلي خوبه بتوني جايي بري 55 00:04:41,740 --> 00:04:44,298 .که براي "هنري" آشنا باشه 56 00:04:44,333 --> 00:04:45,358 حالش چطوره؟ 57 00:04:45,393 --> 00:04:47,713 .آه، روزهاي خوب و بد داره 58 00:04:47,748 --> 00:04:51,438 ،اگه زماني خواستي درد و دل کني .در من هميشه بازـه 59 00:04:51,473 --> 00:04:53,073 .ممنونم 60 00:05:15,268 --> 00:05:16,620 .بابا 61 00:05:39,087 --> 00:05:42,022 کت"؟ دونات خريديم" 62 00:05:53,534 --> 00:05:54,601 کت"؟" 63 00:05:58,010 --> 00:05:59,676 .گرسنه‌ام نيست 64 00:06:19,726 --> 00:06:21,521 ["جسيکا ريدمارک"] 65 00:06:26,029 --> 00:06:27,547 .شرمنده - .سلام، آبجي - 66 00:06:27,582 --> 00:06:29,903 فهرست‌سازي خيلي طول کشيد 67 00:06:32,622 --> 00:06:34,407 ."هي، "لوئيز 68 00:06:34,737 --> 00:06:36,242 .رفيق 69 00:06:36,571 --> 00:06:37,577 .هي 70 00:06:37,945 --> 00:06:38,982 ."لوئيز" 71 00:06:39,026 --> 00:06:40,290 .مامانت اومده 72 00:06:42,551 --> 00:06:44,884 ...آم 73 00:06:45,773 --> 00:06:48,088 مي‌خواي بهم بگي که اين نامه درمورد چيه؟ 74 00:06:48,228 --> 00:06:49,723 ...اون 75 00:06:50,034 --> 00:06:51,302 .مسائل خصوصي‌ـه 76 00:06:51,349 --> 00:06:53,647 از کي تا حالا "جسيکا" برات نامه مي‌نويسه؟ 77 00:06:53,710 --> 00:06:55,112 اصلاً چرا داري باهاش حرف مي‌زني؟ 78 00:06:55,147 --> 00:06:56,618 .اون دوست من‌ـه 79 00:06:56,653 --> 00:06:58,157 .اون متأهل‌ـه 80 00:06:58,192 --> 00:07:00,514 دوست داشتن براي آدم‌هاي متأهل غدغن‌ـه؟ 81 00:07:00,549 --> 00:07:02,560 مي‌دوني چه آدم‌هايي نامه مي‌نويسن؟ 82 00:07:02,595 --> 00:07:04,041 .کسايي که نمي‌خوان خودشون رو درگير کنن 83 00:07:04,076 --> 00:07:06,497 اوليويا"، چيز خاصي بين ما نيست، خب؟" 84 00:07:06,532 --> 00:07:07,647 چيز خاصي نيست 85 00:07:07,682 --> 00:07:09,509 .دفعه‌ي اول هم همين حرف رو زدي 86 00:07:09,544 --> 00:07:11,798 ،توماس"، اگه دلت نمي‌خواد يه کشيش باشي" 87 00:07:11,853 --> 00:07:13,119 ،پس کشيشي نکن 88 00:07:13,154 --> 00:07:15,730 .ولي نمي‌توني بازم به اين‌کارهات ادامه بدي 89 00:07:15,765 --> 00:07:17,283 کي گفته من دلم نمي‌خواد يه کشيش باشم؟ 90 00:07:17,362 --> 00:07:18,351 مامان؟ 91 00:07:18,862 --> 00:07:21,488 سلام، عزيزم 92 00:07:21,627 --> 00:07:24,006 بهت خوش گذشت؟ 93 00:07:24,041 --> 00:07:25,181 آره؟ بيا بريم 94 00:07:25,245 --> 00:07:27,010 .اوه، کفش‌هات هنوز پاته 95 00:07:27,123 --> 00:07:29,433 ،گوش کن، حرف من اينه 96 00:07:29,496 --> 00:07:31,376 .مادربزرگ ديگه اينجا نيست 97 00:07:31,446 --> 00:07:34,425 ،خجالت نداره که بگي «هي، يه امتحاني کردمش» 98 00:07:34,460 --> 00:07:37,279 هي، من چيزي رو امتحان نمي‌کنم، خب؟ 99 00:07:37,314 --> 00:07:40,223 .من عاشق کارم هستم، تو کارم ماهر هستم 100 00:07:40,278 --> 00:07:42,706 .چيز خاصي بين من و "جسيکا" نيست 101 00:07:43,622 --> 00:07:45,311 قول مي‌دي؟ 102 00:07:45,347 --> 00:07:47,147 ...آره، به اين 103 00:07:47,256 --> 00:07:49,488 پيتزاي روغني و محشر 104 00:07:49,555 --> 00:07:51,177 .که قراره الان بخوريش قسم مي‌خورم - ...من پيتزايي نمي‌خـ - 105 00:07:51,212 --> 00:07:53,670 تو يه احمقي 106 00:07:53,705 --> 00:07:55,585 خيلي‌خب. به دايي "توماس" چي مي‌گي؟ 107 00:07:55,620 --> 00:07:57,903 .ممنونم - مي‌بينمت، رفيق، هان؟ - 108 00:07:57,938 --> 00:07:59,757 .خداحافظ - .ممنونم - 109 00:09:09,193 --> 00:09:10,405 ."پدر "مارکوس 110 00:09:10,440 --> 00:09:11,738 .خيلي از "رم" دور شدي 111 00:09:11,773 --> 00:09:14,493 اوه، خوشحالم که اين رو فهميدي از اونجايي که تقصير توئه که اينجام 112 00:09:14,548 --> 00:09:17,106 .26روزـه که کسي چيزي ازت نشنيده 113 00:09:17,168 --> 00:09:18,254 خودم اطلاع دارم 114 00:09:18,324 --> 00:09:20,385 از اين هم اطلاع داري که کليسا جاهاي مخصوصي 115 00:09:20,447 --> 00:09:23,189 براي کسايي که از دستور مستقيم سرپيچي مي‌کنن، داره؟ 116 00:09:24,555 --> 00:09:26,092 مي‌خواي من رو از کار بيکار کني، "بنت"؟ 117 00:09:26,127 --> 00:09:29,732 اگه دستام بسته بشه، بدون هيچ تعللي 118 00:09:30,393 --> 00:09:32,228 ."نبايد به اين کارت ادامه بدي، "مارکوس 119 00:09:32,263 --> 00:09:33,408 اين مردم ترسيدن 120 00:09:33,453 --> 00:09:35,230 ترسيدن؟ 121 00:09:35,648 --> 00:09:37,281 هائيتي» رو فراموش کردي؟» 122 00:09:38,414 --> 00:09:41,347 اين که چطور اون‌ها با ملافه دور گردن اون دختر رو بستن؟ 123 00:09:41,893 --> 00:09:43,472 ...از شاخه‌هاي درخت انبه آويزونش کردن 124 00:09:43,507 --> 00:09:45,456 .من «هائيتي» رو به ياد دارم - وقتي ما دست رو دست گذاشتيم... - 125 00:09:45,511 --> 00:09:47,220 مطمئنم که پيشرفت‌هايي کردي 126 00:09:47,256 --> 00:09:49,088 .هر روز يک پيشرفت‌ـه 127 00:09:49,424 --> 00:09:51,168 .قدرت در تکرارـه 128 00:09:51,203 --> 00:09:53,287 ."خيلي شاعرانه بود، "مارکوس 129 00:10:19,671 --> 00:10:20,886 تو چيکار کردي؟ 130 00:10:20,921 --> 00:10:22,496 .کارم - کارت؟ - 131 00:10:22,531 --> 00:10:24,187 .اون بچه داره مي‌ميره 132 00:10:24,222 --> 00:10:25,855 .اون پسر قوي‌ـه. مي‌تونم برش‌گردونم 133 00:10:25,890 --> 00:10:27,573 .اين کار خيلي از پروتکل به دورـه 134 00:10:27,627 --> 00:10:29,156 .پروتکل شما. نه من 135 00:10:29,191 --> 00:10:31,373 !اين کار همين الان خاتمه پيدا مي‌کنه 136 00:10:31,476 --> 00:10:33,305 .اون پسر رو به بيمارستان مي‌برم 137 00:10:33,358 --> 00:10:34,824 ."بنت" 138 00:10:40,303 --> 00:10:41,686 بهم شليک مي‌کني؟ 139 00:10:41,721 --> 00:10:43,268 .بدون هيچ تعللي 140 00:10:43,908 --> 00:10:45,608 .اون پسر به کمک من نياز داره 141 00:10:45,644 --> 00:10:47,037 .من تنهاش نمي‌ذارم 142 00:10:47,990 --> 00:10:50,828 ."رم» اين‌کارت رو نمي‌بخشه، "مارکوس» 143 00:10:51,516 --> 00:10:54,118 .من دنبال بخشش اون‌ها نيستم 144 00:11:28,488 --> 00:11:30,537 مادر من کجاست؟ 145 00:11:32,204 --> 00:11:34,563 مادرت تو همين اتاق بغلي‌ـه 146 00:11:35,641 --> 00:11:36,681 گابريل"، گوش ‌کن چي مي‌گم" 147 00:11:36,716 --> 00:11:37,288 ...درد داره 148 00:11:37,930 --> 00:11:41,400 .من تو رو نجات مي‌دم، بهت قول مي‌دم .ولي تو هم بايد به مبارزه ادامه بدي 149 00:11:47,847 --> 00:11:48,587 ...درد داره 150 00:11:48,622 --> 00:11:50,318 ...روزي روزگاري گربه‌اي بود» 151 00:11:50,846 --> 00:11:52,503 ...با پاهاي پارچه‌اي 152 00:11:53,590 --> 00:11:55,320 ...و چشم‌هاي وارونه 153 00:11:55,630 --> 00:11:57,722 دوست داري دوباره برات بخونمش؟ 154 00:11:57,757 --> 00:12:00,260 .گابريل"، "گابريل"، برگرد پيش من" .برگرد پيش من 155 00:12:00,295 --> 00:12:02,693 برگرد. بايد مبارزه کني 156 00:12:04,807 --> 00:12:07,534 .خدا تنهات نذاشته - ."مارکوس" - 157 00:12:07,631 --> 00:12:08,931 !"مارکوس" 158 00:12:13,006 --> 00:12:14,728 اينجا کجاست؟ 159 00:12:18,545 --> 00:12:20,993 با اراده‌اي آزادانه قرباني را پيشکش تو مي‌کنم 160 00:12:22,309 --> 00:12:24,849 هر روح ناپاک، هر نيروي اهريمني 161 00:12:24,927 --> 00:12:26,786 هر يورشي از سوي دشمنان شيطان‌صفت 162 00:12:26,844 --> 00:12:27,943 آهاي؟ 163 00:12:29,454 --> 00:12:31,953 ...فرمانت مي‌دهيم، برو 164 00:12:32,022 --> 00:12:34,992 مي... مي‌توني صدام رو بشنوي؟ - و به دور از کليساي خدا پرواز کن... - 165 00:12:36,265 --> 00:12:38,596 خواهش مي‌کنم، صداي من رو مي‌شنوي؟ 166 00:12:41,077 --> 00:12:42,477 !"مارکوس" 167 00:12:46,742 --> 00:12:49,014 .فرمانت مي‌دهيم - !"مارکوس" - 168 00:13:01,456 --> 00:13:03,477 .انجلا"، همه‌چي تحت کنترل‌ـه" 169 00:13:03,552 --> 00:13:06,520 خيلي‌خب، نمايشگاه رو رزرو کن. «پالمر» سعي مي‌کنه ...تا رزرو دقيقه 90 رو برداره 170 00:13:06,594 --> 00:13:10,313 «پالمر»؟ از کي تا حالا ما نگران «پالمر» شديم؟ "انجلا"؟ 171 00:13:10,388 --> 00:13:12,557 بله؟ - .برو با خانواده‌ات باش - 172 00:13:13,925 --> 00:13:15,552 ."انجلا" - .باشه - 173 00:13:15,587 --> 00:13:17,440 .برو. برو 174 00:13:17,475 --> 00:13:19,360 .خيلي‌خب 175 00:13:32,423 --> 00:13:34,406 تصميم بعد از سال‌ها فشار از سوي 176 00:13:34,487 --> 00:13:38,880 بانک‌ها اتخاذ شده، که نشانگر افزايش سنگين سرمايه موردنياز مي‌باشد 177 00:13:38,955 --> 00:13:41,610 حالا، رقباي با استاندارد بالاتر هم ...با استدلال به اين که 178 00:14:04,178 --> 00:14:04,985 مامان؟ 179 00:14:05,020 --> 00:14:06,888 .سلام، عزيزم 180 00:14:08,397 --> 00:14:10,387 حالت خوبه؟ - تمرين چطور بود؟ - 181 00:14:11,699 --> 00:14:13,678 .تمرين خوب بود 182 00:14:14,540 --> 00:14:15,794 .خوبه 183 00:14:26,999 --> 00:14:28,561 واي خداي من 184 00:14:28,630 --> 00:14:31,055 تو اين خانواده همه به نور حساسيت دارن؟ 185 00:14:32,333 --> 00:14:33,756 .شام آماده‌ست 186 00:14:34,245 --> 00:14:36,113 اوه، اين بوي چيه؟ 187 00:14:36,417 --> 00:14:37,564 بوي توئه؟ 188 00:14:37,599 --> 00:14:39,104 چي مي‌خواي؟ 189 00:14:39,392 --> 00:14:40,505 ...من همين‌الان 190 00:14:40,540 --> 00:14:43,108 ...همين‌الان مچ مامان رو موقع گريه کردن گرفتم، پس 191 00:14:43,402 --> 00:14:44,589 .اصلاً هم عجيب نبود 192 00:14:44,624 --> 00:14:47,469 .هوم. مطمئنم که تصادفي بوده 193 00:14:47,504 --> 00:14:48,425 .خيلي باهاش لج افتادي 194 00:14:48,460 --> 00:14:51,370 اون فقط وقتي نياز به توجه داره از صليبش بالا مي‌ره 195 00:14:51,405 --> 00:14:53,181 حالا اين خصوصيتش شبيه کيه؟ 196 00:14:56,098 --> 00:14:58,505 هي، ما... ما جمعه با «دي‌پاول» بازي داريم 197 00:14:58,545 --> 00:15:00,178 اگه خواستي، مي‌دوني 198 00:15:00,241 --> 00:15:02,027 ...شايد يه روزي از اين اتاق بزني بيرون 199 00:15:02,062 --> 00:15:03,361 .نمي‌خوام 200 00:15:03,838 --> 00:15:06,598 .پسر هم مياد اونجا - .ديگه عمراً - 201 00:15:06,739 --> 00:15:09,504 مي‌دوني اين مظلوم‌بازي‌ها ديگه بامزگيش رو از دست مي‌ده 202 00:15:09,539 --> 00:15:11,778 وقتي مي‌رسي به...14 سالگي؟ 203 00:15:11,813 --> 00:15:12,813 تو چرا گير دادي؟ 204 00:15:12,854 --> 00:15:15,354 .چون تو خواهر خل من هستي 205 00:15:15,855 --> 00:15:17,383 .همچنين، واقعاً مي‌گم، من خيلي گرسنمه 206 00:15:17,418 --> 00:15:18,979 .برو بدون من غذا بخور 207 00:15:21,915 --> 00:15:25,583 اين... هم يه انتخاب‌ـه 208 00:15:28,120 --> 00:15:29,190 ...يا 209 00:15:29,225 --> 00:15:31,700 اين هيولاي قلقلکي‌ـه؟ - ."نکن. "کيسي - 210 00:15:31,735 --> 00:15:34,197 ...چون داره مياد تا - .بس کن. اين کار رو نکن - 211 00:15:34,232 --> 00:15:35,748 .فقط مي‌خواد بهت سلام کنه - ...برو... بس - 212 00:15:35,783 --> 00:15:38,108 واي خداي من، يه لبخند. داره لبخند مي‌زنه - .بس کن. بس کن - 213 00:15:38,143 --> 00:15:39,669 .يادشه چطوري لبخند بزنه - .شوخي نمي‌کنم - 214 00:15:39,704 --> 00:15:40,621 .داره مي‌خنده - .جدي مي‌گم - 215 00:15:40,656 --> 00:15:41,784 .به مامان مي‌گم داري مي‌خندي 216 00:15:41,831 --> 00:15:43,626 .نمي‌خندم - .چرا، داري مي‌خندي - 217 00:15:43,661 --> 00:15:45,337 .بس کن 218 00:16:04,501 --> 00:16:06,381 !دوباره قفل کرد 219 00:16:06,443 --> 00:16:08,930 الان درستش مي‌کنم، خانم "فينلي"! درستش مي‌کنم 220 00:16:08,965 --> 00:16:12,389 !بهت که گفتم نمي‌تونم با اين چيزـه کار کنم 221 00:16:12,958 --> 00:16:15,750 تارا"، کتاب دستور اُرگ رو نديدي؟" 222 00:16:15,785 --> 00:16:18,128 .فکر کنم دست خانم "فينلي" باشه 223 00:16:21,937 --> 00:16:23,433 نوشته !«اي-آر-آر» 224 00:16:23,489 --> 00:16:25,855 .دارم ميام، خانم "فينلي"، دارم ميام 225 00:16:25,890 --> 00:16:26,485 .آي 226 00:16:26,520 --> 00:16:28,520 ...پدر "توماس"، لطفاً 227 00:16:28,609 --> 00:16:30,610 واسه يه اعتراف کوچک وقت دارين؟ 228 00:16:30,649 --> 00:16:32,075 هلنا"، يه لحظه" 229 00:16:34,413 --> 00:16:35,471 .شرمنده 230 00:16:35,505 --> 00:16:38,234 ...لطفا پدر، اين - درمورد گربه‌هاتون که نيست، درسته؟ - 231 00:16:38,280 --> 00:16:40,280 بله درسته، پدر. درمورد گربه‌ي سفيدمه 232 00:16:40,352 --> 00:16:43,334 مريض شده - تو را از گناهانت معاف مي‌کنم - 233 00:16:43,399 --> 00:16:45,114 ممنونم پدر. فردا مي‌بينمتون 234 00:17:15,287 --> 00:17:16,553 !اوه 235 00:17:38,012 --> 00:17:40,219 .واقعاً معذرت مي‌خوام، پدر 236 00:17:40,297 --> 00:17:41,399 .گفتن که شما اين پائين هستين 237 00:17:41,434 --> 00:17:43,919 ...نه، اشکال نداره، اشکال نداره. شما فقط، آه 238 00:17:43,966 --> 00:17:44,747 .اشکال نداره 239 00:17:46,818 --> 00:17:50,150 مي‌تونم، آه... مي‌تونم باهاتون صحبت کنم؟ 240 00:17:50,221 --> 00:17:51,356 .بله 241 00:17:52,621 --> 00:17:54,712 ...خب 242 00:17:54,788 --> 00:17:57,346 ...فکر مي‌کنين که من، آه 243 00:17:57,381 --> 00:18:00,649 آم، چي آزارت مي‌ده، "انجلا"؟ 244 00:18:00,732 --> 00:18:03,600 .خيلي‌خب 245 00:18:03,635 --> 00:18:06,736 ."دخترم، "کاترين 246 00:18:06,906 --> 00:18:09,053 .از کالج برگشته 247 00:18:09,088 --> 00:18:10,073 .مرخصي گرفته 248 00:18:10,108 --> 00:18:12,208 .تصادف با ماشين. آه، يه نفر هم فوت کرد 249 00:18:12,244 --> 00:18:15,078 .دوستش 250 00:18:15,161 --> 00:18:20,083 و... از زماني که از بيمارستان برگشته 251 00:18:20,243 --> 00:18:22,385 .عوض شده 252 00:18:22,651 --> 00:18:24,420 .طرز حرف زدنش 253 00:18:24,602 --> 00:18:26,756 .طرز نگاهش به من - .دوستش رو از دست داده. طبيعي‌ـه - 254 00:18:26,791 --> 00:18:28,992 .افسردگي نيست 255 00:18:29,027 --> 00:18:30,706 .من افسردگي رو مي‌شناسم 256 00:18:32,852 --> 00:18:36,854 .يه اتفاقاتي تو خونه ميوفته 257 00:18:37,062 --> 00:18:38,627 .خونه‌ي من 258 00:18:39,749 --> 00:18:41,716 ،امروز صبح اومدم پائين 259 00:18:42,040 --> 00:18:45,341 و همه‌ي صندلي‌ها از کنار ميز جابه‌جا شده بودن 260 00:18:45,413 --> 00:18:48,411 .يا قفسه کتاب 261 00:18:48,566 --> 00:18:51,062 تمام کتاب‌ها روي کف زمين افتاده بودن 262 00:18:51,128 --> 00:18:53,829 ..."خب، شايد "هنري - .کار "هنري" نيست - 263 00:18:54,653 --> 00:18:58,607 .صداهايي داخل ديوارها وجود داره 264 00:19:01,299 --> 00:19:03,493 خب، مي‌دونين، من تو خونه يه پنکه‌اي دارم 265 00:19:03,528 --> 00:19:05,562 و گاهي‌اوقات، وسط شب 266 00:19:05,597 --> 00:19:07,577 .صداهاي عجيبي مي‌ده 267 00:19:07,612 --> 00:19:09,873 ...مثل 268 00:19:09,920 --> 00:19:12,998 .يه چيزي داخل خونه‌ي من‌ـه 269 00:19:13,991 --> 00:19:16,606 ...انجلا"، من" - و مي‌دونم حرفم چطور به‌نظر مياد - 270 00:19:16,641 --> 00:19:20,448 .ولي من 400 تا کارمند زيردستم کار مي‌کنن 271 00:19:20,533 --> 00:19:23,125 .آدم ديوانه‌اي نيستم - .نه، من نمي‌گم که ديوانه هستي - 272 00:19:23,191 --> 00:19:23,929 ...من 273 00:19:23,968 --> 00:19:25,467 .يه شيطان‌ـه 274 00:19:31,286 --> 00:19:32,293 يه شيطان؟ 275 00:19:32,366 --> 00:19:34,856 .و سعي داره دختر من رو تسخير کنه 276 00:19:38,163 --> 00:19:41,910 انجلا"، شياطين، آم، واقعي نيستن" 277 00:19:42,743 --> 00:19:44,541 اون‌ها ابداع 278 00:19:44,576 --> 00:19:48,187 کليسا براي توضيح چيزهايي مثل، آم 279 00:19:48,222 --> 00:19:50,173 ،اعتياد 280 00:19:50,263 --> 00:19:52,353 .بيماري رواني هستن 281 00:19:52,636 --> 00:19:56,272 اون‌ها هيولا يا جانور نيستن 282 00:19:57,349 --> 00:20:00,076 ...شياطين 283 00:20:00,173 --> 00:20:01,781 .استعاره هستن 284 00:20:01,816 --> 00:20:04,303 به‌نظرتون خودم اين رو نمي‌دونم؟ 285 00:20:05,456 --> 00:20:08,416 مي‌دونين چه آبروريزي‌ـه 286 00:20:08,465 --> 00:20:11,315 که اينجا نشستم و اين حرف‌ها رو مي‌زنم؟ 287 00:20:11,997 --> 00:20:16,582 ،اما دارم بهتون مي‌گم .يه خبرهايي هست 288 00:20:17,202 --> 00:20:21,772 يه شخص اونجاست و من حسش مي‌کنم 289 00:20:22,827 --> 00:20:25,975 حتي سعيم بر اين نيست که شما رو قانع کنم حرف‌هام رو باور کنين 290 00:20:27,350 --> 00:20:29,646 .فقط يه سر بياين به خونه 291 00:20:29,765 --> 00:20:31,885 .فقط با دخترم حرف بزنين 292 00:20:32,579 --> 00:20:33,583 مياين؟ 293 00:20:35,786 --> 00:20:36,918 .بله 294 00:20:38,189 --> 00:20:40,399 !واي! واي، خداي من 295 00:20:40,434 --> 00:20:43,001 !واي! واي، خداي من 296 00:21:32,876 --> 00:21:34,546 واضحه که مامانم به شما گفته بياين اينجا 297 00:21:34,581 --> 00:21:36,627 مي‌تونين راحت برين و بهش بگين که من خوبم 298 00:21:36,662 --> 00:21:40,453 کاملاً از اين واقعيت اطلاع دارم که همه فکر مي‌کنن 299 00:21:40,488 --> 00:21:43,862 من يه دختر کوچولوي نازک نارنجي هستم، اما من حالم خوبه 300 00:21:43,932 --> 00:21:45,043 دارم با شرايط کنار ميام 301 00:21:45,122 --> 00:21:46,842 و خوابت چطوره؟ 302 00:21:46,877 --> 00:21:47,824 چي؟ 303 00:21:49,027 --> 00:21:49,911 خواب بد مي‌بيني؟ 304 00:21:49,946 --> 00:21:51,456 .من خواب نمي‌بينم - هيچ‌وقت؟ - 305 00:21:51,491 --> 00:21:53,258 نه. قضيه چيه؟ 306 00:21:59,517 --> 00:22:04,177 ...مادرت معتقده که يه، آه شخصيت به خونه‌ي شما سر زده 307 00:22:05,111 --> 00:22:06,677 .يه شيطان 308 00:22:13,960 --> 00:22:17,541 .واي، خداي من 309 00:22:17,670 --> 00:22:19,749 .اين ديگه آخرشه 310 00:22:22,470 --> 00:22:24,173 مي‌دونين 311 00:22:24,253 --> 00:22:26,353 اينجا چه خبره، درسته؟ 312 00:22:29,171 --> 00:22:33,903 من پست احمقانه‌ي کاردستي «ويکان*» دوستم رو تو فيسبوک لايک کردم [فرقه‌اي جادوگري] 313 00:22:33,938 --> 00:22:37,383 پس حالا اون هم فکر مي‌کنه من دارم خون گوسفندي چيزي مي‌خورم 314 00:22:38,205 --> 00:22:40,572 مي‌دونين اين چه آبروريزي‌ـه؟ 315 00:22:40,611 --> 00:22:43,494 .اون خيلي نگرانته - .اون داره عقلش رو از دست مي‌ده - 316 00:22:43,556 --> 00:22:45,393 باباي من رو ديدين چطورياست؟ 317 00:22:45,440 --> 00:22:46,644 .بله 318 00:22:48,079 --> 00:22:49,447 ،کريسمس سال پيش 319 00:22:49,693 --> 00:22:52,083 داشتن با همديگه کلاس‌هاي آموزشي رقص مي‌رفتن 320 00:22:52,306 --> 00:22:54,696 حالا بايد هر بار که مي‌ره دستشويي 321 00:22:54,785 --> 00:22:57,050 .يه نگاهي به کونش بندازه 322 00:23:00,101 --> 00:23:01,092 ،کل زندگيش به فنا رفته 323 00:23:01,128 --> 00:23:03,655 .و حالا دنبال يه نفرـه که سرزنشش کنه 324 00:23:04,922 --> 00:23:06,377 .به جزء خدا 325 00:23:08,010 --> 00:23:09,885 وقتي اتفاقي ميوفته تو خدا رو سرزنش مي‌کني؟ 326 00:23:09,932 --> 00:23:11,213 .نه 327 00:23:12,072 --> 00:23:14,137 .خودم رو سرزنش مي‌کنم 328 00:23:14,855 --> 00:23:17,909 چون وقتي آدم بالغي باشي همين کار رو مي‌کني 329 00:23:24,591 --> 00:23:26,612 .انجلا"، خيلي خيلي ممنونم" 330 00:23:26,647 --> 00:23:28,486 .ممنونم. اين... خيلي خوشمزه‌ست 331 00:23:28,522 --> 00:23:31,022 نه، فقط از اون گوشت‌هاي قالبي قديمي بي‌مزه‌ست 332 00:23:31,893 --> 00:23:33,725 .چندين ماه‌ـه که يه غذاي درست حسابي نپختم 333 00:23:33,760 --> 00:23:34,933 .خيلي خوب شده، مامان 334 00:23:34,988 --> 00:23:37,458 خب، يه ذره لبه‌هاش رو سوزوندم 335 00:23:37,493 --> 00:23:40,098 .ديگه پير شدم - .من از لبه‌هاي سوخته خوشم مياد - 336 00:23:40,471 --> 00:23:42,330 يه پوره‌ي گوشت کوچولو براي لثه‌هاست 337 00:23:43,461 --> 00:23:45,172 قايق چطوره، "هنري"؟ 338 00:23:50,745 --> 00:23:51,876 چي چطوره؟ 339 00:23:52,945 --> 00:23:55,178 قايق...تعميرش کردي؟ 340 00:23:59,473 --> 00:24:01,221 ."داره درمورد قايقت حرف مي‌زنه، "هنري 341 00:24:01,289 --> 00:24:02,917 .داري وقتت رو تلف مي‌کني 342 00:24:02,990 --> 00:24:05,201 .اون اساساً يه سيب‌زميني‌ـه - !"کت" - 343 00:24:08,015 --> 00:24:08,775 دسر رو بياريم؟ 344 00:24:08,816 --> 00:24:11,054 کاترين"، مشکلت چيه؟" 345 00:24:11,117 --> 00:24:13,295 .اون پدرت‌ـه - واقعاً؟ - 346 00:24:13,330 --> 00:24:14,775 به‌نظرت اين شبيه باباست؟ 347 00:24:14,810 --> 00:24:16,501 !بابا؟ بابا؟ 348 00:24:16,598 --> 00:24:18,704 آهاي؟ بابا؟ - !"کاترين" - 349 00:24:29,959 --> 00:24:33,292 مي‌دونين، من تو حوزه‌ي علميه يه مشاور داشتم 350 00:24:33,347 --> 00:24:37,309 اون رو... فراخوندن تا آخرين مراسم مذهبي ...رو 351 00:24:38,028 --> 00:24:40,395 براي يه خانم جوان که تو کما بود اجرا کنه... 352 00:24:40,493 --> 00:24:43,161 .مرگ مغزي شده بود 353 00:24:43,486 --> 00:24:45,250 .اميدي به بهبودش نبود 354 00:24:45,328 --> 00:24:49,155 خب، اون مي‌ره اونجا، کارش رو مي‌کنه 355 00:24:49,212 --> 00:24:51,327 اما روز بعد، اون زن به‌هوش مياد 356 00:24:52,467 --> 00:24:53,857 .يه معجزه بود 357 00:24:54,542 --> 00:24:56,361 .شگفت انگيزـه 358 00:24:56,396 --> 00:24:57,876 .ولي مسئله اينجاست 359 00:24:58,399 --> 00:24:59,344 اون زن 360 00:24:59,379 --> 00:25:02,163 مي‌تونست تمام حرف‌هايي که تو اتاقش رد و بدل شده بود رو به خاطر بياره 361 00:25:02,210 --> 00:25:05,167 ،اون ‌هم وقتي که تو کما بوده که نشون‌دهنده‌ي اينه که... نمي‌دونم 362 00:25:05,205 --> 00:25:09,159 از نظر من، به هر حال، که حتي وقتي ،بقيه‌ي اعضاي بدن انسان از کار مي‌افتند 363 00:25:09,244 --> 00:25:12,757 بخش‌هايي از مغز هست که ،آگاه مي‌مونن 364 00:25:13,002 --> 00:25:15,069 از تمام اتفاقات باخبر مي‌شن 365 00:25:18,584 --> 00:25:21,117 .پس دست‌هاي لعنتي‌ات رو نزديک صورتش نبر 366 00:25:35,536 --> 00:25:37,850 !"چه ماهي «تارپون» قشنگي، "آستين 367 00:25:37,885 --> 00:25:39,551 .دست مريزاد - !بسيار عالي - 368 00:25:39,586 --> 00:25:41,671 !نمي‌خوام ولش کنم 369 00:25:41,706 --> 00:25:42,808 .اينم از اين 370 00:25:42,847 --> 00:25:45,147 "هي، "هنري 371 00:25:45,182 --> 00:25:46,668 .من دارم مي‌رم 372 00:25:46,703 --> 00:25:49,013 .هي، ممنون که اومدي - ...اوه، اصلاً - 373 00:25:49,966 --> 00:25:51,881 .و ممنون که با "کت" حرف زدي 374 00:25:53,399 --> 00:25:55,229 ...مي‌دونم "انجلا" خيلي 375 00:25:55,284 --> 00:25:56,080 .آره 376 00:25:56,115 --> 00:25:58,065 .اين چندماه‌ـه خيلي سخت گذشته 377 00:25:59,018 --> 00:26:00,104 .اون بچه‌ي خوبيه 378 00:26:00,222 --> 00:26:02,063 .بله. همين‌طوره 379 00:26:02,976 --> 00:26:04,244 .ممنونم 380 00:26:07,651 --> 00:26:09,652 .همين بيرون خيابون 41 ـه 381 00:26:12,980 --> 00:26:14,518 چي بيرون خيابون 41ـه؟ 382 00:26:14,553 --> 00:26:16,517 «سنت آکوينس» 383 00:26:18,770 --> 00:26:20,655 تو «سنت آکوينس» چي هست؟ 384 00:26:21,425 --> 00:26:23,215 ."پدر "مارکوس 385 00:26:31,629 --> 00:26:33,325 پدر "مارکوس"؟ 386 00:26:36,290 --> 00:26:37,619 ..."هنري" 387 00:26:41,691 --> 00:26:43,824 پدر "مارکوس" کيه؟... 388 00:26:48,987 --> 00:26:51,199 .هي، ممنون که اومدي 389 00:26:51,946 --> 00:26:54,080 .و ممنون که با "کت" حرف زدي 390 00:27:04,432 --> 00:27:07,302 [«آسايشگاه «سنت آکوينس] 391 00:27:08,871 --> 00:27:11,080 [پدر مارکوس، جن‌گيري] 392 00:27:11,200 --> 00:27:13,476 جستجوي شما براي «پدر مارکوس] [جن‌گيري» مطالبي در بر نداشت 393 00:27:18,714 --> 00:27:20,449 [جن‌گيري] 394 00:27:29,905 --> 00:27:33,380 [در پي جن‌گيري در «جورج‌تاون» دو نفر فوت کردند] 395 00:27:51,955 --> 00:27:53,289 !"مارکوس" 396 00:28:01,493 --> 00:28:04,780 گناهان ما را ببخش همانطور که ما ...مي‌بخشيم کساني را که 397 00:28:04,815 --> 00:28:05,411 !"مارکوس" 398 00:28:05,446 --> 00:28:06,521 مارکي جون 399 00:28:06,556 --> 00:28:07,956 کجايي، پسر؟ 400 00:28:08,035 --> 00:28:10,538 فرمانت مي‌دهم، اي روح ناپاک 401 00:28:10,600 --> 00:28:13,532 با تمام ياورانت که در حال حمله ،به اين خادم خدا هستند 402 00:28:13,594 --> 00:28:15,931 به واسطه‌ي رمز و رازهاي آبستن شدن مريم، مصيبت‌هاي عيسي مسيح 403 00:28:15,993 --> 00:28:19,010 رستاخيز و عروج سرورمان عيسي مسيح 404 00:28:19,094 --> 00:28:21,383 به واسطه‌ي رسيدن سرورمان براي مشيت الهي 405 00:28:21,438 --> 00:28:25,226 ،که تو به وسيله‌ي نشانه‌اي نامت رو به من بگي 406 00:28:25,280 --> 00:28:27,919 !و روز و ساعت وفاتت را 407 00:28:27,954 --> 00:28:30,698 !ساعت وفاتت را 408 00:28:30,924 --> 00:28:34,058 !ساعت وفاتت را. تعميد دهنده 409 00:28:40,281 --> 00:28:44,518 .ديگه... چيز... زيادي نمونده 410 00:28:53,790 --> 00:28:55,661 :و مسيح فرمود 411 00:28:56,832 --> 00:28:58,924 نزد من آييد» 412 00:28:58,959 --> 00:29:02,174 ...اي کساني که خسته و در غصه هستيد» 413 00:29:02,209 --> 00:29:03,452 «و من شما را به آرامش خواهم رساند...» 414 00:29:11,768 --> 00:29:12,967 ."گابريل" 415 00:29:15,248 --> 00:29:16,460 !"گابريل" 416 00:29:20,743 --> 00:29:22,907 !"به من نگاه کن، "مارکوس 417 00:29:27,697 --> 00:29:29,748 .واي. نه 418 00:29:30,041 --> 00:29:31,731 .نه، نه، نه. خواهش مي‌کنم، خدا 419 00:29:31,766 --> 00:29:32,832 .خواهش مي‌کنم، خدا 420 00:29:35,488 --> 00:29:36,905 .واي، خدايا 421 00:29:36,982 --> 00:29:38,630 !نه 422 00:30:36,561 --> 00:30:38,155 [«آسايشگاه «سنت آکوينس] 423 00:31:07,222 --> 00:31:09,419 ظاهراً گم شدي، پسر 424 00:31:11,593 --> 00:31:12,889 .سلام 425 00:31:13,194 --> 00:31:15,571 آه، دارين با من حرف مي‌زنين؟ 426 00:31:15,618 --> 00:31:16,691 .آره 427 00:31:16,726 --> 00:31:18,125 اسمي هم داري؟ 428 00:31:20,824 --> 00:31:21,951 .اين دست توئه ديگه 429 00:31:22,013 --> 00:31:23,516 .اوه 430 00:31:23,586 --> 00:31:26,002 .ببخشيد - .خب، اشکال نداره - 431 00:31:26,135 --> 00:31:27,036 ...آم 432 00:31:27,674 --> 00:31:28,798 ."توماس" 433 00:31:29,053 --> 00:31:30,506 ."پدر "توماس 434 00:31:30,542 --> 00:31:32,227 «از کليساي «سنت آنتوني 435 00:31:33,173 --> 00:31:34,371 شما از کجا مي‌دونين؟ 436 00:31:34,410 --> 00:31:37,180 فکر مي‌کني کي اون نامه‌هاي شيک و پيک افزايش بودجه‌اي که تو 437 00:31:37,264 --> 00:31:39,248 يه راست مي‌اندازيشون تو سطل آشغال رو برات مي‌فرسته؟ 438 00:31:39,284 --> 00:31:45,514 من مي‌تونم نام تک‌تک کشيش‌هاي اينجا تا «مساک کانتي» رو بهت بگم 439 00:31:45,608 --> 00:31:48,555 .اما تو... اوه، درموردت چيزهايي شنيدم 440 00:31:48,617 --> 00:31:50,637 ."پدر "توماس 441 00:31:50,672 --> 00:31:52,606 .ستاره‌ي در حال رشد 442 00:31:52,641 --> 00:31:55,097 .خب، اين رو ديگه من ازش خبر ندارم 443 00:31:55,320 --> 00:31:56,802 آه، شما جسارتاً مي‌دونين...؟ 444 00:31:56,864 --> 00:31:59,635 .اسقف خيلي ازت تعريف مي‌کنه 445 00:31:59,720 --> 00:32:03,773 مي‌گه تو دقيقاً از اون آدم‌هايي هستي که در حال حاضر نياز داريم 446 00:32:07,078 --> 00:32:12,311 خب، چي تو رو به خانه‌ي حقيرانه‌ي ما آورده، هوم؟ 447 00:32:13,400 --> 00:32:15,351 ...من 448 00:32:17,221 --> 00:32:19,041 .دنبال جواب مي‌گردم... 449 00:32:19,409 --> 00:32:21,271 ولي سوأل درست رو داري؟ 450 00:32:22,667 --> 00:32:24,221 سوأل درست چيه؟ 451 00:32:25,330 --> 00:32:27,180 حالا چي، خدا؟» 452 00:32:27,904 --> 00:32:30,921 ،يه هدف بهم بده ،من رو سمت مسيري راهنمايي کن 453 00:32:30,956 --> 00:32:33,869 «من رو وسيله‌ي الهي خودت کن 454 00:32:34,246 --> 00:32:36,272 وقتي ازش اين سوأل رو بپرسي، تعجب مي‌کني 455 00:32:36,330 --> 00:32:38,723 که پيرمردـه چه حرف‌هايي واسه گفتن داره 456 00:32:39,863 --> 00:32:41,401 «حالا چي، خدا؟» 457 00:32:41,479 --> 00:32:43,179 .به همين سادگي 458 00:32:45,844 --> 00:32:47,750 .هوم 459 00:32:52,397 --> 00:32:53,556 .ببخشيد 460 00:32:53,619 --> 00:32:54,590 هوم؟ 461 00:32:55,523 --> 00:32:56,972 .مراقب خودت باش 462 00:33:51,189 --> 00:33:52,548 پدر "مارکوس"؟ 463 00:33:54,831 --> 00:33:56,355 چي مي‌خواي؟ 464 00:33:56,493 --> 00:33:58,288 .اسم من "توماس اورتگا"ست 465 00:33:59,194 --> 00:34:01,488 .«پدر "توماس" از کليساي «سنت آنتوني 466 00:34:01,560 --> 00:34:03,355 .تو «شيکاگو»ـه 467 00:34:03,455 --> 00:34:05,064 چي مي‌خواي؟ 468 00:34:11,619 --> 00:34:14,203 درمورد تسخير شيطاني چي مي‌تونين بهم بگين؟ 469 00:34:15,826 --> 00:34:17,593 .وجود نداره 470 00:34:17,628 --> 00:34:19,461 .از رانندگيت به سمت خونه لذت ببر 471 00:34:19,563 --> 00:34:22,169 .به من گفتن که شما يه جن‌گير بودين 472 00:34:23,183 --> 00:34:25,014 دقيقاً کي اين حرف رو بهت زده؟ 473 00:34:25,794 --> 00:34:27,187 مگه مهمه؟ 474 00:34:28,593 --> 00:34:30,211 .آره، فکر کنم مهم باشه 475 00:34:31,873 --> 00:34:33,394 .پس خودتون هستين 476 00:34:33,804 --> 00:34:35,056 چي مي‌خواي؟ 477 00:34:35,124 --> 00:34:37,425 جن‌گيري... جواب هم مي‌ده؟ 478 00:34:38,769 --> 00:34:40,276 .طبق گفته‌هاي کليسا، بله 479 00:34:40,324 --> 00:34:41,397 و طبق گفته‌هاي شما؟ 480 00:34:41,432 --> 00:34:42,469 ،تو اينجا براي مشاوره نيومدي 481 00:34:42,504 --> 00:34:44,997 مگه‌نه، پدر "توماس" از کليساي سنت آنتوني» در «شيکاگو»؟» 482 00:34:45,032 --> 00:34:46,786 .براي کمک اومدي 483 00:34:47,238 --> 00:34:48,444 کي هست؟ 484 00:34:49,469 --> 00:34:52,366 .آم، يه دختر تو بخش من 485 00:34:53,036 --> 00:34:54,443 .شايد 486 00:34:54,916 --> 00:34:57,016 پس چرا شايد اومدي پيش من؟ 487 00:34:59,481 --> 00:35:01,258 .يه خواب ديدم 488 00:35:02,920 --> 00:35:04,781 ...چندين خواب. و 489 00:35:06,469 --> 00:35:08,563 ...هميشه همين خواب‌ـه 490 00:35:09,618 --> 00:35:11,286 .و شما هم داخلش هستين 491 00:35:12,043 --> 00:35:13,462 .ادامه بده 492 00:35:15,315 --> 00:35:17,500 ...يه بچه‌اي اونجا بود 493 00:35:17,597 --> 00:35:19,313 .به تخت بسته شده بود 494 00:35:20,831 --> 00:35:23,263 ."صداش مي‌زدي "گابريل 495 00:35:26,065 --> 00:35:27,243 ديگه چي؟ 496 00:35:28,251 --> 00:35:30,801 ،روي پنجره‌ها روزنامه زده شده بود 497 00:35:30,836 --> 00:35:33,662 يه... يه تخت بچه‌ي شکسته هم روي زمين بود 498 00:35:33,697 --> 00:35:35,767 ...پسرـه... مرد. گردنش 499 00:35:35,806 --> 00:35:38,098 .يه چيزي رو بگو که تو اخبار نيومده باشه 500 00:35:38,161 --> 00:35:38,901 ،اگه تو داخل اتاق بودي 501 00:35:38,936 --> 00:35:39,689 چي ديدي؟ - ...من - 502 00:35:39,724 --> 00:35:41,171 .حرف‌هات رو باور نمي‌کنم - ...شما، شما - 503 00:35:41,225 --> 00:35:42,734 ."حرف‌هات رو باور نمي‌کنم، "توماس - ...شما، آم - 504 00:35:42,769 --> 00:35:43,502 اگه تو اتاق بودي، چي ديدي؟ 505 00:35:43,537 --> 00:35:45,188 .يه شعر بچگونه براش خوندين 506 00:35:45,258 --> 00:35:47,172 .ادامه بده - ...روزي روزگاري» - 507 00:35:48,458 --> 00:35:49,945 ...گربه‌اي بود با پاهاي پارچه‌اي» 508 00:35:52,522 --> 00:35:54,302 «...و چشم‌هاي وارونه» 509 00:35:59,560 --> 00:36:01,407 18ماه پيش 510 00:36:02,679 --> 00:36:04,546 .«مکزيکو سيتي» 511 00:36:07,122 --> 00:36:08,665 واقعي بود؟ 512 00:36:09,920 --> 00:36:11,250 .اوه، آره 513 00:36:12,557 --> 00:36:16,660 حالا فکر مي‌کني... بذار حدس بزنم که خدا تو رو آورده اينجا 514 00:36:16,695 --> 00:36:17,765 ...جلوي درِ من - تنها چيزي که من مي‌دونم - 515 00:36:17,800 --> 00:36:20,129 ...اينه که يه چيزي، يه جوري - ايني که مي‌گي بهش مي‌گن - 516 00:36:20,164 --> 00:36:22,139 "يه اتفاق تصادفي، "توماس 517 00:36:22,174 --> 00:36:25,933 خدا، براي آينده مي‌گم، کسي نيست که از راه‌هاي مرموز وارد عمل بشه 518 00:36:25,968 --> 00:36:27,797 ،دارن تو رو فريب مي‌دن، دوست من 519 00:36:27,832 --> 00:36:32,099 اون هم به وسيله‌ي نيروهايي که اصلاً نمي‌توني درکشون کني 520 00:36:34,742 --> 00:36:37,286 .اون‌ها عاشق تو مي‌شن - اون‌ها؟ اون‌ها کي هستن؟ - 521 00:36:37,351 --> 00:36:38,810 .سوأل عاليه 522 00:36:41,048 --> 00:36:42,836 ."برو خونه، پدر "توماس 523 00:36:42,871 --> 00:36:45,102 .موعظه‌هات رو بده، ذکاتت رو بده 524 00:36:45,179 --> 00:36:46,657 يه زندگي طولاني و خوشحال داشته باش 525 00:36:46,692 --> 00:36:48,606 .پات رو از گليمت درازتر کردي 526 00:36:54,612 --> 00:36:55,666 .تو ترسيدي 527 00:36:55,701 --> 00:36:57,634 .آره. تو هم بايد بترسي 528 00:37:00,112 --> 00:37:01,736 :و مسيح فرمود 529 00:37:03,190 --> 00:37:07,156 نزد من آييد» ...اي کساني که خسته و در غصه هستيد 530 00:37:07,221 --> 00:37:08,852 «و من شما را به آرامش خواهم رساند...» 531 00:37:26,131 --> 00:37:28,043 .تمام اين مدت 532 00:37:28,128 --> 00:37:30,648 تمام اين مدت، و اين چيزي‌ـه که تو براي من فرستادي؟ 533 00:37:32,169 --> 00:37:34,870 اين نشونه‌ي لعنتيِ توئه؟ 534 00:38:12,122 --> 00:38:13,873 ."پدر "توماس 535 00:38:23,205 --> 00:38:26,249 تو به خدا اعتقاد داري، "انجلا"؟ 536 00:38:26,442 --> 00:38:27,851 .عجب 537 00:38:28,245 --> 00:38:30,612 .يه راست رفتين سراغ چيزهاي خوب 538 00:38:33,226 --> 00:38:37,494 آم... من از ايده‌ي وجود خدا خوشم مياد 539 00:38:38,366 --> 00:38:39,999 آم، مي‌خوام باور کنم 540 00:38:40,034 --> 00:38:43,585 ،که اتفاقات خوب يه حکمتي دارن 541 00:38:43,620 --> 00:38:46,487 ...و اين که ما فقط يه 542 00:38:46,780 --> 00:38:50,112 مشت مولکول نيستيم که با همديگه برخورد داريم 543 00:38:50,304 --> 00:38:52,269 .ولي... نمي‌دونم 544 00:38:52,308 --> 00:38:53,410 .هوم 545 00:38:55,559 --> 00:38:56,844 شما چي؟ 546 00:38:57,907 --> 00:39:00,506 ...خب، اگه با بقيه کشيش‌ها حرف بزني 547 00:39:02,588 --> 00:39:04,543 بهت مي‌گن که صداي خدا رو شنيدن... 548 00:39:04,578 --> 00:39:09,025 صداي... واقعيش، صداشون مي‌زنه تا خدمت کنن 549 00:39:10,106 --> 00:39:11,826 .من هيچ‌وقت همچين چيزي نشنيدم 550 00:39:13,078 --> 00:39:16,288 مي‌دونستي من تو «شيکاگو» به دنيا اومدم؟ 551 00:39:17,502 --> 00:39:20,289 .هوم. همين پائين خيابون 552 00:39:20,352 --> 00:39:22,025 .نمي‌دونستم 553 00:39:22,060 --> 00:39:26,482 ،وقتي پدر و مادرم از هم جدا شدن ...اوليويا"، خواهرم" 554 00:39:26,517 --> 00:39:31,047 «اون همين‌جا موند، و من رفتم به... به «مکزيک 555 00:39:31,347 --> 00:39:33,237 .تا با مادربزرگم زندگي کنم 556 00:39:34,498 --> 00:39:36,987 درمورد نقشه‌هاي بزرگي که براي من داشت حرف مي‌زد 557 00:39:37,022 --> 00:39:38,611 ...مي‌گفت 558 00:39:40,138 --> 00:39:42,626 فقط ببين، پسرم» 559 00:39:42,948 --> 00:39:46,630 «فقط ببين، و يه روزي تو اولين پاپ مکزيکي مي‌شي 560 00:39:48,666 --> 00:39:50,598 «هممون رو سربلند مي‌کني» 561 00:39:50,650 --> 00:39:51,112 .هوم 562 00:39:51,179 --> 00:39:53,900 قبلاً هميشه اذيتم مي‌کرد که من هيچ‌وقت صداي خدا رو نشنيدم 563 00:39:53,947 --> 00:39:55,279 ،با خودم مي‌گفتم 564 00:39:55,348 --> 00:39:57,198 شايد اون هيچ‌وقت از همون اول من رو نمي‌خواسته 565 00:39:57,248 --> 00:39:58,633 ...شايد 566 00:40:02,121 --> 00:40:04,203 .شايد من متعلق به اينجا نيستم 567 00:40:10,901 --> 00:40:13,689 .فکر کنم امروز خدا با من حرف زد 568 00:40:14,609 --> 00:40:16,232 چي گفت؟ 569 00:40:17,396 --> 00:40:18,776 ...گفت 570 00:40:20,969 --> 00:40:23,668 «ازت مي‌خوام چشمت به اين خانواده باشه» 571 00:40:26,452 --> 00:40:29,053 "مي‌خوام بهشون کمک کني، "توماس» 572 00:40:34,012 --> 00:40:36,112 اين هدف توئه 573 00:40:46,083 --> 00:40:47,991 «به خاطر همينه که تو اينجايي 574 00:41:11,416 --> 00:41:13,783 !اوه 575 00:41:17,475 --> 00:41:19,210 کسي اون بالاست؟ 576 00:41:42,144 --> 00:41:43,455 کاترين"؟" 577 00:41:48,862 --> 00:41:50,395 اينجا چيکار مي‌کني؟ 578 00:41:52,562 --> 00:41:53,644 کاترين"؟" 579 00:42:24,551 --> 00:42:25,617 !اوه 580 00:42:47,317 --> 00:42:48,608 کيسي"؟" 581 00:42:49,448 --> 00:42:50,727 ."کيسي" 582 00:43:02,845 --> 00:43:04,278 !کيسي"، بس کن" 583 00:43:09,676 --> 00:43:10,459 پدر؟ 584 00:43:10,494 --> 00:43:14,270 .سلام، مامان 585 00:43:14,305 --> 00:43:16,483 تو اين بالا چيکار مي‌کني؟ 586 00:43:16,550 --> 00:43:18,303 .پدر "توماس" يه موش کشت 587 00:43:18,338 --> 00:43:20,119 با کتاب لهش کرد 588 00:43:20,176 --> 00:43:22,164 خفن نيست؟ 589 00:43:23,295 --> 00:43:24,882 يه موش؟ 590 00:43:25,772 --> 00:43:27,688 .بايد چندتا تله بخريم 591 00:43:27,757 --> 00:43:28,934 .آره 592 00:43:29,875 --> 00:43:32,112 ...مگه نمي‌‌گن، وقتي يکي باشه 593 00:43:32,155 --> 00:43:34,289 احتمالاً يه عالمه ديگه هم هست؟ 594 00:44:17,303 --> 00:44:37,303 ترجمه از محمد ريواز و مرتضي ريواز Mr.Robot & Mr.White 595 00:44:37,500 --> 00:44:42,500 :براي دانلود زيرنويس به وبلاگ ما سر بزنيد http://rivazsubtitle.mihanblog.com/ 596 00:44:42,510 --> 00:44:45,510 :کانال تلگرام ما @RIVAZSUB تنظیم مجددg0dsend313(mlm1102003) 597 00:44:45,750 --> 00:44:47,750 TvLand.Top تنظیم مجددg0dsend313(mlm1102003)