1 00:00:18,568 --> 00:00:21,250 یه چیزی تو خونه‌ام هست 2 00:00:21,251 --> 00:00:22,985 و سعی داره دخترم رو تسخیر کنه 3 00:00:22,986 --> 00:00:25,534 خبر داری اینجا اوضاع چطوره، درسته؟ 4 00:00:25,535 --> 00:00:29,294 پُست احمقانه‌ی فروشگاه "ویکا"ی دوستم تو فیس‌بوک رو لایک کردم (ویکا یا جادو ورزی، فرقه‌ی جدید دینی) 5 00:00:29,295 --> 00:00:31,718 ـ خیلی نگرانته ـ زده به سرش 6 00:00:31,719 --> 00:00:32,916 مامان؟ 7 00:00:33,789 --> 00:00:34,798 هی، عزیزم 8 00:00:35,169 --> 00:00:36,839 وضع قایق چطوره، هنری؟ 9 00:00:36,840 --> 00:00:37,433 قایق 10 00:00:37,434 --> 00:00:39,719 ـ درستش کردی؟ ـ داری وقتت رو تلف میکنی 11 00:00:39,720 --> 00:00:41,343 ـ مثل یه سیب‌زمینی پخمه‌س !ـ کت 12 00:00:41,344 --> 00:00:43,639 از کِی تا حالا جسیکا برات نامه مینویسه؟ 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,743 ـ چرا اصلاً باهاش حرف میزنی؟ ـ دوستمه 14 00:00:45,744 --> 00:00:46,692 متاهل ـه 15 00:00:46,693 --> 00:00:47,810 گابریل؟ 16 00:00:49,145 --> 00:00:50,562 خواهش می‌کنم، خدا خواهش می‌کنم، خدا جون 17 00:00:50,563 --> 00:00:51,647 وای خدای من 18 00:00:51,648 --> 00:00:54,783 ،کلیسا برای کسایی که از دستور مستقیم سرپیچی میکنن مجازات در نظر می‌گیره 19 00:00:54,784 --> 00:00:56,647 میخوای منو از کار برکنار کنی، بنت؟ 20 00:00:56,648 --> 00:00:58,296 اگه مجبور بشم 21 00:00:58,335 --> 00:00:59,321 پدر مارکوس 22 00:00:59,322 --> 00:01:01,307 درباره‌ی تسخیر شیطانی چی میدونید؟ 23 00:01:01,308 --> 00:01:02,947 برگرد خونه‌ات، پدر توماس 24 00:01:02,948 --> 00:01:04,445 یه زندگی شاد و طولانی داشته باش 25 00:01:04,446 --> 00:01:05,658 این از درک تو خارج ـه 26 00:01:06,660 --> 00:01:07,579 کاترین؟ 27 00:01:07,580 --> 00:01:08,997 کیسی؟ 28 00:01:08,998 --> 00:01:10,984 پدر؟ 29 00:01:10,985 --> 00:01:12,218 هی، مامان 30 00:01:27,827 --> 00:01:30,931 شما بی‌کَس و کارید 31 00:01:30,932 --> 00:01:34,602 هیچ آینده‌ای پیش روتون نیست 32 00:01:34,603 --> 00:01:38,856 دنیا نمیدونه شما کی هستید و براش مهم نیست 33 00:01:40,953 --> 00:01:47,031 امروز، قراره بفهمیم کدوم یکی از شما رفقا یه چیزی بیشتر از این هستید 34 00:01:52,254 --> 00:01:54,937 "معذرت میخوام، پدر "شان 35 00:02:01,596 --> 00:02:03,714 تو 36 00:03:23,349 --> 00:03:26,680 تا سخن از شیطان ببری، پیدایش می‌شود 37 00:03:26,681 --> 00:03:30,255 تا سخن از شیطان ببری، پیدایش می‌شود 38 00:03:31,019 --> 00:03:32,970 طلب کنید و به شما داده می‌شود" 39 00:03:32,971 --> 00:03:35,037 بجویید و خواهید یافت" 40 00:03:38,893 --> 00:03:40,310 در برابر شیطان مقاومت کنید 41 00:03:40,311 --> 00:03:41,979 و او از شما روی بر می‌گرداند 42 00:03:41,980 --> 00:03:46,227 ،هر چه به خداوند نزدیک‌تر شوید "او نیز به شما نزدیک‌تر می‌شود 43 00:03:59,297 --> 00:04:00,714 به ایستگاه بعدی نزدیک شدیم 44 00:04:00,715 --> 00:04:02,249 "خیابان "هریسون 45 00:04:02,250 --> 00:04:04,066 مرکز شیکاگو 46 00:04:29,101 --> 00:04:30,661 ...خیلی 47 00:04:30,662 --> 00:04:32,762 تر و تازه 48 00:04:35,667 --> 00:04:38,335 کیسی؟ 49 00:04:38,336 --> 00:04:40,788 ...بطور فوق‌العاده‌ای 50 00:04:41,923 --> 00:04:43,055 انعطاف‌پذیر 51 00:05:15,490 --> 00:05:17,207 کیسی؟ 52 00:05:17,208 --> 00:05:18,208 عزیزم؟ 53 00:05:18,209 --> 00:05:20,705 میدونی، داره نگات میکنه 54 00:05:22,088 --> 00:05:27,501 مامان دروغگوی آب‌زیرکاهت 55 00:05:27,502 --> 00:05:31,388 درست کنارته 56 00:05:31,389 --> 00:05:34,907 دیگه وقتشه بیدار بشی 57 00:05:36,761 --> 00:05:37,860 !بیدار شو 58 00:05:45,677 --> 00:05:47,512 کیسی؟ 59 00:05:47,513 --> 00:05:49,479 مامان؟ 60 00:05:49,480 --> 00:05:55,580 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 61 00:06:26,561 --> 00:06:32,661 :ترجمه و تنظیم marYam 62 00:06:46,932 --> 00:06:50,259 دختره از تغییرات بوجود اومده در خودش آگاهه؟ 63 00:06:51,484 --> 00:06:55,435 ،بعد از اتفاق هفته‌ی پیش تو اتاق زیرشیروونی با کیسی حرف زدم 64 00:06:56,344 --> 00:06:57,937 چیزی یادش نمیاد 65 00:06:57,938 --> 00:06:59,971 خانواده‌ش چی؟ نظر اونا چیه؟ 66 00:06:59,972 --> 00:07:02,999 مادرش خیلی نگرانه 67 00:07:03,330 --> 00:07:04,795 برای کمک اومد پیش من 68 00:07:04,796 --> 00:07:06,954 پدر و خواهرش خبر ندارن 69 00:07:06,955 --> 00:07:09,672 پدرش داره دوران بهبود پس از آسیب مغزی رو طی میکنه 70 00:07:09,723 --> 00:07:11,111 زمانش بد ـه 71 00:07:11,112 --> 00:07:14,260 به مادره گفتم مدارک جمع کنه 72 00:07:16,214 --> 00:07:18,514 امروز اینو برام فرستاد 73 00:07:18,720 --> 00:07:20,418 یه فیلم از دختره که داره با خودش حرف میزنه 74 00:07:20,419 --> 00:07:23,492 میدونی، داره تماشات میکنه 75 00:07:24,339 --> 00:07:26,059 ...مادر دروغگوی 76 00:07:26,060 --> 00:07:28,587 این همون مدرکیه که برای موافقت بهش نیاز داریم 77 00:07:28,588 --> 00:07:30,479 موافقت برای چی؟ 78 00:07:31,310 --> 00:07:33,079 انجام مراسم جنگیری 79 00:07:33,220 --> 00:07:36,162 ،ما تو رو کشیش اون منطقه کردیم 80 00:07:36,163 --> 00:07:38,284 و تو کارت خوب بود 81 00:07:38,319 --> 00:07:40,839 گیرایی داری 82 00:07:40,840 --> 00:07:44,283 خوش‌برخوردی و اون کله پُر مویی که داری 83 00:07:44,284 --> 00:07:48,823 ،اون برنامه‌ی اسکان بی‌خانمانان که شروع کردی حرف نداره 84 00:07:48,824 --> 00:07:50,965 باید این کار رو در همه‌ی مناطق انجام بدیم 85 00:07:50,966 --> 00:07:53,149 ...ـ این دختر، این خانواده ـ مورد توجه قرار گرفتی 86 00:07:53,150 --> 00:07:55,895 مورد توجه قرار گرفتی، توماس 87 00:07:57,224 --> 00:07:59,078 دیدار با حضرت پاپ یه ماهه دیگه‌س 88 00:07:59,079 --> 00:08:00,622 و تو هم تو کمیته‌ی خوش‌آمدگویی هستی 89 00:08:00,623 --> 00:08:03,635 ،ماه مهمی برای قلمرو اسقف ـه و همینطور ماه مهمی برای توئه 90 00:08:03,636 --> 00:08:05,244 همه‌ی انرژیت رو صرف کارت کن 91 00:08:05,245 --> 00:08:07,687 ـ این هم بخشی از کارمه ـ نه، نیست 92 00:08:08,730 --> 00:08:12,719 این فیلم ثابت میکنه که دختر بیچاره باید بره پیش روانشناس 93 00:08:12,720 --> 00:08:14,058 جریان اتاق زیر شیروونی واقعی بود 94 00:08:14,059 --> 00:08:15,853 توماس 95 00:08:16,357 --> 00:08:17,974 هان؟ 96 00:08:20,697 --> 00:08:23,864 شنیدم چند روز پیش رفتی "مرکز علوم دینی "سنت آکوینس 97 00:08:25,733 --> 00:08:28,167 یکی از کشیش‌های اونجا گم شده 98 00:08:28,272 --> 00:08:29,274 پدر مارکوس 99 00:08:29,275 --> 00:08:31,547 تو که اونو ندیدی، نه؟ 100 00:08:35,760 --> 00:08:37,190 "ماریا والترز" 101 00:08:37,191 --> 00:08:39,329 "آنجلا رنس" 102 00:08:39,330 --> 00:08:40,372 از دیدنتون خوشحالم 103 00:08:40,373 --> 00:08:42,850 خب، به همچنین چطوری؟ 104 00:08:42,851 --> 00:08:43,884 خوبم 105 00:08:44,836 --> 00:08:46,882 اوه، عاشق این کیف ـم 106 00:08:46,883 --> 00:08:49,155 برای اولین سفر با کِشتی‌ام هست 107 00:08:49,362 --> 00:08:51,456 متاسف شدیم که تو کمیته برنامه‌ریزی حضور نداشتی 108 00:08:51,457 --> 00:08:52,900 مشکل خانوادگی داشتی، نه؟ 109 00:08:52,901 --> 00:08:54,944 اوه، دخترام... دخترم 110 00:08:55,046 --> 00:08:57,792 به خودی خود داره درست میشه ممنون که پرسیدی 111 00:08:57,849 --> 00:09:00,183 آقای والترز چطورن؟ 112 00:09:00,184 --> 00:09:02,541 جورج یه پس فطرت سرسخته 113 00:09:02,542 --> 00:09:04,776 ـ همینطور سرطان. همونطور که پیش میره ـ آره 114 00:09:04,777 --> 00:09:06,694 خب، اونجا رو چند بار دیدم 115 00:09:06,695 --> 00:09:09,042 اما بهتره رسمیش کنیم 116 00:09:09,043 --> 00:09:10,642 درسته 117 00:09:12,080 --> 00:09:13,697 پاپ رو کشوندی اینجا 118 00:09:13,698 --> 00:09:15,782 من پاپ رو آوردم 119 00:09:15,783 --> 00:09:18,668 خب، کمیته‌ی اول شهر دوم این کار رو کرد 120 00:09:18,669 --> 00:09:20,100 کمیته‌ی شما 121 00:09:20,101 --> 00:09:21,486 کمیته‌ی جورجِ پدر 122 00:09:21,487 --> 00:09:24,334 اما در غیبت ایشون دارم تمام تلاشم رو می‌کنم 123 00:09:24,335 --> 00:09:27,969 فکر می‌کنم که کمک‌های مالی خانواده‌ی شما به کلیسا تاثیر زیادی داشته 124 00:09:27,970 --> 00:09:30,347 رُم عاشق یه اهداکننده‌‌ی مشتاق ـه 125 00:09:30,348 --> 00:09:31,548 خب 126 00:09:31,549 --> 00:09:33,951 میزبانی حضرت پاپ مایه‌ی افتخار ماست 127 00:09:33,952 --> 00:09:36,452 جناب پاپ "سپاستین" روی تخت نمی‌خوابن 128 00:09:36,804 --> 00:09:38,974 یه تشک سفری دارن که روی زمین میندازن 129 00:09:38,975 --> 00:09:42,726 فقر، فروتنی، مهربانی بیشتر با گی‌ها 130 00:09:42,727 --> 00:09:45,864 جناب سپاستین قراره تو یه مکان افشاء نشده بخوابن 131 00:09:45,865 --> 00:09:48,455 یه جایی هم برای ملازمان و همراهان پاپ نیاز داریم 132 00:09:48,456 --> 00:09:49,816 البته 133 00:09:49,817 --> 00:09:51,427 ...ـ و یه ـ ببخشید 134 00:09:51,428 --> 00:09:54,662 یه گروه خیلی بزرگ و شلوغ‌کُن 135 00:09:57,875 --> 00:09:59,805 مسائل امنیتی خیلی مهمه 136 00:10:00,807 --> 00:10:03,240 ممنون 137 00:10:03,241 --> 00:10:05,015 در تماس میمونم 138 00:10:13,224 --> 00:10:14,808 کیسی؟ الو؟ 139 00:10:15,865 --> 00:10:17,748 کیسی؟ 140 00:10:19,897 --> 00:10:21,997 کیسی؟ 141 00:10:25,019 --> 00:10:28,121 کیسی؟ 142 00:10:28,122 --> 00:10:30,472 کت؟ 143 00:10:30,622 --> 00:10:32,356 هنری؟ 144 00:11:08,202 --> 00:11:09,713 ـ کیسی؟ ...ـ تو 145 00:11:09,714 --> 00:11:11,600 ـ یه کم برای من نذاشتید؟ ـ نه 146 00:11:11,601 --> 00:11:13,481 ـ همه‌شو خوردی؟ ـ آره، ماله خودمه 147 00:11:13,505 --> 00:11:13,990 کیسی 148 00:11:13,991 --> 00:11:15,168 کجا بودید؟ 149 00:11:15,169 --> 00:11:17,821 بیرون؟ 150 00:11:18,031 --> 00:11:19,854 ببین کی رو از خونه کشیدیم بیرون 151 00:11:19,855 --> 00:11:22,008 آره فقط قول بستنی کافی بود 152 00:11:22,009 --> 00:11:23,442 فکر کردم سر کاری، مامان 153 00:11:23,485 --> 00:11:25,811 بودم تو بهم زنگ زدی؟ 154 00:11:25,897 --> 00:11:27,080 نه 155 00:11:34,555 --> 00:11:36,638 وای دیگه روی اون بالشت نمی‌خوابم 156 00:11:36,639 --> 00:11:38,991 فقط یه حشره کوچیکه 157 00:11:46,395 --> 00:11:47,994 میرم سم‌پاش خبر کنم 158 00:12:42,682 --> 00:12:44,758 تخم مرغ تموم شده 159 00:12:44,759 --> 00:12:46,543 چطور اومدی اینجا؟ 160 00:12:46,544 --> 00:12:47,690 قفل در رو باز کردم 161 00:12:47,691 --> 00:12:49,546 نه، نه 162 00:12:49,547 --> 00:12:51,131 اینجا چیکار میکنی؟ 163 00:12:51,132 --> 00:12:54,200 خودت اومدی دنبالم 164 00:12:57,388 --> 00:12:59,683 یه کوچولو از موعظه‌ی بهاره، نه؟ 165 00:12:59,684 --> 00:13:02,107 آره اون پروسه‌ی رسمی ـه، آره 166 00:13:04,362 --> 00:13:06,947 در مورد اون دختره‌ی تسخیر شده به کس دیگه‌ای هم گفتی؟ 167 00:13:06,948 --> 00:13:08,542 به سرکشیش 168 00:13:08,543 --> 00:13:11,234 شرط می‌بندم عاشق این موضوع شد 169 00:13:11,235 --> 00:13:13,169 بهت گفت بری پی کارت؟ 170 00:13:15,156 --> 00:13:17,824 ،بهم گفت بعد از دیدارم با تو از "آکوینس" غیبت زده 171 00:13:17,825 --> 00:13:20,210 دقیقا همون کاری رو میکنی که بهت میگن، نه؟ 172 00:13:20,211 --> 00:13:22,746 ماله یه هفت پیش ـه 173 00:13:22,747 --> 00:13:24,631 مشغول بازدید از جاهای دیدنی بودم 174 00:13:24,632 --> 00:13:26,667 آکواریوم شِد 175 00:13:26,668 --> 00:13:30,170 اون لوبیای بزرگ درخشان تو پارک 176 00:13:30,171 --> 00:13:33,572 کلیسای سنت آنتونی محله‌ی "لاندیل"، شیکاگو 177 00:13:33,954 --> 00:13:36,940 کلیسای ناحیه‌ی تو یه کوچولو کم و کاستی داره 178 00:13:36,941 --> 00:13:38,606 مقامات کلیسا دارن دنبالت میگردن 179 00:13:38,607 --> 00:13:41,932 آره، حدس میزدم 180 00:13:41,933 --> 00:13:43,934 طرفدار "نیکلاس کیج "ـی 181 00:13:43,935 --> 00:13:45,435 کی نیست؟ 182 00:13:45,436 --> 00:13:47,740 میشه بس کنی؟ 183 00:13:47,741 --> 00:13:51,308 اینجا خونه‌ی شما نیست 184 00:13:51,629 --> 00:13:54,660 خودت اومدی و التماسم کردی ،تا تو یه مورد تسخیرشدگی کمکت کنم 185 00:13:54,661 --> 00:13:57,644 و الان اخمات تو هم رفته چون برات گل و سنبل نیاوردم؟ 186 00:13:57,645 --> 00:13:59,086 راستش شما رو نمی‌شناسم 187 00:13:59,102 --> 00:14:01,202 نه 188 00:14:01,369 --> 00:14:03,185 منم تو رو نمی‌شناسم 189 00:14:04,622 --> 00:14:07,080 ،تسخیرشدگی توسط شیطان چند تا مرحله داره دوست من 190 00:14:07,081 --> 00:14:09,876 الان حدس میزنم 191 00:14:09,877 --> 00:14:12,394 اون شیطان خودشو به خواب زده 192 00:14:12,500 --> 00:14:14,480 داره نیرو و توان خودشو جمع میکنه 193 00:14:14,619 --> 00:14:17,129 منتظره تا دندونای کوچیک زرد و کثیفش رو نشون بده 194 00:14:17,130 --> 00:14:19,624 ،و وقتی این اتفاق بیفته 195 00:14:19,762 --> 00:14:21,578 اون حرومزاده رو می‌کُشم 196 00:14:22,459 --> 00:14:24,725 تو هم احتمالاً تماشام میکنی 197 00:14:24,726 --> 00:14:27,277 یا از هوش میری 198 00:14:27,278 --> 00:14:29,958 یه بار یه دیکون تو "مونیخ" دیدم (دیکون: مقامی پایینتر از کشیش) 199 00:14:29,959 --> 00:14:32,282 که صاف از تو در کشویی شیشه‌ای زد به چاک 200 00:14:33,971 --> 00:14:36,071 یه فنجون چای میخوای؟ 201 00:14:40,089 --> 00:14:42,840 میدونم "سنت آکوینس" چه جاییه 202 00:14:42,841 --> 00:14:45,799 کشیشای درب و داغون رو میفرستن اونجا 203 00:14:51,335 --> 00:14:53,336 چرا اونجا بودی؟ 204 00:14:53,337 --> 00:14:56,105 این جسیکا کیه؟ 205 00:15:25,314 --> 00:15:27,154 ـ مراقب رفتارت باش ـ مراقب چی چی؟ 206 00:15:30,958 --> 00:15:32,608 وقت بین دو نیمه‌س 207 00:16:19,640 --> 00:16:21,357 !پاشو، کیس 208 00:16:30,268 --> 00:16:32,668 هی، کیسی؟ 209 00:16:33,938 --> 00:16:35,037 کیسی؟ 210 00:16:47,445 --> 00:16:49,305 کیسی، خوبی؟ 211 00:16:49,306 --> 00:16:52,466 مسیح به حواریون ـش گفته چطور ارواح پلید و ناپاک رو فراری بدن 212 00:16:52,467 --> 00:16:54,850 از آنان نهراسید" وی گفت" هیچ چیز پوشیده‌ای نیست" 213 00:16:54,851 --> 00:16:56,129 "که آشکار نشود 214 00:16:56,130 --> 00:16:58,264 "و هیچ چیز پنهانی نیست که دیده نشود" 215 00:16:58,265 --> 00:17:00,055 داری خودتو گول میزنی 216 00:17:00,056 --> 00:17:01,576 ،وقتی پای یه راز در میونه شرمندگی هم هست 217 00:17:01,577 --> 00:17:03,480 شرم سلاحیه که شیطان ازش بر علیه ما استفاده میکنه 218 00:17:03,481 --> 00:17:04,634 من بخاطر جسیکا شرمنده نیستم 219 00:17:04,635 --> 00:17:06,770 ـ کیه تو هست؟ ـ دوستمه 220 00:17:06,771 --> 00:17:08,980 "هنوز بوی موهات رو یادمه" 221 00:17:08,981 --> 00:17:10,926 چی، اون نامه‌ها رو خوندی؟ 222 00:17:10,927 --> 00:17:12,972 آره، اونا رو خوندم پس میدونم داری دروغ میگی 223 00:17:12,973 --> 00:17:15,417 به خودم جرات نمیدم بهت فکر کنم" "مگه اینکه تنها باشم 224 00:17:16,958 --> 00:17:19,149 ،وقتی تو دانشگاه "لویولا" بودم با هم بودیم 225 00:17:19,150 --> 00:17:20,933 "جرات نمی‌کنم" یه عبارت قرن نوزدهمی ـه 226 00:17:20,934 --> 00:17:23,541 ،اون زبان انگلیسی بهم یاد میداد منم زبان اسپانیایی 227 00:17:23,542 --> 00:17:25,288 رابطه‌مون طولانی مدت نبود 228 00:17:25,289 --> 00:17:27,933 ازدواج کرد، منم سوگند خوردم همین. هیچ شرمندگیه توش نیست 229 00:17:27,934 --> 00:17:30,293 این دختره رَنس تو این پیک‌نیک شرکت داره؟ 230 00:17:30,294 --> 00:17:32,162 ،میخوام قبل از اینکه بدونه من کی هستم ببینمش 231 00:17:32,163 --> 00:17:34,263 ،از اون موقع هیچی بینمون اتفاق نیفتاده میگم که بدونی 232 00:17:36,273 --> 00:17:38,843 فقط یه خاطره‌ی زیباست 233 00:17:41,589 --> 00:17:45,175 آدم هیچ وقت بیخیال یه چیز زیبا نمیشه؟ 234 00:17:45,176 --> 00:17:46,775 نه 235 00:17:48,825 --> 00:17:51,092 الان کی داره خودشو گول میزنه؟ 236 00:17:53,851 --> 00:17:57,487 ،من نامه‌ها رو خوندم چون مثل یه احمق اونا رو نجات میدی 237 00:17:57,488 --> 00:17:59,892 ،اونا برات مهمّن پس برای همین درباره‌ی جسیکا میدونم 238 00:17:59,893 --> 00:18:01,787 دیگه چی نمیدونم؟ 239 00:18:01,795 --> 00:18:03,261 چون اون شیطان از همه چی خبر داره 240 00:18:04,002 --> 00:18:06,448 جنگیری به آسونی با شکست مواجه نمیشه، توماس 241 00:18:06,449 --> 00:18:10,531 شیطان رها میشه و فرد تسخیر شده می‌میره 242 00:18:11,339 --> 00:18:15,068 اونطوری که با خودت رفتار میکنی تعیین میکنه چی میشه 243 00:18:15,186 --> 00:18:17,129 رابطه‌ات رو باهاش قطع کن، توماس 244 00:18:17,130 --> 00:18:19,263 بخاطر اون دختره 245 00:18:22,464 --> 00:18:24,386 کیسی بازیش خوبه 246 00:18:24,387 --> 00:18:26,170 ـ خوبه ـ خوب اومدی 247 00:18:26,171 --> 00:18:27,884 کارت خوب بود، عزیزم 248 00:18:27,885 --> 00:18:29,585 ـ قراره برنده بشه ـ نوبت توئه، خنگه 249 00:18:30,184 --> 00:18:31,237 مامان اینو خریده؟ 250 00:18:31,238 --> 00:18:32,597 !نکن! نه 251 00:18:32,960 --> 00:18:33,888 چیه؟ 252 00:18:34,425 --> 00:18:36,363 اینا قطعات پایه هستن 253 00:18:36,364 --> 00:18:37,834 معلومه که از خودت در آوردی 254 00:18:37,835 --> 00:18:40,484 ،از خودم در نیاوردم تو دنیای مهندسی معماری وجود داره 255 00:18:40,485 --> 00:18:42,388 خیلی ممنونم اما من واسه همین رفتم کالج 256 00:18:42,389 --> 00:18:43,634 ،باشه، فقط محض اطلاعت 257 00:18:43,635 --> 00:18:46,339 توالت طراحی میکردی نه آسمون خراش 258 00:18:46,340 --> 00:18:47,898 ،طراحی سیستم لوله‌کشی خیلی ممنونم 259 00:18:47,899 --> 00:18:49,642 ـ وای خدای من. واقعا؟ ـ خیلی خنگی 260 00:18:49,643 --> 00:18:52,075 کیلومترها لوله‌کشی پیچیده کردم 261 00:18:53,028 --> 00:18:54,596 ـ سلام ـ من چیو از دست دادم؟ 262 00:18:54,597 --> 00:18:55,792 !واو 263 00:18:55,793 --> 00:18:57,410 دستم سر کار بند شد ببخشید 264 00:18:57,411 --> 00:18:58,999 آره، خودمون فهمیدیم 265 00:19:00,001 --> 00:19:01,044 قولوپ 266 00:19:01,045 --> 00:19:02,527 هی، عزیزم 267 00:19:03,233 --> 00:19:05,082 بیا پیشم بشین 268 00:19:05,130 --> 00:19:06,410 بیا تو تیم من 269 00:19:06,411 --> 00:19:07,769 باشه 270 00:19:07,770 --> 00:19:10,275 بذار ببینم 271 00:19:10,276 --> 00:19:11,819 ـ این یکی عالیه ـ مامان، نه 272 00:19:11,820 --> 00:19:13,363 ـ نوبت منه ـ اوه، شرمنده! شرمنده 273 00:19:13,364 --> 00:19:15,230 ـ نوبت کت ـه ـ باشه، خیلی خب 274 00:19:15,231 --> 00:19:17,172 دارم می‌بینمت 275 00:19:17,173 --> 00:19:18,660 خوب بود 276 00:19:18,661 --> 00:19:21,018 !ـ ممنونم ـ خیلی خوب بود 277 00:19:21,019 --> 00:19:22,687 روزت چطور بود، عزیزم؟ 278 00:19:25,722 --> 00:19:27,444 کت اومد تماشای مسابقه‌م 279 00:19:27,445 --> 00:19:29,057 !خوبه خیلی عالیه 280 00:19:29,058 --> 00:19:31,923 خب، میدونی یکی باید اونجا باشه 281 00:19:31,924 --> 00:19:34,117 ولش کن عیب نداره، مامان 282 00:19:34,118 --> 00:19:35,195 بازی رو بُردید؟ 283 00:19:35,196 --> 00:19:37,759 آره، خب منظورم اینه، از لحاظ فنی 284 00:19:37,760 --> 00:19:38,837 اون یکی تیم یه بازیکن کم داشت 285 00:19:38,838 --> 00:19:41,513 ،داور باید قبل از اینکه دختره آسیب ببینه از بازی بیرونش میکرد 286 00:19:41,514 --> 00:19:43,442 ـ عوضی همش دنبال تو بود ـ چی شد؟ 287 00:19:44,046 --> 00:19:45,641 یهویی پای اون عوضی شکست 288 00:19:45,642 --> 00:19:47,692 بسه دیگه چقدر میگی "عوضی"، کیت کت 289 00:19:49,970 --> 00:19:52,401 پاش شکست؟ 290 00:19:52,406 --> 00:19:55,026 ـ آره ـ بهتره مراقب باشی 291 00:19:55,027 --> 00:19:56,921 الان مامان پدر توماس رو به جون تو هم میندازه 292 00:19:56,922 --> 00:19:57,619 چی؟ 293 00:19:57,620 --> 00:19:58,907 بهت نگفته؟ 294 00:19:59,093 --> 00:20:01,313 بهش گفته یه شیطان منو تسخیر کرده 295 00:20:01,314 --> 00:20:03,049 این چی میگه، آنج؟ 296 00:20:04,648 --> 00:20:06,783 دخترت ماه‌هاست که نور خورشید رو ندیده 297 00:20:06,784 --> 00:20:08,661 چون تو مرحله بهبودیه 298 00:20:08,662 --> 00:20:10,495 ـ خب ـ و اون یکی دخترت 299 00:20:10,496 --> 00:20:12,012 من چی، مامان؟ 300 00:20:14,014 --> 00:20:15,985 خودش نیست، هنری 301 00:20:15,986 --> 00:20:18,086 خودش نیست 302 00:20:20,589 --> 00:20:22,389 عزیزم، نه می‌افته 303 00:20:24,251 --> 00:20:26,685 تف تو روحش 304 00:20:27,134 --> 00:20:28,686 شمام دیدید؟ 305 00:20:30,035 --> 00:20:33,357 متوجه نمیشم این چطور ممکنه 306 00:20:41,092 --> 00:20:42,986 باشه 307 00:20:42,987 --> 00:20:44,020 بهتون که گفتم 308 00:20:44,021 --> 00:20:45,557 ـ بازی تموم شد ـ آره 309 00:20:55,381 --> 00:20:57,646 بعضی از شماها رو می‌شناسم 310 00:20:57,647 --> 00:21:00,644 ،سالای زیادی تو محل اطعام فقرا کنار شما غذا خوردم 311 00:21:00,645 --> 00:21:04,121 ،و تو روزایی مثل این ...کنار شما تو خیابون 312 00:21:04,122 --> 00:21:07,365 ،و پناهگاه‌ها خوابیدم وقتی که بارون قطع شدنی نبود، آره؟ 313 00:21:07,366 --> 00:21:08,761 معتاد بودم 314 00:21:08,762 --> 00:21:12,383 برای مواد دزدی و خیانت می‌کردم و دروغ می‌گفتم 315 00:21:12,384 --> 00:21:14,433 تو دنیا هیچ دوستی برام باقی نمونده بود 316 00:21:14,434 --> 00:21:16,606 اما پدر توماس 317 00:21:17,671 --> 00:21:20,279 منو وارد این برنامه کرد 318 00:21:20,300 --> 00:21:22,355 دو سال پیش بود 319 00:21:23,413 --> 00:21:26,306 پدر توماس، ببخشید قصد ندارم مزاحم بشم 320 00:21:26,307 --> 00:21:28,030 میخواستم خصوصی باهاتون حرف بزنم 321 00:21:28,031 --> 00:21:29,071 البته، آنجلا 322 00:21:29,072 --> 00:21:31,584 کیسی چطوره؟ ظاهراً خوبه، نه؟ 323 00:21:31,585 --> 00:21:34,036 نه اوضاع داره بدتر میشه 324 00:21:34,037 --> 00:21:37,188 اون شیطان میتونه اشیاء رو جابه‌جا کنه 325 00:21:37,190 --> 00:21:38,661 میتونه به دیگران آسیب بزنه 326 00:21:38,662 --> 00:21:40,914 در مورد وضعیت شما با اسقف "ایگان" حرف زدم 327 00:21:40,915 --> 00:21:42,211 آره 328 00:21:42,212 --> 00:21:44,705 میخواد دخترتون بره پیش روانشناس 329 00:21:44,706 --> 00:21:46,605 قبل از اینکه ما دست به کار افراطی بزنیم 330 00:21:46,606 --> 00:21:48,506 شما که میدونی روانشناس لازم نداره، پدر 331 00:21:48,507 --> 00:21:50,657 ...ـ من ـ خودتون که تو اتاق زیرشیروونی شاهد بودید 332 00:21:50,658 --> 00:21:51,974 میدونم 333 00:21:52,761 --> 00:21:54,238 اما یه سری قوانین هست 334 00:21:54,716 --> 00:21:55,993 ...یه پروسه‌هایی داریم که 335 00:21:55,994 --> 00:21:58,211 دارید جا میزنید؟ 336 00:21:58,423 --> 00:22:01,908 اجرای مراسم جنگیری یه کار افراطیه 337 00:22:02,174 --> 00:22:03,866 گفتید میخوایید کمکمون کنید 338 00:22:03,867 --> 00:22:05,317 کمک میکنم 339 00:22:05,318 --> 00:22:08,621 ،من طرف شما هستم ...اما فعلا لازمه کلیسا هم 340 00:22:08,622 --> 00:22:10,873 طرف ما باشه 341 00:22:10,874 --> 00:22:13,409 ببخشید باید برم اون غذاها رو متبرک کنم 342 00:22:13,410 --> 00:22:14,817 بازم حرف میزنیم 343 00:22:14,818 --> 00:22:17,001 اجاره خونه‌ام رو خودم میدم ...با پولی که از 344 00:22:17,002 --> 00:22:20,441 ،کار تو سازمان بازسازی پارک‌ها در میارم و میخوام برم مدرسه شبانه 345 00:22:20,442 --> 00:22:22,183 چون واقعا از پول در آوردن خوشم میاد 346 00:22:22,184 --> 00:22:25,087 و واقعا میخوایید بدونید؟ ترفیع میخوام 347 00:22:35,565 --> 00:22:37,611 ،خداوند به کسانی که به خودشون کمک میکنن کمک میکنه، درسته؟ 348 00:22:37,612 --> 00:22:40,747 ...ببخشید. من 349 00:22:40,748 --> 00:22:42,834 میدونم نباید از آب مقدس بر دارم 350 00:22:42,835 --> 00:22:44,634 ...من فقط... این 351 00:22:44,696 --> 00:22:48,380 شما آنجلا رنس هستی مامان کیسی 352 00:22:49,496 --> 00:22:52,046 من شما رو نمی‌شناسم 353 00:22:55,785 --> 00:22:58,136 میدونی چطور ازش استفاده کنی؟ 354 00:23:01,814 --> 00:23:03,963 اینو بریز تو آب آشامیدنیش 355 00:23:03,964 --> 00:23:06,011 ،خیلی سخت ظاهر میشه 356 00:23:06,012 --> 00:23:08,047 ...اما واقعاً 357 00:23:08,048 --> 00:23:10,198 اون شیطان زجر میکشه 358 00:23:11,384 --> 00:23:13,534 و همینطور کسایی که شاهد این اتفاقن 359 00:23:15,901 --> 00:23:19,449 ،بی‌خانمان بودن یعنی تنهایی 360 00:23:19,450 --> 00:23:21,108 آسیب‌پذیری 361 00:23:21,109 --> 00:23:23,176 مورد سوء‌استفاده قرار گرفتن 362 00:23:23,177 --> 00:23:27,699 ،پس اگه میتونید دست تو جیباتون ببرید و هر چقدر می‌تونید کمک کنید 363 00:23:27,700 --> 00:23:31,519 به افتخار کلیسای سنت آنتونی و پدر توماس 364 00:23:43,383 --> 00:23:45,733 می‌تونید شروع کنید ممنون 365 00:23:49,262 --> 00:23:51,056 ببخشید میشه من...؟ 366 00:23:51,057 --> 00:23:52,657 ببخشید 367 00:23:54,561 --> 00:23:57,317 ممنونم 368 00:23:57,318 --> 00:23:58,897 خوراک لوبیا مکزیکی یا عدس؟ 369 00:24:00,552 --> 00:24:02,401 نمیدونم تو کدومو دوست داری؟ 370 00:24:02,402 --> 00:24:05,070 ...خب، از عدس بدم میاد پس 371 00:24:05,071 --> 00:24:07,388 ـ پس همون خوراک لوبیا ـ باشه 372 00:24:08,825 --> 00:24:10,909 از لهجه‌ات خوشم میاد 373 00:24:10,910 --> 00:24:12,327 آره، خب 374 00:24:12,328 --> 00:24:15,164 منم از ملاقه‌ات خوشم میاد 375 00:24:15,165 --> 00:24:16,498 اسمم مارکوس ـه 376 00:24:16,499 --> 00:24:18,599 کیسی 377 00:24:20,003 --> 00:24:21,736 خوراک لوبیا یا عدس؟ 378 00:24:22,672 --> 00:24:24,089 خوارک لوبیا خیلی خوشمزه‌س 379 00:24:24,090 --> 00:24:25,523 سلام 380 00:24:34,818 --> 00:24:37,102 بخاطر بارون هوا چقدر مرطوب ـه 381 00:24:37,103 --> 00:24:39,203 آره، همینطوره 382 00:24:49,007 --> 00:24:51,406 ـ سلام ـ سلام 383 00:24:51,407 --> 00:24:53,123 من تو رو میشناسم 384 00:24:57,006 --> 00:24:59,758 اون انتخابت کرده 385 00:25:02,045 --> 00:25:03,545 خیلی خاصی 386 00:25:03,546 --> 00:25:05,730 بهت دست زده؟ 387 00:25:07,634 --> 00:25:09,518 بذار بهت دست بزنم 388 00:25:11,888 --> 00:25:13,055 !کیسی 389 00:25:13,056 --> 00:25:14,640 بذار بهت دست بزنم 390 00:25:14,641 --> 00:25:16,374 !بذار بهت دست بزنم 391 00:25:18,061 --> 00:25:20,498 ،تا سخن از شیطان ببری 392 00:25:20,499 --> 00:25:23,400 پیداش می‌شود 393 00:25:24,648 --> 00:25:26,331 کیسی، خوبی؟ 394 00:25:34,412 --> 00:25:36,819 اسقف آدم خیلی مهمیه 395 00:25:36,820 --> 00:25:38,573 استاد منه 396 00:25:38,574 --> 00:25:40,540 بهم گفت کاری نکنم 397 00:25:40,541 --> 00:25:45,123 ،اما میدونم باید یه کاری بکنم ...و یه مَرده هست 398 00:25:45,124 --> 00:25:50,276 ،میدونم نباید بهش اعتماد کنم اما به دلایلی بهش اعتماد دارم 399 00:25:52,324 --> 00:25:54,413 برای همین خواستی همدیگه رو ببینیم؟ 400 00:25:54,414 --> 00:25:56,421 راهنمایی در مورد کارت؟ 401 00:25:57,378 --> 00:25:58,910 خب، تو بهتر از همه منو میشناسی 402 00:25:58,911 --> 00:26:01,265 همیشه همین بوده 403 00:26:01,266 --> 00:26:03,117 دو تا دروغ سرهم کردم تا امشب بیام اینجا 404 00:26:03,118 --> 00:26:04,471 راستش سه تا 405 00:26:05,902 --> 00:26:09,133 ببخشید ...فقط میخواستم ببینمت. من 406 00:26:09,142 --> 00:26:11,244 من همیشه میخوام ببینمت 407 00:26:11,827 --> 00:26:14,139 خب، زنگ زدی و منم اومدم 408 00:26:14,370 --> 00:26:16,220 الان اینجام 409 00:26:19,994 --> 00:26:22,714 جای دیدار قدیمی‌مون 410 00:26:22,715 --> 00:26:24,635 مناسب به نظر می‌اومد 411 00:26:25,285 --> 00:26:28,703 ،خیلی وقته ازت نامه نداشتم ...فکر کردم شاید 412 00:26:30,722 --> 00:26:31,906 یه سال گذشته 413 00:26:31,907 --> 00:26:33,640 13ماه و یک هفته 414 00:26:34,060 --> 00:26:35,710 تقریبا 415 00:26:35,983 --> 00:26:37,575 ...انگلیسیت 416 00:26:37,702 --> 00:26:39,524 بهتر شده 417 00:26:41,557 --> 00:26:43,096 اسپانیایی تو چطوره؟ 418 00:26:47,847 --> 00:26:49,374 تو مرد خیلی خوش‌تیپی هستی 419 00:26:51,038 --> 00:26:52,244 که یه لباس خیلی کهنه پوشیدی 420 00:26:55,272 --> 00:26:58,048 باید با یه دختر بری خرید 421 00:27:02,724 --> 00:27:04,207 جیم" چطوره؟" 422 00:27:06,831 --> 00:27:08,666 خوبه اوضاع خوبه 423 00:27:12,796 --> 00:27:15,230 خوب نیست، خودت میدونی 424 00:27:17,447 --> 00:27:19,438 میدونی، هیچ فرقی نکردی 425 00:27:19,439 --> 00:27:21,255 خوشگل شدی 426 00:27:22,178 --> 00:27:23,838 تو هم همینطور 427 00:27:25,058 --> 00:27:27,158 میخوای چیکار کنی؟ 428 00:27:33,631 --> 00:27:35,751 ...ببخشید. من 429 00:27:36,336 --> 00:27:38,621 نمیتونم 430 00:27:41,023 --> 00:27:42,873 نمیتونم 431 00:27:43,323 --> 00:27:44,313 فقط نمیتونم 432 00:27:44,314 --> 00:27:46,042 خیلی احمقم 433 00:27:46,099 --> 00:27:47,633 لطفا بمون، بمون 434 00:27:47,634 --> 00:27:49,468 همین الان اینجایی 435 00:27:49,469 --> 00:27:53,287 ـ لطفا بمون ـ برام بازم نامه بنویس 436 00:27:53,358 --> 00:27:55,458 عاشق نامه ‌گرفتنم 437 00:28:23,722 --> 00:28:25,300 سوار شو بیا بریم 438 00:28:52,215 --> 00:28:55,717 اونا گفتن واسه همیشه رفتی 439 00:28:55,718 --> 00:28:57,845 همیشه میدونستم برمیگردی 440 00:28:57,846 --> 00:28:59,290 من شما رو میشناسم؟ 441 00:28:59,291 --> 00:29:00,756 نه 442 00:29:00,757 --> 00:29:02,507 اما ما تو رو میشناسیم 443 00:29:02,508 --> 00:29:06,659 همه پدر مارکوس رو میشناسن 444 00:29:06,660 --> 00:29:08,313 ،همونی که ازش وحشت داریم 445 00:29:08,314 --> 00:29:12,067 تا وقتی که اون پسر کوچولو رو دستت مُرد 446 00:29:16,656 --> 00:29:19,358 ،ای روح پلید 447 00:29:19,359 --> 00:29:21,896 بیا به سوی روشنایی 448 00:29:21,897 --> 00:29:23,695 !بهت دستور میدهم 449 00:29:23,696 --> 00:29:26,514 دستور میدی؟ 450 00:29:33,923 --> 00:29:36,139 با اختیار و صلاحیت کی؟ 451 00:29:36,140 --> 00:29:41,046 به نام پدر، پسر و روح‌القدوس 452 00:29:41,047 --> 00:29:44,398 هر سه تاشون؟ 453 00:29:44,436 --> 00:29:45,832 خب، پس 454 00:29:46,386 --> 00:29:48,270 بهت فرمان میدهم 455 00:29:48,271 --> 00:29:49,734 به نام حضرت عیسی مسیح 456 00:29:49,735 --> 00:29:52,616 و میزبان متعال وی، این زن رو رها کن 457 00:29:56,946 --> 00:30:00,115 پس هر چی میگن راسته 458 00:30:00,116 --> 00:30:05,037 نیروی مسیح وادارت میکنه 459 00:30:05,038 --> 00:30:07,789 به نظرت وادار شدم؟ 460 00:30:07,790 --> 00:30:10,325 مرد خدا 461 00:30:10,326 --> 00:30:13,712 مارکوس متعال 462 00:30:13,713 --> 00:30:17,648 !واسطه‌ی هیچی 463 00:30:41,632 --> 00:30:44,943 ـ بوش خوبه، عزیزم ـ از اون دستبند خوشم میاد 464 00:30:44,944 --> 00:30:46,664 دو تا 465 00:30:46,665 --> 00:30:49,141 لباست چی شده؟ 466 00:30:49,142 --> 00:30:51,175 امشب درش میارم 467 00:30:51,176 --> 00:30:52,200 باشه 468 00:30:52,201 --> 00:30:53,585 بو گند میده 469 00:30:53,586 --> 00:30:56,338 بفرما 470 00:30:56,339 --> 00:30:57,839 حاضرید؟ 471 00:30:57,840 --> 00:30:59,598 ـ باشه؟ ـ آره 472 00:30:59,599 --> 00:31:02,727 به نام پدر، پسر و روح‌القدوس 473 00:31:03,950 --> 00:31:08,616 خداوند عزیزم، به ما برکت عطا کن برای آن نعمت‌هایی که قراره دریافت کنیم 474 00:31:14,890 --> 00:31:16,356 ...برای آن 475 00:31:19,189 --> 00:31:23,458 چیزهایی که قراره از دستان پرسخاوتت به واسطه‌ی حضرت مسیح دریافت کنیم 476 00:31:23,459 --> 00:31:24,533 آمین 477 00:31:24,534 --> 00:31:26,401 آمین 478 00:31:26,402 --> 00:31:28,648 باشه 479 00:31:35,244 --> 00:31:39,647 میخواستم بخاطر دیشب عذرخواهی کنم 480 00:31:45,616 --> 00:31:48,439 ای بابا، مامان این شلوغ‌بازیا داره منو میکُشه 481 00:31:49,704 --> 00:31:53,694 شرمنده بخاطر شب بازی دیر رسیدم 482 00:31:54,228 --> 00:31:56,864 ببخشید این روزا حواسم پرت بوده 483 00:31:59,569 --> 00:32:02,253 همه‌تون رو بیشتر از هر چیزی دوست دارم 484 00:32:02,923 --> 00:32:06,274 متاسفی که فکر میکنی من شیطانم؟ 485 00:32:06,275 --> 00:32:08,512 آره، کت متاسفم 486 00:32:08,513 --> 00:32:11,416 متاسفم که اینقدر عذاب میکشی 487 00:32:12,719 --> 00:32:16,371 و متاسفم که نمی‌دونم چطور باهاش کنار بیام 488 00:32:16,509 --> 00:32:20,578 حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم که تو این همه سختی کشیدی 489 00:32:23,803 --> 00:32:25,903 همگی قوی‌تر میشیم 490 00:32:28,948 --> 00:32:30,508 روز به روز 491 00:32:33,235 --> 00:32:35,903 بیا اینا خوشمزن 492 00:32:36,514 --> 00:32:37,977 ممنون 493 00:32:37,978 --> 00:32:38,978 اوهوم 494 00:32:42,111 --> 00:32:44,279 خوبی؟ 495 00:32:44,280 --> 00:32:47,748 آره. چطور؟ 496 00:32:50,203 --> 00:32:52,237 شام خوشمزه‌ شده، مامان 497 00:32:52,238 --> 00:32:54,289 آشپزیت داره خوب میشه 498 00:32:54,290 --> 00:32:55,290 اوهوم 499 00:33:02,264 --> 00:33:04,647 نه، درباره‌ی گوشت دنده‌ی کبابی براشون بگو ...تعریف کن 500 00:33:04,648 --> 00:33:06,519 ،در دفاع از خودم من اصلاً این غذا رو درست نکردم 501 00:33:06,520 --> 00:33:09,115 و رو بسته غذا هم ننوشته بود 502 00:33:09,116 --> 00:33:10,593 اول نایلون غذا رو بردارید 503 00:33:10,594 --> 00:33:13,069 خب میدونید، از کجا باید میدونستم؟ 504 00:33:13,070 --> 00:33:14,611 پس با همون نایلون درستش کردید؟ 505 00:33:14,612 --> 00:33:16,895 ـ همینطوره ...ـ خب، چطوری 506 00:33:16,896 --> 00:33:19,345 ...میدونید، فکر کردم باید بذاریم با نایلون بپزه 507 00:33:19,346 --> 00:33:21,384 تا شکل خودشو از دست نده 508 00:33:21,385 --> 00:33:23,420 بهش نشون بده چه شکلی شد 509 00:33:23,421 --> 00:33:24,581 امشب زود میرم تو اتاقم 510 00:33:24,582 --> 00:33:26,326 ...از درس روانشناسی خیلی عقب افتادم پس 511 00:33:26,327 --> 00:33:28,458 ـ باشه، شب بخیر، عزیزم ـ باشه، عزیزم 512 00:34:55,509 --> 00:34:56,992 میشه؟ 513 00:35:03,852 --> 00:35:05,884 چرا ناراحتی؟ 514 00:35:07,740 --> 00:35:11,446 فکر میکنم یه چیزیم شده 515 00:35:11,447 --> 00:35:13,647 من اینطور فکر نمی‌کنم، عزیزم 516 00:35:14,007 --> 00:35:16,387 ...فقط یه بذر باشکوه 517 00:35:16,388 --> 00:35:18,682 داره از دل خاک میزنه بیرون 518 00:35:20,136 --> 00:35:22,853 اولین اشعه از خورشید 519 00:35:30,179 --> 00:35:32,663 حالا 520 00:35:32,934 --> 00:35:34,701 همه چیو برام تعریف کن 521 00:35:36,269 --> 00:35:39,604 باید مثل یه راز باشه، خب؟ 522 00:35:39,605 --> 00:35:42,607 اون دختره رو یادته که پاش شکست؟ 523 00:35:42,608 --> 00:35:44,076 ...احمقانه به نظر میاد اما 524 00:35:44,077 --> 00:35:46,745 فکر می‌کنم کار من بود 525 00:35:46,746 --> 00:35:51,366 بدتر از همه شام امشب بود 526 00:35:51,367 --> 00:35:54,119 ...یه چیزایی بالا آوردم 527 00:36:21,814 --> 00:36:25,082 میخواستی در مورد این بهم بگی؟ 528 00:36:26,845 --> 00:36:29,115 جمع کردم تا فراموش نکنم 529 00:36:30,271 --> 00:36:32,131 منو زیر نظر داشتی 530 00:36:34,041 --> 00:36:34,936 دست تو بایبل یُردی 531 00:36:34,937 --> 00:36:39,258 عکس بچه‌های شکنجه شده رو توش گذاشتی 532 00:36:40,448 --> 00:36:42,814 حتما تو هم شاهد اینا بودی حتما خودتم توش شرکت داشتی 533 00:36:42,815 --> 00:36:44,905 ،اون مَرده تو پیک‌نیک ...همون که اسکیروفرنی داره 534 00:36:44,906 --> 00:36:47,521 ـ چرا فکر میکنی یه صداهایی می‌شنوه؟ ـ از کجا باید بدونم؟ 535 00:36:47,569 --> 00:36:49,520 ...اون شیطان درون دختره رو 536 00:36:49,521 --> 00:36:51,476 تشخیص داد 537 00:36:51,477 --> 00:36:54,500 "تا سخن از شیطان ببری، پیدایش می‌شود" 538 00:36:54,501 --> 00:36:56,164 "تا سخن از شیطان ببری، پیدایش می‌شود" 539 00:36:56,165 --> 00:36:58,529 فقط مسئله شیطان کیسی نیست، توماس 540 00:36:58,530 --> 00:37:00,618 خیلی از این شیاطین اینجان 541 00:37:00,827 --> 00:37:02,593 به نظرم باید بری 542 00:37:05,608 --> 00:37:07,341 همین الان 543 00:37:26,986 --> 00:37:30,531 وقتی هفت سالم بود 544 00:37:30,641 --> 00:37:34,985 بابام مامانم رو جلوی چشمام کُشت 545 00:37:36,889 --> 00:37:39,123 ...من 546 00:37:39,716 --> 00:37:43,460 قبل از اینکه به کلیسا فروخته بشم 547 00:37:44,379 --> 00:37:48,332 تو مرکز نگهداری پسرا بودم 548 00:37:49,604 --> 00:37:52,419 پنج پوند واسه پسر و یه گواهی تولد 549 00:37:55,074 --> 00:37:58,933 چهار سال برای مَردی به اسم "شان" کار میکردم 550 00:37:58,934 --> 00:38:02,139 تو تاریکترین گوشه‌ی کلیسا 551 00:38:02,140 --> 00:38:05,634 ،نمیخوام با حرفام خسته‌ات کنم 552 00:38:05,635 --> 00:38:10,128 اما وقتی برای اولین بار تو یه اتاق با شیطان حبسم کردن 553 00:38:11,362 --> 00:38:13,190 12سالم بود 554 00:38:14,349 --> 00:38:16,527 ...میدونی، وقتی برای اولین بار 555 00:38:16,586 --> 00:38:20,531 اون شیطان رو تو اتاق زیر شیروونی دیدی، توماس 556 00:38:20,886 --> 00:38:23,701 ترسیدی؟ 557 00:38:23,765 --> 00:38:24,928 آره 558 00:38:24,932 --> 00:38:27,090 میدونی من چه حسی داشتم؟ 559 00:38:28,553 --> 00:38:30,696 آرامش 560 00:38:33,231 --> 00:38:37,331 ...چون واسه اولین بار تو زندگی کوتاهم 561 00:38:38,332 --> 00:38:41,722 و در عین حال طولانیم، یه هدف داشتم 562 00:38:43,020 --> 00:38:48,143 من مثل تفنگ بودم ...و کلیسا دست و کلمات 563 00:38:48,706 --> 00:38:50,556 حقیقت بودن 564 00:38:56,155 --> 00:38:58,588 درباره‌ی "رؤیت سعیده" خوندی؟ 565 00:39:02,308 --> 00:39:05,376 یکی شدن با خدا 566 00:39:05,451 --> 00:39:07,718 صورتش رو دیدن 567 00:39:11,784 --> 00:39:14,051 من یه بار دیدم 568 00:39:16,778 --> 00:39:18,243 تو لحظه‌ی جنگیری 569 00:39:18,244 --> 00:39:21,626 دیدم و صداش خیلی بلند بود 570 00:39:22,879 --> 00:39:25,396 میتونستم بشنوم 571 00:39:27,166 --> 00:39:29,466 ...یه 572 00:39:29,661 --> 00:39:32,929 یه صدایی تو سرم بود، توماس 573 00:39:37,009 --> 00:39:38,343 من مناسب این کار نیستم 574 00:39:38,344 --> 00:39:40,361 ...و 575 00:39:40,817 --> 00:39:41,980 تو هم باید اینو بدونی 576 00:39:41,981 --> 00:39:43,431 ...و 577 00:39:43,432 --> 00:39:47,451 از اون موقع دیگه چیزی ندیدم 578 00:39:47,631 --> 00:39:50,426 ،بیشتر حرفای این تو حرفای آدما هستن 579 00:39:50,427 --> 00:39:52,316 حرفای خداوند نیست 580 00:39:52,317 --> 00:39:53,653 اما میتونم سعی کنم 581 00:39:53,654 --> 00:39:54,994 ،اگه این چیزی که خودش میخواد 582 00:39:54,995 --> 00:39:59,930 به جونم قسم میخورم 583 00:39:59,974 --> 00:40:02,074 میتونم سعی کنم 584 00:40:04,038 --> 00:40:06,105 امروز جسیکا رو دیدم 585 00:40:09,074 --> 00:40:10,472 و؟ 586 00:40:13,681 --> 00:40:17,131 نمیدونم. نمیدونم 587 00:40:19,213 --> 00:40:20,525 ...میشه 588 00:40:22,057 --> 00:40:24,540 میشه با هم امتحان کنیم؟ 589 00:40:32,533 --> 00:40:34,415 ،خداوندا 590 00:40:34,602 --> 00:40:37,503 مرا وسیله‌ای قرار ده برای صلح و دوستی‌ات 591 00:40:38,881 --> 00:40:41,829 ،هر جا که نفرت هست بذر عشق بکارم 592 00:40:43,093 --> 00:40:46,232 هر جا که اشتباه هست، بخشش 593 00:40:46,245 --> 00:40:49,563 هر جا که تردید هست، ایمان 594 00:40:49,583 --> 00:40:53,267 هر جا که یأس هست، امید 595 00:40:53,556 --> 00:40:56,907 هر جا که تاریکی هست، روشنایی 596 00:41:21,021 --> 00:41:22,564 "پاس میده به "گونزالس 597 00:41:22,565 --> 00:41:25,027 سعی میکنه بیاد بیرون ...یکی رو برمیداره 598 00:41:25,028 --> 00:41:26,443 چه خبرا، بابا؟ 599 00:41:33,935 --> 00:41:35,084 !"آندره" 600 00:41:35,703 --> 00:41:36,653 !آندره 601 00:42:48,623 --> 00:42:51,726 کیسا مارکس" هستم" "با گزارش مستقیم از "انگلوود غربی 602 00:42:51,727 --> 00:42:53,563 جایی که امشب 9 نفر کُشته شدن 603 00:42:53,564 --> 00:42:57,066 در تحقیقاتی که قتل‌عام گسترده اعلام شده 604 00:42:57,067 --> 00:42:59,198 پلیس محلی اظهار نظری نکرده 605 00:42:59,199 --> 00:43:02,138 و به غیر از تعداد اجساد اطلاعات دقیقی در دست نیست 606 00:43:02,139 --> 00:43:06,287 اما میتونم بهتون بگم که قربانیا بر اثر شلیک گلوله کُشته نشدن 607 00:43:06,288 --> 00:43:08,960 همه بر اثر ضربات بیرحمانه‌ی چاقو بوده 608 00:43:08,961 --> 00:43:11,581 بطور مختصر با رئیس پلیس "جفی" صحبت کردم 609 00:43:11,582 --> 00:43:14,361 که اظهار داشتن این قتل عام مربوط به باندهای خلافکار میشه 610 00:43:14,384 --> 00:43:16,725 قبلا شاهد چنین شبی در انگلوود بوده‌ایم 611 00:43:16,726 --> 00:43:20,376 مردم وحشت کردن و بسیار خشمگین هستن 612 00:43:20,575 --> 00:43:22,675 "داره میاد" (منظور پاپ هست) 613 00:43:25,745 --> 00:43:33,245 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.