1
00:00:21,583 --> 00:00:23,583
Subtitling: Samaksh - Varsha - Pankaj Jain
2
00:00:23,584 --> 00:00:24,834
Very, very long ago,
3
00:00:25,001 --> 00:00:28,834
Someone said that men
were born free and equal.
4
00:00:29,126 --> 00:00:30,834
All men.
5
00:00:31,126 --> 00:00:33,167
And all women.
6
00:00:33,417 --> 00:00:34,751
All equal.
7
00:00:35,292 --> 00:00:38,167
The rules of the game would
be the same for everyone.
8
00:00:38,292 --> 00:00:39,917
We would be on equal terms.
9
00:00:40,084 --> 00:00:42,292
Life would be right.
10
00:00:42,417 --> 00:00:44,042
But even if that was true,
11
00:00:44,167 --> 00:00:46,792
a microsecond after birth,
12
00:00:46,917 --> 00:00:48,792
chance is involved.
13
00:00:49,792 --> 00:00:51,167
There are your parents,
14
00:00:51,292 --> 00:00:52,209
your neighborhood,
15
00:00:52,334 --> 00:00:53,834
your standard of living,
16
00:00:54,126 --> 00:00:55,042
your health,
17
00:00:55,167 --> 00:00:56,084
your height,
18
00:00:56,251 --> 00:00:57,459
your appearance.
19
00:00:58,084 --> 00:01:01,751
As soon as the tyranny of chance
begins to impose its law,
20
00:01:01,876 --> 00:01:04,792
we are no longer on equal terms.
21
00:01:04,917 --> 00:01:06,626
Chance changes everything.
22
00:01:08,334 --> 00:01:09,709
In the end,
23
00:01:09,834 --> 00:01:11,834
we do with what he gives us.
24
00:01:12,584 --> 00:01:15,417
THE EXTRAORDINARY
TRAVEL OF THE FAKIR
25
00:01:15,792 --> 00:01:20,459
This is the story of
Ajatashatru Lavash Patel.
26
00:01:20,542 --> 00:01:22,001
And here are the cards
27
00:01:22,126 --> 00:01:24,251
that chance gave him.
28
00:01:32,251 --> 00:01:33,876
The judge is a bastard!
29
00:01:34,042 --> 00:01:36,501
It's a junk! A dirty cockroach!
30
00:01:36,584 --> 00:01:38,167
You are all idiots!
31
00:01:38,542 --> 00:01:42,001
Who are you? What do you want ?
32
00:01:42,292 --> 00:01:44,376
Dirty bug! You're a shit!
33
00:01:44,501 --> 00:01:47,251
You're a shabby, you're too bad!
34
00:01:47,376 --> 00:01:48,334
Get out!
35
00:01:48,917 --> 00:01:51,084
Are you coming to beat us up?
36
00:01:52,084 --> 00:01:55,042
- The other said that.
- And then he beat us!
37
00:01:56,209 --> 00:01:57,792
I'm coming to tell a story.
38
00:01:57,917 --> 00:01:58,626
A story?
39
00:02:00,459 --> 00:02:01,459
What kind of story?
40
00:02:02,167 --> 00:02:03,042
A tragedy.
41
00:02:05,417 --> 00:02:07,126
I prefer to be beaten.
42
00:02:09,501 --> 00:02:13,126
The judge sentenced you to 4
years in prison for juveniles.
43
00:02:13,792 --> 00:02:16,084
You have time for a story.
44
00:02:16,209 --> 00:02:17,084
Can I?
45
00:02:22,917 --> 00:02:24,542
I was born in Bombay,
46
00:02:24,834 --> 00:02:27,126
in the very small district of Worli.
47
00:02:27,376 --> 00:02:28,709
When I was a child,
48
00:02:29,876 --> 00:02:32,417
I did not know anything about the rest of the world.
49
00:02:33,251 --> 00:02:34,209
Nothing.
50
00:02:34,709 --> 00:02:37,626
Siringh, the sheets
are not ready yet?
51
00:02:37,751 --> 00:02:39,792
You have to work faster!
52
00:02:39,917 --> 00:02:43,709
I am the only son of a wonderful,
loving, hardworking woman,
53
00:02:43,834 --> 00:02:45,709
Siringh Lavash Patel.
54
00:02:47,792 --> 00:02:49,376
4 more bags of linen!
55
00:02:49,501 --> 00:02:51,167
We'll have to stay late!
56
00:02:53,501 --> 00:02:55,709
Aja, stop your bad moves.
57
00:02:55,834 --> 00:02:57,209
You have to stop!
58
00:02:57,334 --> 00:02:59,417
Stop getting you into trouble.
59
00:02:59,501 --> 00:03:00,709
They will take you away.
60
00:03:00,834 --> 00:03:03,584
I am a single mother.
You understand ?
61
00:03:03,709 --> 00:03:05,459
We will take you away from me.
62
00:03:06,876 --> 00:03:10,709
Stop doing bad things
with your cousins.
63
00:03:12,001 --> 00:03:13,751
If you are sent to prison,
64
00:03:13,876 --> 00:03:16,001
I will not come looking for you.
65
00:03:16,917 --> 00:03:18,626
I will not come.
66
00:03:24,459 --> 00:03:25,376
Eat.
67
00:03:31,376 --> 00:03:32,584
You are too skinny.
68
00:03:34,667 --> 00:03:35,792
You must be strong
69
00:03:35,917 --> 00:03:39,292
if you want me to take
you to Paris one day.
70
00:03:41,126 --> 00:03:42,084
Eat.
71
00:03:42,709 --> 00:03:43,584
Eat!
72
00:03:43,709 --> 00:03:47,126
Come on, you're too skinny.
Eat, Moohini.
73
00:03:47,251 --> 00:03:48,209
Eat!
74
00:03:50,917 --> 00:03:52,501
When I was little,
75
00:03:52,626 --> 00:03:55,501
my mother said I did
not have a father.
76
00:03:55,626 --> 00:03:58,501
She claimed that I was
a kind of miracle,
77
00:03:58,584 --> 00:04:00,834
arrived as if by magic.
78
00:04:02,834 --> 00:04:04,126
Obviously,
79
00:04:04,251 --> 00:04:05,626
I did not believe it.
80
00:04:11,167 --> 00:04:13,251
Mom, it's him?
81
00:04:15,417 --> 00:04:18,584
I need the sheets of hotels
Maharaja and Presidency.
82
00:04:18,709 --> 00:04:20,501
Now! Quick !
83
00:04:20,626 --> 00:04:22,376
Why is it so long?
84
00:04:22,542 --> 00:04:23,501
Hurry!
85
00:04:25,501 --> 00:04:26,417
Mom...
86
00:04:27,251 --> 00:04:28,334
it's him?
87
00:04:33,042 --> 00:04:33,917
It's him?
88
00:04:35,292 --> 00:04:36,334
No, it's not him!
89
00:04:36,459 --> 00:04:39,334
Stop asking me the
same question!
90
00:04:39,792 --> 00:04:42,084
You do not have a father.
91
00:04:56,376 --> 00:04:57,709
You are very beautiful.
92
00:04:59,167 --> 00:05:00,834
My little man.
93
00:05:02,667 --> 00:05:05,917
Let's review the continents.
The continents are Europe...
94
00:05:06,084 --> 00:05:08,709
Before school, my
world was very small.
95
00:05:08,834 --> 00:05:11,167
We did not have TV or internet.
96
00:05:11,292 --> 00:05:12,459
My world was expanding
97
00:05:12,542 --> 00:05:15,751
from my cousin Bhatuk to
my cousin Bheem's home.
98
00:05:15,876 --> 00:05:18,042
Nothing else existed for me.
99
00:05:22,709 --> 00:05:27,084
So while discovering the rest of the
world, I learned a staggering thing...
100
00:05:27,209 --> 00:05:28,417
Mom!
101
00:05:28,501 --> 00:05:29,292
I was poor.
102
00:05:29,417 --> 00:05:30,376
Are we poor?
103
00:05:32,459 --> 00:05:33,584
Yes!
104
00:05:34,584 --> 00:05:36,792
Why do you say we are not poor?
105
00:05:36,917 --> 00:05:39,792
I went to school.
I know things.
106
00:05:39,917 --> 00:05:41,209
We are very poor.
107
00:05:41,334 --> 00:05:43,626
We are rich because
we are together.
108
00:05:45,126 --> 00:05:46,584
It does not make us rich.
109
00:05:50,876 --> 00:05:53,834
We will do other exams.
This is very serious.
110
00:05:56,042 --> 00:05:56,876
I'm sorry...
111
00:05:59,251 --> 00:06:00,542
I understand.
112
00:06:07,167 --> 00:06:08,251
And then one day,
113
00:06:08,542 --> 00:06:10,167
at the doctor,
114
00:06:10,292 --> 00:06:12,834
I made an extraordinary discovery.
115
00:06:13,376 --> 00:06:14,709
It's the same model,
116
00:06:14,834 --> 00:06:16,667
with different colors.
117
00:06:16,792 --> 00:06:18,542
This one is the best.
118
00:06:18,667 --> 00:06:21,292
And they have names too cool.
119
00:06:21,417 --> 00:06:23,751
The Vinterdimma collection,
120
00:06:23,876 --> 00:06:25,792
Rostig Lördag collection,
121
00:06:25,917 --> 00:06:27,709
the Bergman Bögart collection.
122
00:06:29,251 --> 00:06:31,376
Mom, when I'm very, very rich,
123
00:06:31,501 --> 00:06:33,834
I will have a Borgshot room.
124
00:06:34,042 --> 00:06:37,501
Moohini, in the living room, we
will have the Scötken coffee table.
125
00:06:37,626 --> 00:06:39,876
My favorite collection is...
126
00:06:40,126 --> 00:06:41,792
the Djup Sömn collection,
127
00:06:42,292 --> 00:06:44,209
special edition Trädtoppar.
128
00:06:47,167 --> 00:06:50,292
The Khoobsurut collection,
signed Ajatashatru.
129
00:06:54,584 --> 00:06:58,459
The Sundaryat collection, signed
by the famous Ajatashatru.
130
00:06:58,542 --> 00:07:00,542
And the Taranchalah Collection,
131
00:07:01,334 --> 00:07:04,626
signed by the extraordinary Ajatashatru.
132
00:07:06,042 --> 00:07:07,417
Stop doing that.
133
00:07:07,501 --> 00:07:09,001
It was my father?
134
00:07:09,542 --> 00:07:12,459
That year, two
things became clear.
135
00:07:12,542 --> 00:07:14,876
One: I was poor.
136
00:07:15,042 --> 00:07:17,834
Two: I did not want to be poor anymore.
137
00:07:19,667 --> 00:07:21,042
Excuse me.
138
00:07:39,292 --> 00:07:40,292
Faster!
139
00:07:40,709 --> 00:07:41,459
Here.
140
00:07:42,834 --> 00:07:44,042
Hurry up!
141
00:07:45,084 --> 00:07:46,126
Quickly!
142
00:07:46,334 --> 00:07:47,626
This is very heavy.
143
00:07:47,751 --> 00:07:48,667
Come near!
144
00:07:48,792 --> 00:07:51,751
Come see the famous Aja!
145
00:08:18,876 --> 00:08:20,501
Over the years,
146
00:08:20,626 --> 00:08:23,459
we did all kinds
of magic tricks.
147
00:08:24,667 --> 00:08:27,001
Spectacle of magic!
148
00:08:27,792 --> 00:08:28,834
Levitation.
149
00:08:32,917 --> 00:08:34,167
Illusions.
150
00:08:36,459 --> 00:08:38,084
Psychic surgery.
151
00:08:40,459 --> 00:08:41,209
My friends.
152
00:08:41,334 --> 00:08:43,667
This is your first trip to India?
153
00:08:44,751 --> 00:08:46,667
First trip to India?
154
00:08:46,792 --> 00:08:47,584
Super.
155
00:08:56,792 --> 00:09:01,417
More and more, magic was only a
small part of our activities.
156
00:09:05,501 --> 00:09:07,126
We won that?
157
00:09:08,792 --> 00:09:11,126
Next time, 40%.
158
00:09:11,251 --> 00:09:12,459
Not 40%!
159
00:09:15,042 --> 00:09:16,876
This is my neighborhood.
160
00:09:18,876 --> 00:09:19,626
Hi.
161
00:09:20,042 --> 00:09:24,042
Sorry for the delay, I was
stuck at work by a dinosaur...
162
00:09:24,584 --> 00:09:28,667
Mom, I want you to eat, the
doctor says you have to eat.
163
00:09:29,709 --> 00:09:30,417
Aja...
164
00:09:31,751 --> 00:09:35,501
Mom, you must be strong for
me to take you to Paris.
165
00:09:36,084 --> 00:09:38,584
We do not have money to go to Paris.
166
00:09:41,042 --> 00:09:42,626
I'm going to take you to Paris.
167
00:09:43,001 --> 00:09:44,709
Who will take care of Moohini?
168
00:09:45,292 --> 00:09:48,709
Moohini is sacred, you're not
supposed to take care of her.
169
00:09:48,834 --> 00:09:50,792
It is she who has to take care of you.
170
00:09:50,917 --> 00:09:52,417
Let's go to Paris.
171
00:09:52,501 --> 00:09:54,251
Tonight, you eat.
172
00:09:54,501 --> 00:09:56,376
Yes, Aja.
173
00:09:57,334 --> 00:10:00,334
But before we can go to Paris,
174
00:10:01,042 --> 00:10:02,917
the bad news has fallen.
175
00:10:03,501 --> 00:10:05,084
A worry, Moohini?
176
00:10:10,792 --> 00:10:11,584
His heart...
177
00:10:13,251 --> 00:10:14,542
stopped.
178
00:10:16,167 --> 00:10:19,209
So, she never went to Paris?
179
00:10:22,792 --> 00:10:25,251
Chance did not help
me keep this promise.
180
00:11:19,001 --> 00:11:22,376
My father's name was Pierre-André Martin.
181
00:11:23,292 --> 00:11:25,667
He was French, from Paris.
182
00:11:26,334 --> 00:11:28,459
A street artist, like me.
183
00:11:30,376 --> 00:11:34,084
He had written to my mother
hundreds of sublime love letters.
184
00:11:34,209 --> 00:11:35,584
One said
185
00:11:35,709 --> 00:11:39,084
that if my mother's parents
allowed her to marry him,
186
00:11:39,209 --> 00:11:42,501
She had to go to Paris, at
the top of the Eiffel Tower.
187
00:11:44,042 --> 00:11:46,876
He would wait there every Sunday.
188
00:11:47,459 --> 00:11:48,751
If he was not there,
189
00:11:48,876 --> 00:11:51,501
she had to fold the letter
in the shape of an airplane
190
00:11:51,584 --> 00:11:53,751
and throw it to the city.
191
00:11:54,209 --> 00:11:56,459
He would lead her to him by magic.
192
00:12:04,251 --> 00:12:06,751
I borrowed a few rupees from Giri.
193
00:12:06,876 --> 00:12:08,667
We were going to Paris.
194
00:13:07,042 --> 00:13:09,084
Go, find another family.
195
00:13:10,209 --> 00:13:11,834
Watch over me, Moohini!
196
00:13:16,376 --> 00:13:17,376
Go away!
197
00:13:18,501 --> 00:13:20,751
Wearing only the
ashes of my mother,
198
00:13:21,084 --> 00:13:24,001
A passport and a counterfeit 100,
199
00:13:24,209 --> 00:13:26,626
I made the long trip to Paris,
200
00:13:26,751 --> 00:13:28,417
to find my father.
201
00:13:52,917 --> 00:13:55,084
This is your first trip to Paris?
202
00:13:57,334 --> 00:13:58,251
Perfect.
203
00:13:58,376 --> 00:13:59,792
Want a taxi?
204
00:14:00,501 --> 00:14:03,084
- That's why...
- Please, follow me.
205
00:14:03,209 --> 00:14:05,084
Where do you want to go first?
206
00:14:05,209 --> 00:14:08,334
Some want to see the Eiffel Tower.
207
00:14:09,292 --> 00:14:10,626
An obvious choice.
208
00:14:10,751 --> 00:14:14,542
But some dream of Montmartre,
others go to the Louvre.
209
00:14:14,667 --> 00:14:16,709
Others at the Champs-Élysées.
210
00:14:16,834 --> 00:14:19,376
Paris is the most beautiful city in the world.
211
00:14:19,501 --> 00:14:22,084
You will see everything
for the first time.
212
00:14:22,542 --> 00:14:24,667
The Arc de Triomphe
for the first time.
213
00:14:24,792 --> 00:14:26,751
The gardens of Luxembourg.
214
00:14:27,167 --> 00:14:30,001
It's going to be the
best day of your life.
215
00:14:30,126 --> 00:14:33,167
Tell your children
and grandchildren.
216
00:14:33,834 --> 00:14:35,126
You are lucky.
217
00:14:36,709 --> 00:14:38,834
I do not know if there is Uber at home,
218
00:14:39,001 --> 00:14:41,376
but in Paris, they kill the job.
219
00:14:41,584 --> 00:14:44,001
They steal our job. It's ugly.
220
00:14:44,126 --> 00:14:45,917
Uber, it's hell.
221
00:14:46,084 --> 00:14:48,042
I have to do a second job on weekends.
222
00:14:48,501 --> 00:14:49,501
What are you doing?
223
00:14:51,501 --> 00:14:52,501
Uber.
224
00:14:53,876 --> 00:14:56,209
What does the government do?
225
00:14:56,667 --> 00:14:58,292
And then, I understood
226
00:14:58,417 --> 00:15:01,209
that this man was stealing me.
227
00:15:02,376 --> 00:15:04,709
Gustave was a thief.
228
00:15:07,376 --> 00:15:08,667
He was fantastic.
229
00:15:08,792 --> 00:15:11,167
Polite, playful conversation.
230
00:15:11,292 --> 00:15:13,792
Very endearing personality.
231
00:15:14,459 --> 00:15:17,459
I should have been
furious, but I was not.
232
00:15:17,751 --> 00:15:20,001
For the first time in my life,
233
00:15:20,751 --> 00:15:23,709
it was me, the rich tourist.
234
00:15:34,084 --> 00:15:35,751
Aja, do you have my number?
235
00:15:35,876 --> 00:15:37,667
Yes, absolutely.
236
00:15:38,917 --> 00:15:40,042
Here.
237
00:15:40,751 --> 00:15:42,709
Thank you very much.
238
00:15:43,001 --> 00:15:45,334
Gustave, it's an honor...
239
00:15:46,417 --> 00:15:48,376
A privilege to know you.
240
00:15:48,501 --> 00:15:51,501
No, all the honor is for me.
241
00:15:52,126 --> 00:15:53,334
See you soon.
242
00:16:11,334 --> 00:16:13,251
Such a beautiful city.
243
00:16:13,417 --> 00:16:14,876
And so many choices.
244
00:16:15,042 --> 00:16:17,292
Where did you want to go first?
245
00:16:18,542 --> 00:16:21,209
At my favorite furniture store.
246
00:16:32,084 --> 00:16:35,209
Hedar och Skogar.
247
00:16:36,209 --> 00:16:39,084
The best sofa in the world.
248
00:16:49,459 --> 00:16:52,251
The extraordinary Vinterdimma collection.
249
00:16:52,792 --> 00:16:55,417
The cushions Döva Tidvatten.
250
00:16:55,792 --> 00:16:57,751
The elegant Sharton collection.
251
00:17:00,667 --> 00:17:02,626
The Brandchat collection.
252
00:17:19,751 --> 00:17:21,251
Have you ever been in love?
253
00:17:24,417 --> 00:17:25,084
You...
254
00:17:26,209 --> 00:17:27,251
it happened to you?
255
00:17:27,626 --> 00:17:28,792
I am 13 years old.
256
00:17:29,292 --> 00:17:30,917
- He likes Naveena.
- Not true.
257
00:17:31,084 --> 00:17:32,709
She is 16 years old and he loves her.
258
00:17:32,834 --> 00:17:33,626
Shut up!
259
00:17:33,751 --> 00:17:35,001
He does not like it?
260
00:17:35,126 --> 00:17:36,417
Yes, he loves it!
261
00:17:36,501 --> 00:17:38,584
Do not go, or I hit you.
262
00:17:38,876 --> 00:17:40,001
Stop.
263
00:17:40,501 --> 00:17:41,292
It's nothing.
264
00:17:42,084 --> 00:17:43,792
It does not matter if you like it.
265
00:17:43,917 --> 00:17:44,876
I do not like it!
266
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Brief.
267
00:17:51,876 --> 00:17:55,501
Due to a unique
geomagnetic field,
268
00:17:56,126 --> 00:17:57,167
love in Paris
269
00:17:57,292 --> 00:17:59,584
is ten times stronger than elsewhere.
270
00:17:59,709 --> 00:18:01,376
For centuries,
271
00:18:01,501 --> 00:18:05,001
love in Paris
inspires many books,
272
00:18:05,417 --> 00:18:09,292
movies, songs, poems, paintings.
273
00:18:09,417 --> 00:18:10,501
Did you know?
274
00:18:12,501 --> 00:18:13,501
What is the school for?
275
00:18:14,542 --> 00:18:15,709
We do not go there.
276
00:18:18,334 --> 00:18:20,126
You do not go to school...
277
00:18:20,542 --> 00:18:23,292
Honey, sorry for
coming back from work,
278
00:18:23,417 --> 00:18:25,459
the traffic was hellish.
279
00:18:28,251 --> 00:18:30,751
I promised to make the
meal, do not get angry.
280
00:18:30,876 --> 00:18:33,876
I'm cooking, it'll be delicious.
281
00:18:39,834 --> 00:18:43,459
Excuse me, I have to test
the salon before buying it.
282
00:18:43,542 --> 00:18:45,626
A salon is not a design,
283
00:18:45,751 --> 00:18:48,292
it's mostly what we feel
284
00:18:48,417 --> 00:18:49,792
when we enter.
285
00:18:58,126 --> 00:19:00,334
Honey, where are my car keys?
286
00:19:02,126 --> 00:19:03,126
Did you see them?
287
00:19:07,042 --> 00:19:07,834
My God!
288
00:19:08,334 --> 00:19:10,751
My boss drives me crazy.
289
00:19:13,751 --> 00:19:16,209
Do you feel under pressure, darling?
290
00:19:17,292 --> 00:19:18,542
Do this to me?
291
00:19:18,667 --> 00:19:20,042
With my own brother?
292
00:19:20,167 --> 00:19:21,584
I am not his brother.
293
00:19:21,709 --> 00:19:24,084
Your brother and I, we love each other.
294
00:19:24,209 --> 00:19:25,709
We are going to live in Guatemala.
295
00:19:27,459 --> 00:19:28,501
Not that...
296
00:19:28,584 --> 00:19:30,376
Not in Guatemala!
297
00:19:32,042 --> 00:19:33,417
I am pregnant.
298
00:19:34,001 --> 00:19:35,001
What?
299
00:19:35,584 --> 00:19:39,334
Because of this unique
geomagnetic field,
300
00:19:39,501 --> 00:19:42,501
between Marie and me,
it stuck right away.
301
00:19:42,584 --> 00:19:46,334
Why a beautiful American woman would
be interested in an Indian fakir?
302
00:19:47,584 --> 00:19:48,876
I do not know.
303
00:19:49,167 --> 00:19:52,709
But chance seemed finally
to be on my side.
304
00:19:53,126 --> 00:19:54,251
That day,
305
00:19:54,501 --> 00:19:55,542
Marie listened to me
306
00:19:55,667 --> 00:19:57,834
while I was telling him about India.
307
00:19:59,542 --> 00:20:01,167
The colors and sounds.
308
00:20:01,751 --> 00:20:03,376
The clothes, the tastes.
309
00:20:03,501 --> 00:20:05,001
Its hundreds of languages.
310
00:20:05,501 --> 00:20:07,417
His religions, his customs.
311
00:20:07,792 --> 00:20:09,501
The immensity of Bombay
312
00:20:09,626 --> 00:20:12,751
and the charm of my little neighborhood.
313
00:20:22,584 --> 00:20:24,626
It's like that in deep India.
314
00:20:27,001 --> 00:20:28,626
I have to go.
315
00:20:29,792 --> 00:20:31,251
Since leaving Chicago,
316
00:20:31,376 --> 00:20:35,584
I have a boring job in an
American consulting firm,
317
00:20:35,709 --> 00:20:38,001
which is called Wilson & Williams.
318
00:20:38,126 --> 00:20:40,251
Why did you leave Chicago?
319
00:20:41,834 --> 00:20:45,209
I left with my
best friend, Rose.
320
00:20:45,542 --> 00:20:49,292
My parents hate her.
She would have a bad influence.
321
00:20:49,667 --> 00:20:50,834
That's right?
322
00:20:52,042 --> 00:20:56,251
According to them, it's his fault if I
plated my future husband in church.
323
00:21:07,251 --> 00:21:09,084
Take this newspaper article.
324
00:21:10,542 --> 00:21:11,501
Why?
325
00:21:12,042 --> 00:21:13,542
It's like the promise
326
00:21:13,667 --> 00:21:14,876
we'll see each other again
327
00:21:15,042 --> 00:21:18,126
Because I like it a lot.
328
00:21:20,459 --> 00:21:23,251
And I keep your pen.
329
00:21:23,751 --> 00:21:25,292
How did you get...
330
00:21:25,501 --> 00:21:26,501
To tomorrow.
331
00:21:26,709 --> 00:21:27,542
I do not know...
332
00:21:27,667 --> 00:21:29,084
At the Eiffel Tower?
333
00:21:30,417 --> 00:21:31,376
19 hours.
334
00:21:31,501 --> 00:21:33,251
Yes, but it's not a date.
335
00:21:33,376 --> 00:21:34,709
Never date?
336
00:21:35,167 --> 00:21:36,459
Never date.
337
00:21:49,626 --> 00:21:53,542
In Paris, we make the kiss on the cheek.
338
00:21:54,001 --> 00:21:55,376
I'm sorry.
339
00:21:55,751 --> 00:21:57,084
It's nothing.
340
00:22:20,501 --> 00:22:24,001
I thought I could
become a lesbian.
341
00:22:25,501 --> 00:22:26,167
Why?
342
00:22:26,376 --> 00:22:27,459
Why not?
343
00:22:27,792 --> 00:22:31,626
You do not like sleeping
with women and...
344
00:22:32,001 --> 00:22:35,167
without going forward, it's a
bit like that, being lesbian.
345
00:22:35,292 --> 00:22:37,501
I could learn to love that.
346
00:22:37,667 --> 00:22:40,292
Small, I hated broccoli,
347
00:22:40,417 --> 00:22:42,626
now, I eat it all the time.
348
00:22:42,751 --> 00:22:45,917
And it's a way of life that's so cool.
349
00:22:46,084 --> 00:22:48,167
Rose, you're 27 years old.
350
00:22:48,292 --> 00:22:50,834
You would know, if you were lesbian.
351
00:23:03,084 --> 00:23:03,709
What?
352
00:23:05,167 --> 00:23:07,209
I may have met someone.
353
00:23:09,667 --> 00:23:11,501
Finally!
354
00:23:11,584 --> 00:23:12,334
Slowly...
355
00:23:13,292 --> 00:23:14,501
It's a girl?
356
00:23:17,084 --> 00:23:18,792
Not having money,
357
00:23:18,917 --> 00:23:21,376
I decided to stay overnight.
358
00:23:42,709 --> 00:23:44,209
Exhausted by my trip,
359
00:23:44,751 --> 00:23:46,501
I quickly fell asleep.
360
00:23:46,667 --> 00:23:47,584
Alas,
361
00:23:47,709 --> 00:23:49,376
I was wrong.
362
00:23:49,501 --> 00:23:52,167
Chance was still not on my side.
363
00:23:52,292 --> 00:23:53,501
Not at all.
364
00:23:54,001 --> 00:23:55,501
In the middle of the night,
365
00:23:55,626 --> 00:23:57,917
among the 2,000 furniture...
366
00:23:58,084 --> 00:23:58,792
That one.
367
00:23:58,917 --> 00:24:01,209
And 15 cabinet models,
368
00:24:01,376 --> 00:24:04,459
it's mine they chose.
369
00:24:05,417 --> 00:24:08,501
Chance was really
not on my side.
370
00:24:28,167 --> 00:24:31,667
Welcome to England
371
00:24:41,001 --> 00:24:43,042
Where are we? Where are we going ?
372
00:24:43,167 --> 00:24:44,709
In the land of milk and honey.
373
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Milk and honey?
374
00:24:46,334 --> 00:24:47,084
In London.
375
00:24:48,292 --> 00:24:50,459
Yes, where everything grows in abundance,
376
00:24:50,876 --> 00:24:52,792
cars, houses, jobs.
377
00:24:52,917 --> 00:24:55,001
And beer. Full of beer.
378
00:24:55,667 --> 00:24:56,584
We do not drink it.
379
00:24:56,709 --> 00:24:57,751
We hate that.
380
00:24:58,626 --> 00:25:01,167
Are you illegal immigrants?
381
00:25:02,001 --> 00:25:02,834
Not you?
382
00:25:03,001 --> 00:25:04,876
No, I am a tourist.
383
00:25:05,042 --> 00:25:05,834
A tourist?
384
00:25:06,751 --> 00:25:08,084
Traveling in a wardrobe?
385
00:25:09,209 --> 00:25:10,917
Do you make the cabinet circuit?
386
00:25:12,459 --> 00:25:15,126
Full of room for the
legs, in wardrobe.
387
00:25:15,834 --> 00:25:18,834
I went to Bora Bora in a
business class wardrobe.
388
00:25:20,084 --> 00:25:22,001
That's right, I'm a tourist.
389
00:25:22,126 --> 00:25:23,209
We too.
390
00:25:23,334 --> 00:25:25,667
I have my passport, I come from India.
391
00:25:26,501 --> 00:25:27,292
Look.
392
00:25:30,251 --> 00:25:31,042
Somalia.
393
00:25:33,376 --> 00:25:35,334
It's been 18 months since we traveled.
394
00:25:36,084 --> 00:25:38,459
We walked for weeks.
395
00:25:38,542 --> 00:25:41,334
At the beginning, we were much more numerous.
396
00:25:41,792 --> 00:25:42,584
In Libya,
397
00:25:42,709 --> 00:25:44,751
bandits attacked us.
398
00:25:44,876 --> 00:25:47,209
Then the smugglers sank the boat
399
00:25:47,417 --> 00:25:49,751
3 km from the Italian coast.
400
00:25:51,792 --> 00:25:54,751
Only a few have reached the shore.
401
00:25:55,251 --> 00:25:57,584
Then we crossed the French border.
402
00:25:58,667 --> 00:26:00,876
Now, we are only five.
403
00:26:01,834 --> 00:26:04,417
Why endure all this?
404
00:26:05,334 --> 00:26:08,751
Our families have been
displaced by the war.
405
00:26:11,459 --> 00:26:14,626
We must send them money.
They are starving.
406
00:26:17,084 --> 00:26:18,417
That's not your case?
407
00:26:20,001 --> 00:26:21,542
I am a tourist.
408
00:26:21,667 --> 00:26:24,626
There is an African proverb that says:
409
00:26:24,751 --> 00:26:27,376
"The one who swallows coconuts
410
00:26:27,584 --> 00:26:29,292
" has confidence in his trouduc. "
411
00:26:31,792 --> 00:26:33,459
I do not see the report.
412
00:26:33,542 --> 00:26:34,792
No report.
413
00:26:35,376 --> 00:26:36,834
But I love this proverb.
414
00:26:38,792 --> 00:26:40,042
Why do we stop?
415
00:26:40,167 --> 00:26:41,459
What's going on?
416
00:26:46,042 --> 00:26:47,751
- Dogs...
- Which dogs?
417
00:26:47,876 --> 00:26:48,834
On file.
418
00:27:01,584 --> 00:27:02,876
Border police.
419
00:27:03,042 --> 00:27:03,834
I have my passport.
420
00:27:04,001 --> 00:27:05,417
Never show it
421
00:27:05,584 --> 00:27:06,417
422
00:27:11,459 --> 00:27:12,459
On file!
423
00:27:12,542 --> 00:27:14,042
Do not move!
424
00:27:14,667 --> 00:27:15,459
Police, stop!
425
00:27:17,501 --> 00:27:20,417
Good God!
426
00:27:20,542 --> 00:27:21,501
Moohini?
You're not supposed to watch over me? Stop!
427
00:27:27,292 --> 00:27:28,459
Left!
428
00:27:52,876 --> 00:27:54,626
I can not go home.
429
00:27:57,876 --> 00:27:59,501
You, stop!
430
00:28:02,501 --> 00:28:03,751
Over here!
431
00:28:09,626 --> 00:28:10,709
Do not move anymore.
432
00:28:11,501 --> 00:28:12,584
Wait.
433
00:28:20,126 --> 00:28:22,626
I am Ajatashatru Lavash Patel,
434
00:28:24,042 --> 00:28:26,501
a famous Indian fakir.
435
00:28:26,584 --> 00:28:28,459
So much for your mouth.
436
00:28:28,667 --> 00:28:31,667
And my friend, I'll do it...
437
00:28:32,292 --> 00:28:33,751
disappear
438
00:28:34,584 --> 00:28:37,417
and reappear far away.
439
00:28:39,084 --> 00:28:40,251
I have to see that.
440
00:28:52,167 --> 00:28:53,626
Copperfield, where is he?
441
00:28:57,501 --> 00:28:58,834
I dream!
442
00:28:59,667 --> 00:29:01,584
I'm going, take care of the fakir.
443
00:29:03,292 --> 00:29:04,459
Come on, my bunny.
444
00:29:05,167 --> 00:29:06,584
More stuffs.
445
00:29:11,792 --> 00:29:14,001
I said "More stuffs".
446
00:29:15,417 --> 00:29:16,251
Let's go.
447
00:29:16,751 --> 00:29:18,584
A little last.
448
00:29:20,126 --> 00:29:21,542
Put them back.
449
00:29:21,876 --> 00:29:23,209
Like this?
450
00:29:23,626 --> 00:29:26,209
No, you need these
documents for everyone.
451
00:29:26,334 --> 00:29:27,126
Sir!
452
00:29:27,251 --> 00:29:28,626
This is an error!
453
00:29:28,751 --> 00:29:30,709
I am not part of this group.
454
00:29:31,042 --> 00:29:32,459
This man is right.
455
00:29:32,542 --> 00:29:34,001
He's telling the truth.
456
00:29:34,126 --> 00:29:37,584
Nobody in this group
is in this group.
457
00:29:39,834 --> 00:29:42,376
Please, I have to
go back to Paris.
458
00:29:42,792 --> 00:29:44,501
Houdini, with me.
459
00:29:45,667 --> 00:29:46,709
Sir!
460
00:29:48,376 --> 00:29:49,209
It's yours?
461
00:29:51,876 --> 00:29:53,542
How are you? My passport !
462
00:29:53,667 --> 00:29:54,501
It was wrong.
463
00:29:55,167 --> 00:29:56,209
But no!
464
00:29:56,334 --> 00:29:58,542
Each his talent:
you hide people,
465
00:29:58,667 --> 00:30:00,167
me, the fake passports.
466
00:30:00,292 --> 00:30:01,334
It was my passport!
467
00:30:01,459 --> 00:30:03,209
Do not quibble. And that ?
468
00:30:03,334 --> 00:30:04,167
True?
469
00:30:04,292 --> 00:30:05,209
False?
470
00:30:09,501 --> 00:30:10,542
False.
471
00:30:12,876 --> 00:30:15,376
Here's your pen,
472
00:30:16,709 --> 00:30:18,292
your photos
473
00:30:18,459 --> 00:30:19,501
and...
474
00:30:21,209 --> 00:30:24,209
you can keep your
father's love letter.
475
00:30:26,876 --> 00:30:28,251
This is very well written.
476
00:30:29,917 --> 00:30:30,584
Poignant.
477
00:30:31,376 --> 00:30:33,084
He believed in his bullshit.
478
00:30:33,626 --> 00:30:34,459
Good.
479
00:30:34,834 --> 00:30:37,501
Here's a map
480
00:30:37,584 --> 00:30:39,417
of the world.
481
00:30:39,501 --> 00:30:40,376
That...
482
00:30:41,584 --> 00:30:42,751
it's England.
483
00:30:42,876 --> 00:30:43,834
There is nothing.
484
00:30:44,876 --> 00:30:47,334
Exact. Usually, there is a map.
485
00:30:48,126 --> 00:30:48,792
I come here.
486
00:30:48,917 --> 00:30:50,459
You are forbidden
487
00:30:50,542 --> 00:30:51,292
here.
488
00:30:52,001 --> 00:30:52,626
You,
489
00:30:52,792 --> 00:30:54,167
forbidden
490
00:30:54,501 --> 00:30:55,459
here.
491
00:30:56,001 --> 00:30:58,001
Do you understand English?
492
00:30:58,126 --> 00:31:00,751
- We only speak English.
- This is the procedure.
493
00:31:01,667 --> 00:31:03,167
Where do you...
494
00:31:03,292 --> 00:31:04,084
you...
495
00:31:04,209 --> 00:31:04,834
where
496
00:31:05,001 --> 00:31:07,334
Do you want to go?
497
00:31:07,459 --> 00:31:08,126
Where?
498
00:31:08,626 --> 00:31:09,501
In Paris!
499
00:31:12,501 --> 00:31:15,792
If we send you back to France,
you'll be there in 8 days,
500
00:31:15,917 --> 00:31:17,084
with a new name
501
00:31:17,209 --> 00:31:18,876
on a new fake passport.
502
00:31:19,042 --> 00:31:20,501
I do not want to live here.
503
00:31:21,209 --> 00:31:22,001
The climate?
504
00:31:23,251 --> 00:31:24,042
Too bad for you.
505
00:31:26,167 --> 00:31:29,417
I'm going to ask you to
sign your statement.
506
00:31:29,751 --> 00:31:31,501
But I did not do it.
507
00:31:31,876 --> 00:31:33,501
I know, I know.
508
00:31:36,292 --> 00:31:38,334
You speak seriously...
509
00:31:39,376 --> 00:31:40,792
All right, go ahead.
510
00:31:42,626 --> 00:31:43,376
I admit
511
00:31:43,501 --> 00:31:46,334
Stayed in the Swedish
furniture store.
512
00:31:46,459 --> 00:31:48,542
I was afraid of being
mistaken for a thief.
513
00:31:48,667 --> 00:31:52,084
I hid in a closet,
it's my only crime.
514
00:31:52,251 --> 00:31:54,501
My mother is still there, in a pot.
515
00:31:54,626 --> 00:31:57,542
She is dead.
Afterwards, I met Marie.
516
00:32:00,126 --> 00:32:01,376
You do not notice anything!
517
00:32:01,626 --> 00:32:03,751
No, I prefer my testimony.
518
00:32:05,876 --> 00:32:07,667
I make you a confidence.
519
00:32:08,751 --> 00:32:10,292
We have a charter...
520
00:32:10,834 --> 00:32:12,167
for Spain,
521
00:32:12,459 --> 00:32:15,251
but none of our
stowaways come from it.
522
00:32:16,001 --> 00:32:19,001
Please, can you send
me back to Paris?
523
00:32:19,126 --> 00:32:20,542
I sing you the answer?
524
00:32:22,376 --> 00:32:25,251
I have a charter for Spain
525
00:32:26,376 --> 00:32:29,584
I have to fill it with grip
526
00:32:30,417 --> 00:32:33,876
You are persona non grata
527
00:32:34,834 --> 00:32:36,542
You have to go to Barcelona
528
00:32:38,126 --> 00:32:40,042
Once far
529
00:32:40,167 --> 00:32:41,792
you abstain
530
00:32:42,501 --> 00:32:45,334
return by bus or train
531
00:32:45,459 --> 00:32:47,042
It's impossible!
532
00:32:47,167 --> 00:32:48,834
I have to go back to Paris.
533
00:32:49,001 --> 00:32:51,501
Re-write to me while singing
534
00:32:52,292 --> 00:32:53,042
What?
535
00:32:54,084 --> 00:32:56,084
Sing it. We sing !
536
00:32:58,209 --> 00:33:00,834
Marie is waiting for me at the Eiffel Tower
537
00:33:01,167 --> 00:33:02,459
It's not a date
538
00:33:02,542 --> 00:33:04,834
But I will have flowers for her
539
00:33:05,001 --> 00:33:07,459
Please, a little empathy
540
00:33:07,542 --> 00:33:09,376
Help me get back to...
541
00:33:09,501 --> 00:33:10,167
Paris
542
00:33:10,292 --> 00:33:12,709
Protest
543
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
is useless
544
00:33:16,001 --> 00:33:19,459
You will be able to see Andalusia
545
00:33:19,751 --> 00:33:23,209
Malaga, Seville, Segovia
546
00:33:24,042 --> 00:33:27,459
Eating tapas is a treat
547
00:33:27,834 --> 00:33:30,334
And play tennis with Nadal
548
00:33:30,459 --> 00:33:31,792
I do not play tennis.
549
00:33:48,001 --> 00:33:50,334
This old man shakes his fan
550
00:33:50,459 --> 00:33:52,334
Return it to the fold
551
00:33:52,459 --> 00:33:54,251
These kids love churros
552
00:33:54,751 --> 00:33:56,501
And hop, live in Burgos
553
00:33:56,667 --> 00:33:58,501
This blonde looks like Shakira
554
00:33:58,667 --> 00:34:00,626
Barcelona, she will love
555
00:34:00,751 --> 00:34:02,292
Shakira is from Colombia.
556
00:34:02,417 --> 00:34:04,376
These hips do not lie
557
00:34:04,501 --> 00:34:06,292
That she returns to su casa
558
00:34:06,417 --> 00:34:10,459
I repeat to you without
harghness You are all in Spain!
559
00:34:17,876 --> 00:34:18,751
Your papers?
560
00:34:19,917 --> 00:34:21,001
On the side.
561
00:34:21,751 --> 00:34:22,667
Go ahead.
562
00:34:24,126 --> 00:34:25,042
Your papers.
563
00:34:27,709 --> 00:34:29,126
I do not have any.
564
00:34:29,917 --> 00:34:31,084
Are you Spanish?
565
00:34:36,417 --> 00:34:38,167
Someone from Spain?
566
00:34:41,584 --> 00:34:46,584
Someone has any
connection with Spain?
567
00:34:49,376 --> 00:34:50,126
And you?
568
00:34:50,417 --> 00:34:53,126
I am British.
569
00:34:53,501 --> 00:34:54,751
I am Swiss.
570
00:34:57,667 --> 00:34:59,626
Upon arrival in Barcelona,
571
00:35:00,542 --> 00:35:03,501
there was a real war
572
00:35:03,584 --> 00:35:05,459
between Captain Smith
573
00:35:05,709 --> 00:35:07,542
and Inspector Fernandez.
574
00:35:07,792 --> 00:35:11,917
- We will not tolerate your migrants...
- it is intolerable that your migrants...
575
00:35:12,084 --> 00:35:13,417
Take them back.
576
00:35:13,501 --> 00:35:17,167
We will not suffer the
consequences of your laxity.
577
00:35:17,292 --> 00:35:18,292
Connects.
578
00:35:35,626 --> 00:35:38,542
We became the hostages of this conflict.
579
00:35:41,584 --> 00:35:43,292
We were prisoners.
580
00:35:58,334 --> 00:35:59,542
Tell me you regret
581
00:35:59,667 --> 00:36:01,751
to have slept on the first date.
582
00:36:02,209 --> 00:36:06,584
Even if you do not call it
a date, for me it is one.
583
00:36:06,709 --> 00:36:07,751
Alas, no.
584
00:36:07,876 --> 00:36:12,001
Impossible to sleep with
someone who never came.
585
00:36:12,542 --> 00:36:13,751
That's wrong.
586
00:36:13,876 --> 00:36:16,834
With Snapchat, you can
post photos of your...
587
00:36:17,001 --> 00:36:17,876
Rose.
588
00:36:18,251 --> 00:36:19,917
And he takes a picture of his...
589
00:36:21,001 --> 00:36:22,001
You've messed up again.
590
00:36:22,834 --> 00:36:23,626
Why?
591
00:36:23,751 --> 00:36:25,459
As your marriage aborted.
592
00:36:25,542 --> 00:36:26,501
Do not talk about that.
593
00:36:26,626 --> 00:36:28,001
Yes, I'll talk about it.
594
00:36:28,126 --> 00:36:28,751
Stop.
595
00:36:28,876 --> 00:36:30,834
Too late, I started.
596
00:36:31,251 --> 00:36:34,167
You think too much, you complicate everything.
597
00:36:34,334 --> 00:36:35,542
You're not funny.
598
00:36:35,667 --> 00:36:38,751
Since the fiasco of your
marriage, you have become
599
00:36:38,876 --> 00:36:39,834
super boring.
600
00:36:40,001 --> 00:36:41,209
Relax!
601
00:36:41,334 --> 00:36:43,834
Enjoy life. You're in Paris!
602
00:36:45,376 --> 00:36:47,126
Become lesbian, like me.
603
00:36:47,251 --> 00:36:48,292
You're not lesbian.
604
00:36:48,417 --> 00:36:49,751
Yes, I am.
605
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
I love the way of life too much.
606
00:36:52,709 --> 00:36:54,209
I will think about it.
607
00:37:05,501 --> 00:37:08,501
Excuse me, can I ask
you a question?
608
00:37:08,751 --> 00:37:10,501
My cell dropped me.
609
00:37:11,417 --> 00:37:14,917
This is the Trocadero metro?
610
00:37:18,834 --> 00:37:20,542
Thank you, it's great.
611
00:37:21,751 --> 00:37:23,001
It's there.
612
00:37:35,667 --> 00:37:36,751
Look at them.
613
00:37:38,126 --> 00:37:40,167
And we say that life is right?
614
00:37:40,501 --> 00:37:44,792
Why does chance always
favor the same?
615
00:37:44,917 --> 00:37:47,084
Chance does not exist.
616
00:37:48,126 --> 00:37:49,542
It's karma that counts.
617
00:37:49,667 --> 00:37:52,292
Karma is the spell we deserve.
618
00:37:52,417 --> 00:37:54,501
I must have been a real
jerk in another life.
619
00:37:59,501 --> 00:38:00,501
Karma.
620
00:38:01,417 --> 00:38:03,501
The media did not talk about us.
621
00:38:04,001 --> 00:38:05,667
Everyone did not care.
622
00:38:06,417 --> 00:38:07,584
We were stuck.
623
00:38:07,709 --> 00:38:09,042
What did you do?
624
00:38:11,001 --> 00:38:12,501
I worked on my karma.
625
00:38:16,292 --> 00:38:18,292
To return to Paris.
626
00:39:16,042 --> 00:39:18,167
Your name. Which is your name?
627
00:39:18,292 --> 00:39:20,459
There are 4 different names.
628
00:39:57,834 --> 00:40:00,209
I need ideas for the
cosmetics sector.
629
00:40:00,334 --> 00:40:02,001
And from Monday,
630
00:40:02,126 --> 00:40:05,501
Marie will be our new
Marketing Director.
631
00:40:07,584 --> 00:40:08,917
Congratulations.
632
00:40:09,626 --> 00:40:11,376
Another cheese.
633
00:40:15,501 --> 00:40:17,459
That's way too much.
634
00:40:19,584 --> 00:40:21,667
Yes, but we must celebrate.
635
00:40:25,876 --> 00:40:26,876
Health.
636
00:40:27,584 --> 00:40:30,584
To your well-deserved promotion, and...
637
00:40:31,709 --> 00:40:32,667
And?
638
00:40:33,209 --> 00:40:36,751
I decided to settle
in Paris permanently.
639
00:40:44,042 --> 00:40:45,167
Permanent...
640
00:40:47,417 --> 00:40:49,376
It's great, really.
641
00:40:55,501 --> 00:40:57,001
Pieter moves to Paris.
642
00:40:57,501 --> 00:40:58,584
Great.
643
00:40:59,417 --> 00:41:00,751
Yes, it's great.
644
00:41:00,876 --> 00:41:03,209
He's great.
645
00:41:04,167 --> 00:41:05,792
My life is perfect.
646
00:41:06,376 --> 00:41:07,917
Absolutely perfect.
647
00:41:08,084 --> 00:41:09,667
Did I tell you
648
00:41:10,126 --> 00:41:12,584
that he carried me in his arms
649
00:41:12,709 --> 00:41:15,209
on the street because
my foot hurt?
650
00:41:15,792 --> 00:41:18,417
Then he massaged my foot
651
00:41:18,501 --> 00:41:21,459
so divinely soothing and...
652
00:41:22,042 --> 00:41:23,501
when we go to the restaurant,
653
00:41:23,584 --> 00:41:26,709
He speaks to the server
in his native language.
654
00:41:30,334 --> 00:41:32,084
Can we talk about it tomorrow?
655
00:41:36,792 --> 00:41:39,834
Finally, I may not be lesbian.
656
00:42:23,501 --> 00:42:24,459
Karma.
657
00:42:25,376 --> 00:42:26,084
It works
658
00:42:26,542 --> 00:42:28,042
every time.
659
00:43:26,251 --> 00:43:27,667
In this confined space,
660
00:43:28,584 --> 00:43:31,209
I felt the irresistible
urge to write
661
00:43:31,334 --> 00:43:33,501
the story of Master Deva.
662
00:43:34,251 --> 00:43:36,251
A very wise and wonderful man
663
00:43:36,376 --> 00:43:38,042
that I met in prison.
664
00:43:38,459 --> 00:43:39,667
Have you gone to jail?
665
00:43:41,626 --> 00:43:42,876
Yes, buddy.
666
00:43:43,584 --> 00:43:45,459
And I was younger than you.
667
00:43:46,792 --> 00:43:50,751
I was put in a tiny cell,
without bed or window.
668
00:43:54,501 --> 00:43:56,042
Bastard!
669
00:43:56,167 --> 00:43:58,501
You will rot in hell!
670
00:43:58,584 --> 00:44:02,042
Your mother must be weak for
having a draw like you!
671
00:44:02,167 --> 00:44:03,334
You're soft of the brain!
672
00:44:03,459 --> 00:44:05,001
You are coming out of the sewers.
673
00:44:05,126 --> 00:44:06,501
You're a big pig!
674
00:44:06,584 --> 00:44:07,834
Dirty cockroach!
675
00:44:08,001 --> 00:44:10,876
Old mackerel!
Get me out of here!
676
00:44:14,376 --> 00:44:15,584
I want to go home.
677
00:44:17,584 --> 00:44:19,001
After two weeks,
678
00:44:19,126 --> 00:44:21,251
I was shaken by hunger,
679
00:44:21,376 --> 00:44:22,667
loneliness
680
00:44:23,334 --> 00:44:27,001
and the fear that my mother
never wants to see me again.
681
00:44:33,709 --> 00:44:35,251
Help me, my God!
682
00:44:35,542 --> 00:44:36,667
Please!
683
00:44:36,917 --> 00:44:39,917
It's been so long
since I'm in prison.
684
00:44:40,251 --> 00:44:43,001
I wonder what my cousins do.
685
00:44:50,376 --> 00:44:52,667
Are you there for a long time?
686
00:44:52,792 --> 00:44:53,876
I do not know.
687
00:44:54,542 --> 00:44:56,459
I do not even have a window.
688
00:44:56,542 --> 00:44:59,751
I have one.
I could tell you what I see.
689
00:45:02,876 --> 00:45:06,084
Children play ball
in the street.
690
00:45:06,209 --> 00:45:08,584
It's market day.
691
00:45:08,709 --> 00:45:11,334
The sellers settle down.
692
00:45:12,042 --> 00:45:15,292
A bronze woman on her balcony.
693
00:45:15,417 --> 00:45:19,792
A mother brings water to
the children who play.
694
00:45:20,084 --> 00:45:23,751
They argue to drink first.
695
00:45:24,501 --> 00:45:28,126
Children play cricket
with sticks...
696
00:45:28,251 --> 00:45:30,792
I hear music in the distance.
697
00:45:32,542 --> 00:45:34,417
They are messing!
698
00:45:34,501 --> 00:45:38,792
There is a bearded young man
with beautiful bright eyes.
699
00:45:38,917 --> 00:45:40,626
He is in love.
700
00:45:41,542 --> 00:45:43,292
Do you hear the bird sing?
701
00:45:43,417 --> 00:45:45,167
It looks like what?
702
00:45:45,292 --> 00:45:47,917
Blue, red and yellow feathers.
703
00:45:48,084 --> 00:45:50,834
His eyes are like little olives.
704
00:45:53,209 --> 00:45:54,584
You can go out.
705
00:46:03,501 --> 00:46:05,042
Master Deva?
706
00:46:07,209 --> 00:46:08,917
I can go out.
707
00:46:18,126 --> 00:46:20,042
For a very long time,
708
00:46:20,167 --> 00:46:23,292
I thought I would never
see Master Deva again.
709
00:46:27,751 --> 00:46:28,667
Mom!
710
00:46:37,042 --> 00:46:37,751
Soon,
711
00:46:38,459 --> 00:46:40,542
I was back in the street,
712
00:46:40,834 --> 00:46:42,251
with my cousins.
713
00:46:46,417 --> 00:46:47,251
Aja?
714
00:46:50,084 --> 00:46:51,167
Master Deva?
715
00:46:52,001 --> 00:46:53,917
Aja, is it you?
716
00:47:03,126 --> 00:47:04,167
Are you blind?
717
00:47:05,376 --> 00:47:07,917
Yes, I am blind. It's nothing.
718
00:47:08,084 --> 00:47:10,042
His eyes did not see,
719
00:47:10,167 --> 00:47:13,459
but he used his
imagination to see.
720
00:47:14,084 --> 00:47:16,751
From my darkest days,
721
00:47:17,334 --> 00:47:21,084
Master Deva had a
wonderful life lesson.
722
00:47:39,209 --> 00:47:41,501
Did you tell Alfredo
I was upset?
723
00:47:41,626 --> 00:47:42,709
Yes, I told him
724
00:47:42,834 --> 00:47:46,042
that you were extremely upset.
725
00:47:46,501 --> 00:47:48,709
He knows I'm waiting in Paris?
726
00:47:50,376 --> 00:47:52,709
The reshoots will only last one day.
727
00:47:53,584 --> 00:47:54,709
Lie.
728
00:47:58,167 --> 00:47:59,209
He promised it.
729
00:47:59,334 --> 00:48:00,501
One day only.
730
00:48:01,501 --> 00:48:03,459
And Matthew called.
731
00:48:03,542 --> 00:48:07,626
He sent you 3 emails and 22 text messages.
732
00:48:08,501 --> 00:48:12,584
It will teach him to forget to
thank me at the Golden Globes.
733
00:48:14,917 --> 00:48:19,042
And Mr. Burton asks if you have
read the scenario of the fairy tale
734
00:48:19,167 --> 00:48:21,126
and if you would consider playing
735
00:48:21,251 --> 00:48:22,792
the witch.
736
00:48:24,042 --> 00:48:25,042
A witch.
737
00:48:28,334 --> 00:48:29,376
The witch.
738
00:48:33,251 --> 00:48:34,542
Get out all.
739
00:48:38,876 --> 00:48:40,584
I hate Rome.
740
00:49:13,626 --> 00:49:14,709
No need for a weapon.
741
00:49:15,709 --> 00:49:18,084
What are you doing almost
naked in my trunk?
742
00:49:18,251 --> 00:49:20,626
I only had my shirt to write.
743
00:49:20,751 --> 00:49:23,251
I could not put it back.
744
00:49:23,584 --> 00:49:24,459
Sorry.
745
00:49:24,542 --> 00:49:25,417
A writer?
746
00:49:29,584 --> 00:49:31,459
I did not have paper.
747
00:49:34,251 --> 00:49:35,584
Neither of papers.
748
00:49:36,126 --> 00:49:37,001
A refugee?
749
00:49:44,501 --> 00:49:45,584
I am a refugee.
750
00:49:54,292 --> 00:49:56,376
Aja, it's really touching.
751
00:49:58,251 --> 00:49:59,251
Thank you.
752
00:50:00,626 --> 00:50:03,042
Your story upset me,
753
00:50:03,167 --> 00:50:06,209
but she also helped me
understand many things.
754
00:50:07,584 --> 00:50:09,667
I sometimes feel blind,
755
00:50:09,792 --> 00:50:11,334
like your character.
756
00:50:13,209 --> 00:50:14,334
Excuse me.
757
00:50:18,792 --> 00:50:20,001
Good evening, Nelly.
758
00:50:20,792 --> 00:50:22,876
My God, you are sublime.
759
00:50:23,042 --> 00:50:25,876
Sublime, as always.
760
00:50:26,042 --> 00:50:28,251
Alfredo, the director is an idiot.
761
00:50:29,751 --> 00:50:32,751
Nelly, Michael Zhudovski
is not an idiot.
762
00:50:32,876 --> 00:50:34,209
He's an idiot.
763
00:50:34,876 --> 00:50:36,584
Yes, he's an idiot, but...
764
00:50:37,251 --> 00:50:39,126
we must finish this film.
765
00:50:39,292 --> 00:50:41,251
Otherwise, I'm ruined.
766
00:50:41,376 --> 00:50:42,751
Please, help me.
767
00:50:42,876 --> 00:50:44,584
He's an idiot, but...
768
00:50:44,709 --> 00:50:46,334
Come and have dinner, then we'll go out.
769
00:50:46,459 --> 00:50:48,334
We'll drink a glass, you and me.
770
00:50:48,459 --> 00:50:49,626
We divorced.
771
00:50:49,751 --> 00:50:50,584
Your decision!
772
00:50:52,417 --> 00:50:55,084
Just 5 days of reshoots.
773
00:51:01,917 --> 00:51:04,292
I dream. He is too young for you.
774
00:51:04,417 --> 00:51:05,501
He is a writer
775
00:51:05,584 --> 00:51:06,667
and an artist.
776
00:51:07,126 --> 00:51:09,626
He wrote his last
work on his shirt.
777
00:51:09,792 --> 00:51:11,584
Such as the old Sufi poets.
778
00:51:11,709 --> 00:51:12,542
On his shirt?
779
00:51:12,667 --> 00:51:13,751
He did not have paper.
780
00:51:14,709 --> 00:51:17,167
A grandiose artistic gesture, no?
781
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
He took off his shirt
782
00:51:19,209 --> 00:51:20,667
to write a story.
783
00:51:21,626 --> 00:51:23,167
Why would we do that?
784
00:51:23,292 --> 00:51:24,209
It's art.
785
00:51:24,542 --> 00:51:25,251
Art?
786
00:51:25,417 --> 00:51:26,751
Yes, art.
787
00:51:34,209 --> 00:51:36,501
Nelly, it's not art.
788
00:51:36,626 --> 00:51:38,001
Giancarlo wants to buy it.
789
00:51:41,792 --> 00:51:45,376
Why are you talking to Giancarlo?
What does he want ?
790
00:51:45,792 --> 00:51:46,751
He calls me.
791
00:51:46,876 --> 00:51:48,292
Why?
792
00:51:48,417 --> 00:51:49,542
He calls.
793
00:51:54,667 --> 00:51:56,334
He wants to buy that?
794
00:51:56,459 --> 00:51:57,751
- How much?
- Secret.
795
00:51:57,917 --> 00:52:00,417
How much does he pay for this damn shirt?
796
00:52:02,501 --> 00:52:03,417
How much?
797
00:52:03,501 --> 00:52:04,417
50.
798
00:52:04,501 --> 00:52:07,001
50,000 for a shirt?
799
00:52:08,376 --> 00:52:09,167
Good.
800
00:52:09,501 --> 00:52:11,334
Let's get clothes up.
801
00:52:28,167 --> 00:52:29,459
First trip to Paris?
802
00:52:29,542 --> 00:52:32,167
No, I have been living here for 2 years.
803
00:52:35,209 --> 00:52:39,334
Tell me what I can do to make
this trip more enjoyable.
804
00:52:39,834 --> 00:52:43,001
Do you want to chat,
know something?
805
00:52:44,751 --> 00:52:46,459
I have a special gift.
806
00:52:47,167 --> 00:52:48,751
I can read your future.
807
00:52:50,001 --> 00:52:51,126
Driving?
808
00:52:52,376 --> 00:52:55,626
Some read the future
in tea leaves,
809
00:52:55,751 --> 00:52:58,001
me, I read it in traffic.
810
00:53:02,167 --> 00:53:03,501
And you see what?
811
00:53:07,709 --> 00:53:10,667
There, right now, I
see a tormented past.
812
00:53:19,834 --> 00:53:22,626
Two years ago, I put
the bazaar in my life.
813
00:53:22,751 --> 00:53:24,667
There I am with a man
814
00:53:24,792 --> 00:53:26,876
who is really nice.
815
00:53:27,501 --> 00:53:29,917
Frankly, it could not be better.
816
00:53:30,167 --> 00:53:31,501
He is creative,
817
00:53:31,626 --> 00:53:32,917
it is beautiful,
818
00:53:33,084 --> 00:53:34,834
he is sweet...
819
00:53:35,417 --> 00:53:38,292
he creates flower gardens in Paris.
820
00:53:38,417 --> 00:53:40,667
And he comes to live here for me.
821
00:53:42,167 --> 00:53:43,876
There is a lot of traffic.
822
00:53:44,042 --> 00:53:44,834
It means?
823
00:53:48,584 --> 00:53:49,917
There is another man.
824
00:53:50,084 --> 00:53:51,667
No, no one else.
825
00:53:51,876 --> 00:53:53,584
The circulation does not lie.
826
00:53:56,042 --> 00:53:59,251
So, did you just kiss him once?
827
00:53:59,376 --> 00:54:01,917
I know, it's not much, but...
828
00:54:02,834 --> 00:54:04,501
I think of her all the time.
829
00:54:06,084 --> 00:54:06,917
It's love.
830
00:54:08,209 --> 00:54:10,917
Yes, I think I'm in love.
831
00:54:11,917 --> 00:54:14,334
Why divorcing Alfredo?
832
00:54:14,584 --> 00:54:16,376
Why did you marry her, rather?
833
00:54:16,751 --> 00:54:17,751
Why?
834
00:54:20,417 --> 00:54:22,376
He was very handsome, exciting,
835
00:54:22,751 --> 00:54:23,667
lovely,
836
00:54:23,792 --> 00:54:25,542
powerful, rich...
837
00:54:26,834 --> 00:54:28,667
seductive and dangerous.
838
00:54:29,126 --> 00:54:31,209
Italians are very seductive.
839
00:54:31,334 --> 00:54:32,251
He changed?
840
00:54:32,876 --> 00:54:33,834
Not at all.
841
00:54:34,417 --> 00:54:35,584
Hence the divorce.
842
00:54:44,501 --> 00:54:46,376
I love this place.
843
00:54:53,292 --> 00:54:54,209
It's moving
844
00:54:54,334 --> 00:54:56,209
that these pieces
represent dreams
845
00:54:56,334 --> 00:54:57,709
hundreds of people.
846
00:54:59,167 --> 00:55:00,209
I love it.
847
00:55:02,876 --> 00:55:05,251
A constellation of
hopes and dreams.
848
00:55:09,376 --> 00:55:10,751
Make a wish.
849
00:55:14,501 --> 00:55:16,084
I want money,
850
00:55:16,917 --> 00:55:19,709
in throw seems counterproductive.
851
00:55:27,459 --> 00:55:28,501
In my turn.
852
00:55:29,792 --> 00:55:32,459
I wish that Thomas
Gregory forgive me.
853
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
Who is it?
854
00:55:35,459 --> 00:55:36,792
Thomas Gregory.
855
00:55:38,459 --> 00:55:40,501
It was the love of my life.
856
00:55:40,584 --> 00:55:42,334
A long time ago.
857
00:55:42,792 --> 00:55:46,001
Even today, I think
of him every day.
858
00:55:46,167 --> 00:55:47,251
What happened?
859
00:55:47,376 --> 00:55:48,876
I became famous.
860
00:55:49,501 --> 00:55:50,834
I had an affair.
861
00:55:53,001 --> 00:55:55,001
He learned it through the newspapers.
862
00:55:56,209 --> 00:55:57,876
It was on the first page
863
00:55:58,042 --> 00:56:00,459
of all the newspapers in the world.
864
00:56:07,792 --> 00:56:11,292
So the reconciliation must
be equally spectacular.
865
00:59:09,001 --> 00:59:10,501
What is your name?
866
00:59:10,626 --> 00:59:11,459
Your name?
867
00:59:11,542 --> 00:59:12,209
Aja!
868
00:59:12,334 --> 00:59:14,167
Ajatashatru Lavash Patel.
869
00:59:14,376 --> 00:59:15,792
Are you in a relationship?
870
00:59:17,251 --> 00:59:20,001
No, she is in love with
an exceptional man,
871
00:59:20,126 --> 00:59:21,542
Thomas Gregory.
872
00:59:31,792 --> 00:59:33,084
I want the shirt!
873
00:59:33,209 --> 00:59:34,209
No, Alfredo.
874
00:59:34,334 --> 00:59:36,084
You do not appreciate art.
875
00:59:36,209 --> 00:59:39,334
How can you say that?
I appreciate art!
876
00:59:49,876 --> 00:59:51,459
It was promised to Giancarlo.
877
00:59:56,167 --> 00:59:57,292
Why him?
878
00:59:57,417 --> 01:00:00,251
Why is it always Giancarlo?
879
01:00:06,792 --> 01:00:08,459
How much do you offer?
880
01:00:09,792 --> 01:00:11,376
100,000. In liquid.
881
01:00:17,667 --> 01:00:18,709
No, she is in love with an exceptional man,
882
01:00:52,376 --> 01:00:55,209
883
01:00:55,334 --> 01:00:57,126
Thomas Gregory.
884
01:01:36,126 --> 01:01:37,376
He called.
885
01:01:37,542 --> 01:01:38,917
Thomas called.
886
01:02:12,709 --> 01:02:13,626
How are you?
887
01:02:13,792 --> 01:02:14,834
Very good.
888
01:02:15,292 --> 01:02:15,917
Very good.
889
01:02:17,126 --> 01:02:18,792
It seems that Nelly is there.
890
01:02:20,501 --> 01:02:21,251
"It seems"?
891
01:02:21,376 --> 01:02:24,417
Maybe we could have
a drink together?
892
01:02:24,542 --> 01:02:26,042
Of course.
893
01:02:26,167 --> 01:02:27,042
Call me.
894
01:02:28,376 --> 01:02:29,292
Or Nelly.
895
01:02:30,667 --> 01:02:31,417
That...
896
01:02:32,042 --> 01:02:33,501
Can you talk to him?
897
01:02:33,584 --> 01:02:34,876
Do you call him?
898
01:02:35,292 --> 01:02:36,167
Nelly?
899
01:02:37,251 --> 01:02:37,917
No
900
01:02:48,834 --> 01:02:50,542
Sorry for the shirt.
901
01:02:53,501 --> 01:02:54,501
What shirt?
902
01:02:55,001 --> 01:02:56,542
The shirt-story.
903
01:02:57,709 --> 01:02:59,001
I bought it.
904
01:02:59,126 --> 01:03:01,751
But what are you talking about?
905
01:03:03,084 --> 01:03:04,042
I have to go.
906
01:03:27,417 --> 01:03:28,209
Money.
907
01:03:29,751 --> 01:03:31,126
Give me the money.
908
01:04:18,501 --> 01:04:20,917
Moohini, where should I go?
909
01:05:16,667 --> 01:05:18,209
I flew over Rome,
910
01:05:18,417 --> 01:05:19,751
direction Paris.
911
01:05:20,667 --> 01:05:22,501
I even had provisions.
912
01:05:37,542 --> 01:05:39,001
I had time to dream
913
01:05:39,126 --> 01:05:43,042
to the fantastic life that I would
lead with the money I had earned.
914
01:05:43,251 --> 01:05:45,001
Life was beautiful.
915
01:05:58,001 --> 01:06:00,459
I traveled for hours.
916
01:06:00,834 --> 01:06:02,626
It was beautiful.
917
01:06:03,292 --> 01:06:05,667
The winds seemed perfect.
918
01:06:14,501 --> 01:06:16,876
I am rich!
919
01:06:40,001 --> 01:06:41,542
I am rich...
920
01:06:43,209 --> 01:06:44,917
and I'm going to die.
921
01:07:49,001 --> 01:07:52,709
Here the Minister of Commerce of India.
922
01:07:53,209 --> 01:07:54,584
I must speak to Mary.
923
01:07:54,709 --> 01:07:57,167
- She's missing.
- It's an emergency.
924
01:08:09,376 --> 01:08:10,626
She takes a shower.
925
01:08:10,792 --> 01:08:11,792
It's Ajatashatru.
926
01:08:12,292 --> 01:08:14,417
You planted it at the Eiffel Tower.
927
01:08:16,834 --> 01:08:19,251
Yes, but...
Can I leave a message?
928
01:08:23,917 --> 01:08:27,459
I'm sorry I missed it
at the Eiffel Tower.
929
01:08:28,792 --> 01:08:31,876
Exceptional circumstances
have complicated things.
930
01:08:32,042 --> 01:08:34,709
I may never be able
to call her back.
931
01:08:34,876 --> 01:08:36,001
Never.
932
01:08:37,501 --> 01:08:39,584
We only saw each other once...
933
01:08:40,251 --> 01:08:42,209
but our kiss was a promise.
934
01:08:43,542 --> 01:08:44,917
Tell him...
935
01:08:49,542 --> 01:08:50,501
She's coming?
936
01:08:54,292 --> 01:08:57,584
If she does not hear
from me, tell her...
937
01:09:00,376 --> 01:09:01,292
that...
938
01:09:02,501 --> 01:09:03,334
that I love him.
939
01:09:05,376 --> 01:09:08,292
And I will always love him.
940
01:09:08,417 --> 01:09:09,417
I love it!
941
01:09:09,501 --> 01:09:10,542
She met someone.
942
01:09:11,584 --> 01:09:15,042
And yesterday, they decided
to settle together.
943
01:09:17,126 --> 01:09:18,626
Can I change my message?
944
01:09:18,917 --> 01:09:19,876
Go ahead.
945
01:09:22,709 --> 01:09:23,834
No message.
946
01:09:47,501 --> 01:09:49,126
Aja, your life is a mess.
947
01:09:49,251 --> 01:09:50,751
Re-form yourself
948
01:09:50,876 --> 01:09:52,251
and go quickly to Paris!
949
01:09:52,376 --> 01:09:54,126
Listen to your mother, for once.
950
01:09:54,251 --> 01:09:55,417
I know.
951
01:09:56,834 --> 01:09:59,167
Just when my life
is back on track,
952
01:10:01,792 --> 01:10:04,501
just when I have enough money
953
01:10:04,584 --> 01:10:07,709
to hope to lead a decent life,
954
01:10:09,501 --> 01:10:12,834
just when love seems possible...
955
01:10:14,501 --> 01:10:17,251
I am condemned to a terrible death.
956
01:10:18,501 --> 01:10:20,126
What is this karma?
957
01:10:20,251 --> 01:10:23,792
Do not blame your
karma, take your life!
958
01:10:23,917 --> 01:10:24,876
How?
959
01:10:25,042 --> 01:10:27,459
You are the master of your life,
960
01:10:27,584 --> 01:10:29,584
not chance, nor karma.
961
01:10:58,042 --> 01:10:59,584
Now, tell me.
962
01:11:00,501 --> 01:11:02,251
What's in your briefcase?
963
01:11:03,834 --> 01:11:05,001
Long story.
964
01:11:05,126 --> 01:11:06,626
I have plenty of time.
965
01:11:06,834 --> 01:11:08,542
I'm trying to go to Paris.
966
01:11:12,292 --> 01:11:14,751
You're not ready to be there.
967
01:11:15,459 --> 01:11:16,584
We are going to Libya.
968
01:11:21,126 --> 01:11:23,626
And what are you so precious
969
01:11:23,751 --> 01:11:25,501
in the briefcase that you cuddle?
970
01:11:26,542 --> 01:11:28,126
It's just...
971
01:11:28,417 --> 01:11:29,251
of...
972
01:11:30,209 --> 01:11:31,292
personal effects.
973
01:11:34,626 --> 01:11:35,501
Of course.
974
01:11:36,626 --> 01:11:37,501
Open it.
975
01:11:38,334 --> 01:11:39,167
Why?
976
01:11:40,251 --> 01:11:41,751
Open the briefcase.
977
01:11:41,876 --> 01:11:42,917
Another gun!
978
01:11:43,251 --> 01:11:44,376
The Indian...
979
01:11:45,001 --> 01:11:46,501
open the briefcase!
980
01:11:54,417 --> 01:11:56,334
At this point,
981
01:11:56,751 --> 01:11:59,417
I appealed to all
my magical powers
982
01:11:59,501 --> 01:12:01,501
to make the money invisible.
983
01:12:02,876 --> 01:12:04,667
Open the briefcase!
984
01:12:30,167 --> 01:12:34,834
It was in Libya that all
refugees ended up arriving
985
01:12:35,001 --> 01:12:37,042
at one time or another.
986
01:12:45,792 --> 01:12:47,292
What are you doing in Africa?
987
01:12:48,042 --> 01:12:48,917
And you?
988
01:12:49,126 --> 01:12:51,626
The country of milk and
honey does not want me.
989
01:12:53,334 --> 01:12:54,501
But thanks again.
990
01:12:57,126 --> 01:12:58,542
I need your help
991
01:12:58,667 --> 01:13:01,542
There were several
illegal refugee camps.
992
01:13:01,667 --> 01:13:03,501
All people in transit.
993
01:13:05,792 --> 01:13:07,334
I knew where the money was.
994
01:13:07,709 --> 01:13:11,917
So I asked Wiraj to help
me get my briefcase.
995
01:13:12,667 --> 01:13:13,917
It was my money.
996
01:13:14,626 --> 01:13:16,042
I had won.
997
01:13:16,334 --> 01:13:18,876
No way I let this thief
998
01:13:19,042 --> 01:13:20,501
steal my property.
999
01:13:20,834 --> 01:13:22,667
I know where my money is hidden.
1000
01:13:24,501 --> 01:13:26,917
But listen: no violence.
1001
01:13:28,292 --> 01:13:29,542
Understood?
1002
01:13:29,667 --> 01:13:32,459
Fayçal, no violence.
1003
01:13:35,834 --> 01:13:37,042
Thank you.
1004
01:13:37,167 --> 01:13:38,501
Thank you very much.
1005
01:13:53,792 --> 01:13:56,209
I want to go back to see my wife.
1006
01:13:56,334 --> 01:13:58,834
Ugly as you are, you have a wife?
1007
01:13:59,167 --> 01:14:01,376
She does not care about my physique.
1008
01:14:02,292 --> 01:14:06,001
The hippopotamus is as
pretty as the deer,
1009
01:14:06,126 --> 01:14:08,251
in the eyes of his wife.
1010
01:14:26,459 --> 01:14:29,126
It shows that he is afraid, raise it!
1011
01:14:31,334 --> 01:14:33,251
This moron thinks he bluffed me!
1012
01:14:34,459 --> 01:14:38,667
Shut up and put the money on the table!
Money!
1013
01:14:45,751 --> 01:14:46,709
Look at this!
1014
01:15:25,501 --> 01:15:26,667
What are you doing?
1015
01:15:30,042 --> 01:15:31,251
Too violent?
1016
01:15:31,834 --> 01:15:32,584
Sorry.
1017
01:15:33,001 --> 01:15:34,042
Good evening, Aja.
1018
01:15:34,584 --> 01:15:35,792
Unfortunately,
1019
01:15:35,917 --> 01:15:37,917
tonight I'm really
1020
01:15:38,084 --> 01:15:39,917
very bad mood.
1021
01:15:43,751 --> 01:15:45,084
Perfect. Let's go.
1022
01:15:56,209 --> 01:15:57,501
So...
1023
01:15:58,292 --> 01:16:01,084
how much do I owe you,
to you and to others?
1024
01:16:03,751 --> 01:16:05,126
How much are you in?
1025
01:16:10,042 --> 01:16:10,792
2,000. As you know, we are all in transit.
1026
01:16:14,834 --> 01:16:18,209
And many are fleeing the war.
1027
01:16:19,376 --> 01:16:21,251
How much?
1028
01:16:23,334 --> 01:16:24,084
Wisnel lost his wife two years ago in Mali.
1029
01:16:25,459 --> 01:16:30,251
How much?
1030
01:16:32,209 --> 01:16:33,167
On this side, Aziz...
1031
01:16:34,376 --> 01:16:36,167
must go to Germany, find his twin brother.
1032
01:16:37,167 --> 01:16:40,251
So, how much?
1033
01:16:42,667 --> 01:16:44,084
Emel, there...
1034
01:16:44,501 --> 01:16:45,709
She was assaulted by soldiers during the war.
1035
01:16:46,209 --> 01:16:49,251
One of her friends in
Brussels has a bakery.
1036
01:16:49,376 --> 01:16:51,501
She will have work,
if she arrives there.
1037
01:16:51,584 --> 01:16:55,126
1038
01:17:00,084 --> 01:17:01,834
They all have a dream.
1039
01:17:03,334 --> 01:17:04,501
I understand.
1040
01:17:06,334 --> 01:17:08,709
Give what feels right to you.
1041
01:17:25,667 --> 01:17:29,001
Some of my brothers and
sisters helped me last night.
1042
01:17:30,292 --> 01:17:32,917
All who have a hope or a dream,
1043
01:17:34,376 --> 01:17:36,042
form a line.
1044
01:17:37,501 --> 01:17:39,542
I may be able to help you.
1045
01:17:45,167 --> 01:17:46,376
What do you want?
1046
01:17:47,084 --> 01:17:48,167
Have a boat...
1047
01:17:49,501 --> 01:17:51,084
to go fishing
1048
01:17:51,209 --> 01:17:52,126
at sea,
1049
01:17:52,292 --> 01:17:54,834
to make money for my family.
1050
01:17:55,917 --> 01:17:57,917
It seems very reasonable.
1051
01:18:06,292 --> 01:18:07,292
Buy your boat.
1052
01:18:08,334 --> 01:18:09,626
Feed your family.
1053
01:18:19,376 --> 01:18:20,501
Look!
1054
01:18:24,542 --> 01:18:25,709
Tell me.
1055
01:18:26,542 --> 01:18:29,834
I need a plane
ticket to Brussels.
1056
01:18:30,167 --> 01:18:32,084
I want to learn how to make chocolate.
1057
01:18:44,417 --> 01:18:45,459
Good luck.
1058
01:18:50,834 --> 01:18:52,459
And then, it happened.
1059
01:18:53,459 --> 01:18:55,126
Can not stop.
1060
01:18:55,251 --> 01:18:57,876
I was invaded by a
feeling of well-being,
1061
01:18:58,042 --> 01:19:01,251
as if a pretty little pink cloud
1062
01:19:01,376 --> 01:19:03,251
had popped up in my chest
1063
01:19:03,376 --> 01:19:05,584
and irradiated my whole body.
1064
01:19:06,501 --> 01:19:08,751
In front of all these refugees,
1065
01:19:09,751 --> 01:19:13,417
I managed the most fabulous
of my magic tricks.
1066
01:19:13,876 --> 01:19:15,501
What did you do?
1067
01:19:15,626 --> 01:19:19,917
I turned 2,000 into an
inexhaustible flow of money.
1068
01:19:20,084 --> 01:19:21,709
Back home,
1069
01:19:21,834 --> 01:19:26,709
they all told the story of
Ajatashatru Lavash Patel.
1070
01:19:44,709 --> 01:19:48,376
There, I understood
what I really wanted.
1071
01:19:48,501 --> 01:19:50,834
I wanted to go home to India.
1072
01:19:52,251 --> 01:19:55,042
I just had enough for
my plane tickets
1073
01:19:55,167 --> 01:19:57,417
and a real fake passport.
1074
01:20:00,167 --> 01:20:03,459
But first, I had one
important thing to do.
1075
01:20:04,042 --> 01:20:05,542
Glad to have met you.
1076
01:20:06,376 --> 01:20:07,792
Me too. Take care of yourself.
1077
01:20:09,126 --> 01:20:10,209
Have a good trip.
1078
01:20:33,376 --> 01:20:34,459
Start, fast!
1079
01:20:37,417 --> 01:20:38,667
My dough!
1080
01:21:16,084 --> 01:21:17,584
Honey, I'm sorry.
1081
01:21:17,792 --> 01:21:20,542
I'm late, traffic was crazy.
1082
01:21:26,709 --> 01:21:29,042
I kill myself at work all day,
1083
01:21:29,167 --> 01:21:31,667
is it too much to ask
that dinner be ready?
1084
01:21:41,209 --> 01:21:42,792
It makes me happy to see you.
1085
01:21:45,584 --> 01:21:47,459
It makes me happy too.
1086
01:21:49,126 --> 01:21:49,876
Mary,
1087
01:21:50,126 --> 01:21:51,542
I found the chair.
1088
01:21:51,667 --> 01:21:52,542
Super.
1089
01:21:53,917 --> 01:21:55,126
Pieter, this is Aja.
1090
01:21:57,667 --> 01:21:58,376
Hello.
1091
01:22:05,292 --> 01:22:06,376
See you soon.
1092
01:22:31,334 --> 01:22:32,417
54.
1093
01:22:32,501 --> 01:22:34,542
This is given, for
a fabulous mother.
1094
01:22:49,251 --> 01:22:51,626
Following this journey so difficult,
1095
01:22:51,751 --> 01:22:54,542
I finally understood
what I wanted in life.
1096
01:22:54,667 --> 01:22:55,834
Moohini!
1097
01:22:57,084 --> 01:22:58,501
You're still here.
1098
01:22:58,626 --> 01:22:59,792
How are you?
1099
01:23:06,251 --> 01:23:07,709
Welcome, Aja.
1100
01:23:07,834 --> 01:23:11,126
I finally managed to find
an agreement with Giri
1101
01:23:11,251 --> 01:23:14,501
to repay what he
thought I owed him.
1102
01:23:17,626 --> 01:23:20,501
Then I started teaching.
1103
01:23:22,751 --> 01:23:24,709
Every morning, these kids come
1104
01:23:24,834 --> 01:23:27,001
and I tell them stories.
1105
01:23:28,251 --> 01:23:30,459
And I make sure that their world
1106
01:23:30,542 --> 01:23:32,209
is enlarged
1107
01:23:32,334 --> 01:23:35,459
and they understand
that they are not poor.
1108
01:23:35,542 --> 01:23:38,501
The great poet
Rabindranath Tagore wrote:
1109
01:23:39,084 --> 01:23:41,167
"How can we cross the sea
1110
01:23:41,501 --> 01:23:42,876
" by being satisfied
1111
01:23:43,042 --> 01:23:44,459
"to watch it?"
1112
01:23:59,084 --> 01:24:02,542
Boys, think about what he means.
1113
01:24:02,667 --> 01:24:05,709
Sorry, I'm bothering you.
1114
01:24:13,459 --> 01:24:15,167
I promised.
1115
01:24:25,084 --> 01:24:27,209
Have you still fucked
your fiance in church?
1116
01:24:35,084 --> 01:24:37,417
Maybe I should not have come.
1117
01:24:48,459 --> 01:24:50,167
Go back to your place.
1118
01:24:53,167 --> 01:24:55,542
And that's the end of the story.
1119
01:24:56,042 --> 01:24:57,292
Any questions?
1120
01:24:59,126 --> 01:25:00,417
What is lesbian?
1121
01:25:04,917 --> 01:25:06,501
Someone who loves a woman.
1122
01:25:07,251 --> 01:25:08,542
So can I be?
1123
01:25:13,917 --> 01:25:14,917
Yes.
1124
01:25:15,542 --> 01:25:18,626
Why did you say at first
that it was a tragedy?
1125
01:25:24,876 --> 01:25:27,292
You will spend 4 years in prison.
1126
01:25:28,501 --> 01:25:29,459
That...
1127
01:25:29,542 --> 01:25:31,292
This is a terrible tragedy.
1128
01:25:33,834 --> 01:25:37,542
You will lose four of the most
beautiful years of your life.
1129
01:25:42,501 --> 01:25:43,209
Unless...
1130
01:25:46,001 --> 01:25:48,251
you take this opportunity.
1131
01:25:48,501 --> 01:25:49,584
What opportunity?
1132
01:25:56,917 --> 01:25:59,501
If you come to my
school every day,
1133
01:26:00,167 --> 01:26:01,709
you will not go to jail.
1134
01:26:03,917 --> 01:26:04,584
That's right?
1135
01:26:05,459 --> 01:26:06,126
That's right.
1136
01:26:12,292 --> 01:26:13,126
Every day.
1137
01:26:13,251 --> 01:26:14,334
Every day.
1138
01:26:17,167 --> 01:26:18,376
Thanks, Aja.
1139
01:26:23,917 --> 01:26:25,001
And your mom?
1140
01:26:25,709 --> 01:26:27,584
It's nice to ask.
1141
01:26:30,584 --> 01:26:33,126
She is where she
always wanted to be.
1142
01:28:00,751 --> 01:28:02,542
It was a true story?
1143
01:28:05,084 --> 01:28:07,209
Only important passages.
1144
01:29:41,001 --> 01:29:42,667
Operating Visa No. 146 273
1145
01:29:42,834 --> 01:29:45,417
Adaptation: Brigitte Lescut
1146
01:29:45,501 --> 01:29:48,126
Subtitling: Samaksh - Varsha - Pankaj Jain