1 00:00:21,583 --> 00:00:23,583 Subtitling: Samaksh - Varsha - Pankaj Jain 2 00:00:23,584 --> 00:00:24,834 Very, very long ago, 3 00:00:25,001 --> 00:00:28,834 Someone said that men were born free and equal. 4 00:00:29,126 --> 00:00:30,834 All men. 5 00:00:31,126 --> 00:00:33,167 And all women. 6 00:00:33,417 --> 00:00:34,751 All equal. 7 00:00:35,292 --> 00:00:38,167 The rules of the game would be the same for everyone. 8 00:00:38,292 --> 00:00:39,917 We would be on equal terms. 9 00:00:40,084 --> 00:00:42,292 Life would be right. 10 00:00:42,417 --> 00:00:44,042 But even if that was true, 11 00:00:44,167 --> 00:00:46,792 a microsecond after birth, 12 00:00:46,917 --> 00:00:48,792 chance is involved. 13 00:00:49,792 --> 00:00:51,167 There are your parents, 14 00:00:51,292 --> 00:00:52,209 your neighborhood, 15 00:00:52,334 --> 00:00:53,834 your standard of living, 16 00:00:54,126 --> 00:00:55,042 your health, 17 00:00:55,167 --> 00:00:56,084 your height, 18 00:00:56,251 --> 00:00:57,459 your appearance. 19 00:00:58,084 --> 00:01:01,751 As soon as the tyranny of chance begins to impose its law, 20 00:01:01,876 --> 00:01:04,792 we are no longer on equal terms. 21 00:01:04,917 --> 00:01:06,626 Chance changes everything. 22 00:01:08,334 --> 00:01:09,709 In the end, 23 00:01:09,834 --> 00:01:11,834 we do with what he gives us. 24 00:01:12,584 --> 00:01:15,417 THE EXTRAORDINARY TRAVEL OF THE FAKIR 25 00:01:15,792 --> 00:01:20,459 This is the story of Ajatashatru Lavash Patel. 26 00:01:20,542 --> 00:01:22,001 And here are the cards 27 00:01:22,126 --> 00:01:24,251 that chance gave him. 28 00:01:32,251 --> 00:01:33,876 The judge is a bastard! 29 00:01:34,042 --> 00:01:36,501 It's a junk! A dirty cockroach! 30 00:01:36,584 --> 00:01:38,167 You are all idiots! 31 00:01:38,542 --> 00:01:42,001 Who are you? What do you want ? 32 00:01:42,292 --> 00:01:44,376 Dirty bug! You're a shit! 33 00:01:44,501 --> 00:01:47,251 You're a shabby, you're too bad! 34 00:01:47,376 --> 00:01:48,334 Get out! 35 00:01:48,917 --> 00:01:51,084 Are you coming to beat us up? 36 00:01:52,084 --> 00:01:55,042 - The other said that. - And then he beat us! 37 00:01:56,209 --> 00:01:57,792 I'm coming to tell a story. 38 00:01:57,917 --> 00:01:58,626 A story? 39 00:02:00,459 --> 00:02:01,459 What kind of story? 40 00:02:02,167 --> 00:02:03,042 A tragedy. 41 00:02:05,417 --> 00:02:07,126 I prefer to be beaten. 42 00:02:09,501 --> 00:02:13,126 The judge sentenced you to 4 years in prison for juveniles. 43 00:02:13,792 --> 00:02:16,084 You have time for a story. 44 00:02:16,209 --> 00:02:17,084 Can I? 45 00:02:22,917 --> 00:02:24,542 I was born in Bombay, 46 00:02:24,834 --> 00:02:27,126 in the very small district of Worli. 47 00:02:27,376 --> 00:02:28,709 When I was a child, 48 00:02:29,876 --> 00:02:32,417 I did not know anything about the rest of the world. 49 00:02:33,251 --> 00:02:34,209 Nothing. 50 00:02:34,709 --> 00:02:37,626 Siringh, the sheets are not ready yet? 51 00:02:37,751 --> 00:02:39,792 You have to work faster! 52 00:02:39,917 --> 00:02:43,709 I am the only son of a wonderful, loving, hardworking woman, 53 00:02:43,834 --> 00:02:45,709 Siringh Lavash Patel. 54 00:02:47,792 --> 00:02:49,376 4 more bags of linen! 55 00:02:49,501 --> 00:02:51,167 We'll have to stay late! 56 00:02:53,501 --> 00:02:55,709 Aja, stop your bad moves. 57 00:02:55,834 --> 00:02:57,209 You have to stop! 58 00:02:57,334 --> 00:02:59,417 Stop getting you into trouble. 59 00:02:59,501 --> 00:03:00,709 They will take you away. 60 00:03:00,834 --> 00:03:03,584 I am a single mother. You understand ? 61 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 We will take you away from me. 62 00:03:06,876 --> 00:03:10,709 Stop doing bad things with your cousins. 63 00:03:12,001 --> 00:03:13,751 If you are sent to prison, 64 00:03:13,876 --> 00:03:16,001 I will not come looking for you. 65 00:03:16,917 --> 00:03:18,626 I will not come. 66 00:03:24,459 --> 00:03:25,376 Eat. 67 00:03:31,376 --> 00:03:32,584 You are too skinny. 68 00:03:34,667 --> 00:03:35,792 You must be strong 69 00:03:35,917 --> 00:03:39,292 if you want me to take you to Paris one day. 70 00:03:41,126 --> 00:03:42,084 Eat. 71 00:03:42,709 --> 00:03:43,584 Eat! 72 00:03:43,709 --> 00:03:47,126 Come on, you're too skinny. Eat, Moohini. 73 00:03:47,251 --> 00:03:48,209 Eat! 74 00:03:50,917 --> 00:03:52,501 When I was little, 75 00:03:52,626 --> 00:03:55,501 my mother said I did not have a father. 76 00:03:55,626 --> 00:03:58,501 She claimed that I was a kind of miracle, 77 00:03:58,584 --> 00:04:00,834 arrived as if by magic. 78 00:04:02,834 --> 00:04:04,126 Obviously, 79 00:04:04,251 --> 00:04:05,626 I did not believe it. 80 00:04:11,167 --> 00:04:13,251 Mom, it's him? 81 00:04:15,417 --> 00:04:18,584 I need the sheets of hotels Maharaja and Presidency. 82 00:04:18,709 --> 00:04:20,501 Now! Quick ! 83 00:04:20,626 --> 00:04:22,376 Why is it so long? 84 00:04:22,542 --> 00:04:23,501 Hurry! 85 00:04:25,501 --> 00:04:26,417 Mom... 86 00:04:27,251 --> 00:04:28,334 it's him? 87 00:04:33,042 --> 00:04:33,917 It's him? 88 00:04:35,292 --> 00:04:36,334 No, it's not him! 89 00:04:36,459 --> 00:04:39,334 Stop asking me the same question! 90 00:04:39,792 --> 00:04:42,084 You do not have a father. 91 00:04:56,376 --> 00:04:57,709 You are very beautiful. 92 00:04:59,167 --> 00:05:00,834 My little man. 93 00:05:02,667 --> 00:05:05,917 Let's review the continents. The continents are Europe... 94 00:05:06,084 --> 00:05:08,709 Before school, my world was very small. 95 00:05:08,834 --> 00:05:11,167 We did not have TV or internet. 96 00:05:11,292 --> 00:05:12,459 My world was expanding 97 00:05:12,542 --> 00:05:15,751 from my cousin Bhatuk to my cousin Bheem's home. 98 00:05:15,876 --> 00:05:18,042 Nothing else existed for me. 99 00:05:22,709 --> 00:05:27,084 So while discovering the rest of the world, I learned a staggering thing... 100 00:05:27,209 --> 00:05:28,417 Mom! 101 00:05:28,501 --> 00:05:29,292 I was poor. 102 00:05:29,417 --> 00:05:30,376 Are we poor? 103 00:05:32,459 --> 00:05:33,584 Yes! 104 00:05:34,584 --> 00:05:36,792 Why do you say we are not poor? 105 00:05:36,917 --> 00:05:39,792 I went to school. I know things. 106 00:05:39,917 --> 00:05:41,209 We are very poor. 107 00:05:41,334 --> 00:05:43,626 We are rich because we are together. 108 00:05:45,126 --> 00:05:46,584 It does not make us rich. 109 00:05:50,876 --> 00:05:53,834 We will do other exams. This is very serious. 110 00:05:56,042 --> 00:05:56,876 I'm sorry... 111 00:05:59,251 --> 00:06:00,542 I understand. 112 00:06:07,167 --> 00:06:08,251 And then one day, 113 00:06:08,542 --> 00:06:10,167 at the doctor, 114 00:06:10,292 --> 00:06:12,834 I made an extraordinary discovery. 115 00:06:13,376 --> 00:06:14,709 It's the same model, 116 00:06:14,834 --> 00:06:16,667 with different colors. 117 00:06:16,792 --> 00:06:18,542 This one is the best. 118 00:06:18,667 --> 00:06:21,292 And they have names too cool. 119 00:06:21,417 --> 00:06:23,751 The Vinterdimma collection, 120 00:06:23,876 --> 00:06:25,792 Rostig Lördag collection, 121 00:06:25,917 --> 00:06:27,709 the Bergman Bögart collection. 122 00:06:29,251 --> 00:06:31,376 Mom, when I'm very, very rich, 123 00:06:31,501 --> 00:06:33,834 I will have a Borgshot room. 124 00:06:34,042 --> 00:06:37,501 Moohini, in the living room, we will have the Scötken coffee table. 125 00:06:37,626 --> 00:06:39,876 My favorite collection is... 126 00:06:40,126 --> 00:06:41,792 the Djup Sömn collection, 127 00:06:42,292 --> 00:06:44,209 special edition Trädtoppar. 128 00:06:47,167 --> 00:06:50,292 The Khoobsurut collection, signed Ajatashatru. 129 00:06:54,584 --> 00:06:58,459 The Sundaryat collection, signed by the famous Ajatashatru. 130 00:06:58,542 --> 00:07:00,542 And the Taranchalah Collection, 131 00:07:01,334 --> 00:07:04,626 signed by the extraordinary Ajatashatru. 132 00:07:06,042 --> 00:07:07,417 Stop doing that. 133 00:07:07,501 --> 00:07:09,001 It was my father? 134 00:07:09,542 --> 00:07:12,459 That year, two things became clear. 135 00:07:12,542 --> 00:07:14,876 One: I was poor. 136 00:07:15,042 --> 00:07:17,834 Two: I did not want to be poor anymore. 137 00:07:19,667 --> 00:07:21,042 Excuse me. 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 Faster! 139 00:07:40,709 --> 00:07:41,459 Here. 140 00:07:42,834 --> 00:07:44,042 Hurry up! 141 00:07:45,084 --> 00:07:46,126 Quickly! 142 00:07:46,334 --> 00:07:47,626 This is very heavy. 143 00:07:47,751 --> 00:07:48,667 Come near! 144 00:07:48,792 --> 00:07:51,751 Come see the famous Aja! 145 00:08:18,876 --> 00:08:20,501 Over the years, 146 00:08:20,626 --> 00:08:23,459 we did all kinds of magic tricks. 147 00:08:24,667 --> 00:08:27,001 Spectacle of magic! 148 00:08:27,792 --> 00:08:28,834 Levitation. 149 00:08:32,917 --> 00:08:34,167 Illusions. 150 00:08:36,459 --> 00:08:38,084 Psychic surgery. 151 00:08:40,459 --> 00:08:41,209 My friends. 152 00:08:41,334 --> 00:08:43,667 This is your first trip to India? 153 00:08:44,751 --> 00:08:46,667 First trip to India? 154 00:08:46,792 --> 00:08:47,584 Super. 155 00:08:56,792 --> 00:09:01,417 More and more, magic was only a small part of our activities. 156 00:09:05,501 --> 00:09:07,126 We won that? 157 00:09:08,792 --> 00:09:11,126 Next time, 40%. 158 00:09:11,251 --> 00:09:12,459 Not 40%! 159 00:09:15,042 --> 00:09:16,876 This is my neighborhood. 160 00:09:18,876 --> 00:09:19,626 Hi. 161 00:09:20,042 --> 00:09:24,042 Sorry for the delay, I was stuck at work by a dinosaur... 162 00:09:24,584 --> 00:09:28,667 Mom, I want you to eat, the doctor says you have to eat. 163 00:09:29,709 --> 00:09:30,417 Aja... 164 00:09:31,751 --> 00:09:35,501 Mom, you must be strong for me to take you to Paris. 165 00:09:36,084 --> 00:09:38,584 We do not have money to go to Paris. 166 00:09:41,042 --> 00:09:42,626 I'm going to take you to Paris. 167 00:09:43,001 --> 00:09:44,709 Who will take care of Moohini? 168 00:09:45,292 --> 00:09:48,709 Moohini is sacred, you're not supposed to take care of her. 169 00:09:48,834 --> 00:09:50,792 It is she who has to take care of you. 170 00:09:50,917 --> 00:09:52,417 Let's go to Paris. 171 00:09:52,501 --> 00:09:54,251 Tonight, you eat. 172 00:09:54,501 --> 00:09:56,376 Yes, Aja. 173 00:09:57,334 --> 00:10:00,334 But before we can go to Paris, 174 00:10:01,042 --> 00:10:02,917 the bad news has fallen. 175 00:10:03,501 --> 00:10:05,084 A worry, Moohini? 176 00:10:10,792 --> 00:10:11,584 His heart... 177 00:10:13,251 --> 00:10:14,542 stopped. 178 00:10:16,167 --> 00:10:19,209 So, she never went to Paris? 179 00:10:22,792 --> 00:10:25,251 Chance did not help me keep this promise. 180 00:11:19,001 --> 00:11:22,376 My father's name was Pierre-André Martin. 181 00:11:23,292 --> 00:11:25,667 He was French, from Paris. 182 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 A street artist, like me. 183 00:11:30,376 --> 00:11:34,084 He had written to my mother hundreds of sublime love letters. 184 00:11:34,209 --> 00:11:35,584 One said 185 00:11:35,709 --> 00:11:39,084 that if my mother's parents allowed her to marry him, 186 00:11:39,209 --> 00:11:42,501 She had to go to Paris, at the top of the Eiffel Tower. 187 00:11:44,042 --> 00:11:46,876 He would wait there every Sunday. 188 00:11:47,459 --> 00:11:48,751 If he was not there, 189 00:11:48,876 --> 00:11:51,501 she had to fold the letter in the shape of an airplane 190 00:11:51,584 --> 00:11:53,751 and throw it to the city. 191 00:11:54,209 --> 00:11:56,459 He would lead her to him by magic. 192 00:12:04,251 --> 00:12:06,751 I borrowed a few rupees from Giri. 193 00:12:06,876 --> 00:12:08,667 We were going to Paris. 194 00:13:07,042 --> 00:13:09,084 Go, find another family. 195 00:13:10,209 --> 00:13:11,834 Watch over me, Moohini! 196 00:13:16,376 --> 00:13:17,376 Go away! 197 00:13:18,501 --> 00:13:20,751 Wearing only the ashes of my mother, 198 00:13:21,084 --> 00:13:24,001 A passport and a counterfeit 100, 199 00:13:24,209 --> 00:13:26,626 I made the long trip to Paris, 200 00:13:26,751 --> 00:13:28,417 to find my father. 201 00:13:52,917 --> 00:13:55,084 This is your first trip to Paris? 202 00:13:57,334 --> 00:13:58,251 Perfect. 203 00:13:58,376 --> 00:13:59,792 Want a taxi? 204 00:14:00,501 --> 00:14:03,084 - That's why... - Please, follow me. 205 00:14:03,209 --> 00:14:05,084 Where do you want to go first? 206 00:14:05,209 --> 00:14:08,334 Some want to see the Eiffel Tower. 207 00:14:09,292 --> 00:14:10,626 An obvious choice. 208 00:14:10,751 --> 00:14:14,542 But some dream of Montmartre, others go to the Louvre. 209 00:14:14,667 --> 00:14:16,709 Others at the Champs-Élysées. 210 00:14:16,834 --> 00:14:19,376 Paris is the most beautiful city in the world. 211 00:14:19,501 --> 00:14:22,084 You will see everything for the first time. 212 00:14:22,542 --> 00:14:24,667 The Arc de Triomphe for the first time. 213 00:14:24,792 --> 00:14:26,751 The gardens of Luxembourg. 214 00:14:27,167 --> 00:14:30,001 It's going to be the best day of your life. 215 00:14:30,126 --> 00:14:33,167 Tell your children and grandchildren. 216 00:14:33,834 --> 00:14:35,126 You are lucky. 217 00:14:36,709 --> 00:14:38,834 I do not know if there is Uber at home, 218 00:14:39,001 --> 00:14:41,376 but in Paris, they kill the job. 219 00:14:41,584 --> 00:14:44,001 They steal our job. It's ugly. 220 00:14:44,126 --> 00:14:45,917 Uber, it's hell. 221 00:14:46,084 --> 00:14:48,042 I have to do a second job on weekends. 222 00:14:48,501 --> 00:14:49,501 What are you doing? 223 00:14:51,501 --> 00:14:52,501 Uber. 224 00:14:53,876 --> 00:14:56,209 What does the government do? 225 00:14:56,667 --> 00:14:58,292 And then, I understood 226 00:14:58,417 --> 00:15:01,209 that this man was stealing me. 227 00:15:02,376 --> 00:15:04,709 Gustave was a thief. 228 00:15:07,376 --> 00:15:08,667 He was fantastic. 229 00:15:08,792 --> 00:15:11,167 Polite, playful conversation. 230 00:15:11,292 --> 00:15:13,792 Very endearing personality. 231 00:15:14,459 --> 00:15:17,459 I should have been furious, but I was not. 232 00:15:17,751 --> 00:15:20,001 For the first time in my life, 233 00:15:20,751 --> 00:15:23,709 it was me, the rich tourist. 234 00:15:34,084 --> 00:15:35,751 Aja, do you have my number? 235 00:15:35,876 --> 00:15:37,667 Yes, absolutely. 236 00:15:38,917 --> 00:15:40,042 Here. 237 00:15:40,751 --> 00:15:42,709 Thank you very much. 238 00:15:43,001 --> 00:15:45,334 Gustave, it's an honor... 239 00:15:46,417 --> 00:15:48,376 A privilege to know you. 240 00:15:48,501 --> 00:15:51,501 No, all the honor is for me. 241 00:15:52,126 --> 00:15:53,334 See you soon. 242 00:16:11,334 --> 00:16:13,251 Such a beautiful city. 243 00:16:13,417 --> 00:16:14,876 And so many choices. 244 00:16:15,042 --> 00:16:17,292 Where did you want to go first? 245 00:16:18,542 --> 00:16:21,209 At my favorite furniture store. 246 00:16:32,084 --> 00:16:35,209 Hedar och Skogar. 247 00:16:36,209 --> 00:16:39,084 The best sofa in the world. 248 00:16:49,459 --> 00:16:52,251 The extraordinary Vinterdimma collection. 249 00:16:52,792 --> 00:16:55,417 The cushions Döva Tidvatten. 250 00:16:55,792 --> 00:16:57,751 The elegant Sharton collection. 251 00:17:00,667 --> 00:17:02,626 The Brandchat collection. 252 00:17:19,751 --> 00:17:21,251 Have you ever been in love? 253 00:17:24,417 --> 00:17:25,084 You... 254 00:17:26,209 --> 00:17:27,251 it happened to you? 255 00:17:27,626 --> 00:17:28,792 I am 13 years old. 256 00:17:29,292 --> 00:17:30,917 - He likes Naveena. - Not true. 257 00:17:31,084 --> 00:17:32,709 She is 16 years old and he loves her. 258 00:17:32,834 --> 00:17:33,626 Shut up! 259 00:17:33,751 --> 00:17:35,001 He does not like it? 260 00:17:35,126 --> 00:17:36,417 Yes, he loves it! 261 00:17:36,501 --> 00:17:38,584 Do not go, or I hit you. 262 00:17:38,876 --> 00:17:40,001 Stop. 263 00:17:40,501 --> 00:17:41,292 It's nothing. 264 00:17:42,084 --> 00:17:43,792 It does not matter if you like it. 265 00:17:43,917 --> 00:17:44,876 I do not like it! 266 00:17:49,251 --> 00:17:50,459 Brief. 267 00:17:51,876 --> 00:17:55,501 Due to a unique geomagnetic field, 268 00:17:56,126 --> 00:17:57,167 love in Paris 269 00:17:57,292 --> 00:17:59,584 is ten times stronger than elsewhere. 270 00:17:59,709 --> 00:18:01,376 For centuries, 271 00:18:01,501 --> 00:18:05,001 love in Paris inspires many books, 272 00:18:05,417 --> 00:18:09,292 movies, songs, poems, paintings. 273 00:18:09,417 --> 00:18:10,501 Did you know? 274 00:18:12,501 --> 00:18:13,501 What is the school for? 275 00:18:14,542 --> 00:18:15,709 We do not go there. 276 00:18:18,334 --> 00:18:20,126 You do not go to school... 277 00:18:20,542 --> 00:18:23,292 Honey, sorry for coming back from work, 278 00:18:23,417 --> 00:18:25,459 the traffic was hellish. 279 00:18:28,251 --> 00:18:30,751 I promised to make the meal, do not get angry. 280 00:18:30,876 --> 00:18:33,876 I'm cooking, it'll be delicious. 281 00:18:39,834 --> 00:18:43,459 Excuse me, I have to test the salon before buying it. 282 00:18:43,542 --> 00:18:45,626 A salon is not a design, 283 00:18:45,751 --> 00:18:48,292 it's mostly what we feel 284 00:18:48,417 --> 00:18:49,792 when we enter. 285 00:18:58,126 --> 00:19:00,334 Honey, where are my car keys? 286 00:19:02,126 --> 00:19:03,126 Did you see them? 287 00:19:07,042 --> 00:19:07,834 My God! 288 00:19:08,334 --> 00:19:10,751 My boss drives me crazy. 289 00:19:13,751 --> 00:19:16,209 Do you feel under pressure, darling? 290 00:19:17,292 --> 00:19:18,542 Do this to me? 291 00:19:18,667 --> 00:19:20,042 With my own brother? 292 00:19:20,167 --> 00:19:21,584 I am not his brother. 293 00:19:21,709 --> 00:19:24,084 Your brother and I, we love each other. 294 00:19:24,209 --> 00:19:25,709 We are going to live in Guatemala. 295 00:19:27,459 --> 00:19:28,501 Not that... 296 00:19:28,584 --> 00:19:30,376 Not in Guatemala! 297 00:19:32,042 --> 00:19:33,417 I am pregnant. 298 00:19:34,001 --> 00:19:35,001 What? 299 00:19:35,584 --> 00:19:39,334 Because of this unique geomagnetic field, 300 00:19:39,501 --> 00:19:42,501 between Marie and me, it stuck right away. 301 00:19:42,584 --> 00:19:46,334 Why a beautiful American woman would be interested in an Indian fakir? 302 00:19:47,584 --> 00:19:48,876 I do not know. 303 00:19:49,167 --> 00:19:52,709 But chance seemed finally to be on my side. 304 00:19:53,126 --> 00:19:54,251 That day, 305 00:19:54,501 --> 00:19:55,542 Marie listened to me 306 00:19:55,667 --> 00:19:57,834 while I was telling him about India. 307 00:19:59,542 --> 00:20:01,167 The colors and sounds. 308 00:20:01,751 --> 00:20:03,376 The clothes, the tastes. 309 00:20:03,501 --> 00:20:05,001 Its hundreds of languages. 310 00:20:05,501 --> 00:20:07,417 His religions, his customs. 311 00:20:07,792 --> 00:20:09,501 The immensity of Bombay 312 00:20:09,626 --> 00:20:12,751 and the charm of my little neighborhood. 313 00:20:22,584 --> 00:20:24,626 It's like that in deep India. 314 00:20:27,001 --> 00:20:28,626 I have to go. 315 00:20:29,792 --> 00:20:31,251 Since leaving Chicago, 316 00:20:31,376 --> 00:20:35,584 I have a boring job in an American consulting firm, 317 00:20:35,709 --> 00:20:38,001 which is called Wilson & Williams. 318 00:20:38,126 --> 00:20:40,251 Why did you leave Chicago? 319 00:20:41,834 --> 00:20:45,209 I left with my best friend, Rose. 320 00:20:45,542 --> 00:20:49,292 My parents hate her. She would have a bad influence. 321 00:20:49,667 --> 00:20:50,834 That's right? 322 00:20:52,042 --> 00:20:56,251 According to them, it's his fault if I plated my future husband in church. 323 00:21:07,251 --> 00:21:09,084 Take this newspaper article. 324 00:21:10,542 --> 00:21:11,501 Why? 325 00:21:12,042 --> 00:21:13,542 It's like the promise 326 00:21:13,667 --> 00:21:14,876 we'll see each other again 327 00:21:15,042 --> 00:21:18,126 Because I like it a lot. 328 00:21:20,459 --> 00:21:23,251 And I keep your pen. 329 00:21:23,751 --> 00:21:25,292 How did you get... 330 00:21:25,501 --> 00:21:26,501 To tomorrow. 331 00:21:26,709 --> 00:21:27,542 I do not know... 332 00:21:27,667 --> 00:21:29,084 At the Eiffel Tower? 333 00:21:30,417 --> 00:21:31,376 19 hours. 334 00:21:31,501 --> 00:21:33,251 Yes, but it's not a date. 335 00:21:33,376 --> 00:21:34,709 Never date? 336 00:21:35,167 --> 00:21:36,459 Never date. 337 00:21:49,626 --> 00:21:53,542 In Paris, we make the kiss on the cheek. 338 00:21:54,001 --> 00:21:55,376 I'm sorry. 339 00:21:55,751 --> 00:21:57,084 It's nothing. 340 00:22:20,501 --> 00:22:24,001 I thought I could become a lesbian. 341 00:22:25,501 --> 00:22:26,167 Why? 342 00:22:26,376 --> 00:22:27,459 Why not? 343 00:22:27,792 --> 00:22:31,626 You do not like sleeping with women and... 344 00:22:32,001 --> 00:22:35,167 without going forward, it's a bit like that, being lesbian. 345 00:22:35,292 --> 00:22:37,501 I could learn to love that. 346 00:22:37,667 --> 00:22:40,292 Small, I hated broccoli, 347 00:22:40,417 --> 00:22:42,626 now, I eat it all the time. 348 00:22:42,751 --> 00:22:45,917 And it's a way of life that's so cool. 349 00:22:46,084 --> 00:22:48,167 Rose, you're 27 years old. 350 00:22:48,292 --> 00:22:50,834 You would know, if you were lesbian. 351 00:23:03,084 --> 00:23:03,709 What? 352 00:23:05,167 --> 00:23:07,209 I may have met someone. 353 00:23:09,667 --> 00:23:11,501 Finally! 354 00:23:11,584 --> 00:23:12,334 Slowly... 355 00:23:13,292 --> 00:23:14,501 It's a girl? 356 00:23:17,084 --> 00:23:18,792 Not having money, 357 00:23:18,917 --> 00:23:21,376 I decided to stay overnight. 358 00:23:42,709 --> 00:23:44,209 Exhausted by my trip, 359 00:23:44,751 --> 00:23:46,501 I quickly fell asleep. 360 00:23:46,667 --> 00:23:47,584 Alas, 361 00:23:47,709 --> 00:23:49,376 I was wrong. 362 00:23:49,501 --> 00:23:52,167 Chance was still not on my side. 363 00:23:52,292 --> 00:23:53,501 Not at all. 364 00:23:54,001 --> 00:23:55,501 In the middle of the night, 365 00:23:55,626 --> 00:23:57,917 among the 2,000 furniture... 366 00:23:58,084 --> 00:23:58,792 That one. 367 00:23:58,917 --> 00:24:01,209 And 15 cabinet models, 368 00:24:01,376 --> 00:24:04,459 it's mine they chose. 369 00:24:05,417 --> 00:24:08,501 Chance was really not on my side. 370 00:24:28,167 --> 00:24:31,667 Welcome to England 371 00:24:41,001 --> 00:24:43,042 Where are we? Where are we going ? 372 00:24:43,167 --> 00:24:44,709 In the land of milk and honey. 373 00:24:45,001 --> 00:24:46,209 Milk and honey? 374 00:24:46,334 --> 00:24:47,084 In London. 375 00:24:48,292 --> 00:24:50,459 Yes, where everything grows in abundance, 376 00:24:50,876 --> 00:24:52,792 cars, houses, jobs. 377 00:24:52,917 --> 00:24:55,001 And beer. Full of beer. 378 00:24:55,667 --> 00:24:56,584 We do not drink it. 379 00:24:56,709 --> 00:24:57,751 We hate that. 380 00:24:58,626 --> 00:25:01,167 Are you illegal immigrants? 381 00:25:02,001 --> 00:25:02,834 Not you? 382 00:25:03,001 --> 00:25:04,876 No, I am a tourist. 383 00:25:05,042 --> 00:25:05,834 A tourist? 384 00:25:06,751 --> 00:25:08,084 Traveling in a wardrobe? 385 00:25:09,209 --> 00:25:10,917 Do you make the cabinet circuit? 386 00:25:12,459 --> 00:25:15,126 Full of room for the legs, in wardrobe. 387 00:25:15,834 --> 00:25:18,834 I went to Bora Bora in a business class wardrobe. 388 00:25:20,084 --> 00:25:22,001 That's right, I'm a tourist. 389 00:25:22,126 --> 00:25:23,209 We too. 390 00:25:23,334 --> 00:25:25,667 I have my passport, I come from India. 391 00:25:26,501 --> 00:25:27,292 Look. 392 00:25:30,251 --> 00:25:31,042 Somalia. 393 00:25:33,376 --> 00:25:35,334 It's been 18 months since we traveled. 394 00:25:36,084 --> 00:25:38,459 We walked for weeks. 395 00:25:38,542 --> 00:25:41,334 At the beginning, we were much more numerous. 396 00:25:41,792 --> 00:25:42,584 In Libya, 397 00:25:42,709 --> 00:25:44,751 bandits attacked us. 398 00:25:44,876 --> 00:25:47,209 Then the smugglers sank the boat 399 00:25:47,417 --> 00:25:49,751 3 km from the Italian coast. 400 00:25:51,792 --> 00:25:54,751 Only a few have reached the shore. 401 00:25:55,251 --> 00:25:57,584 Then we crossed the French border. 402 00:25:58,667 --> 00:26:00,876 Now, we are only five. 403 00:26:01,834 --> 00:26:04,417 Why endure all this? 404 00:26:05,334 --> 00:26:08,751 Our families have been displaced by the war. 405 00:26:11,459 --> 00:26:14,626 We must send them money. They are starving. 406 00:26:17,084 --> 00:26:18,417 That's not your case? 407 00:26:20,001 --> 00:26:21,542 I am a tourist. 408 00:26:21,667 --> 00:26:24,626 There is an African proverb that says: 409 00:26:24,751 --> 00:26:27,376 "The one who swallows coconuts 410 00:26:27,584 --> 00:26:29,292 " has confidence in his trouduc. " 411 00:26:31,792 --> 00:26:33,459 I do not see the report. 412 00:26:33,542 --> 00:26:34,792 No report. 413 00:26:35,376 --> 00:26:36,834 But I love this proverb. 414 00:26:38,792 --> 00:26:40,042 Why do we stop? 415 00:26:40,167 --> 00:26:41,459 What's going on? 416 00:26:46,042 --> 00:26:47,751 - Dogs... - Which dogs? 417 00:26:47,876 --> 00:26:48,834 On file. 418 00:27:01,584 --> 00:27:02,876 Border police. 419 00:27:03,042 --> 00:27:03,834 I have my passport. 420 00:27:04,001 --> 00:27:05,417 Never show it 421 00:27:05,584 --> 00:27:06,417 422 00:27:11,459 --> 00:27:12,459 On file! 423 00:27:12,542 --> 00:27:14,042 Do not move! 424 00:27:14,667 --> 00:27:15,459 Police, stop! 425 00:27:17,501 --> 00:27:20,417 Good God! 426 00:27:20,542 --> 00:27:21,501 Moohini? You're not supposed to watch over me? Stop! 427 00:27:27,292 --> 00:27:28,459 Left! 428 00:27:52,876 --> 00:27:54,626 I can not go home. 429 00:27:57,876 --> 00:27:59,501 You, stop! 430 00:28:02,501 --> 00:28:03,751 Over here! 431 00:28:09,626 --> 00:28:10,709 Do not move anymore. 432 00:28:11,501 --> 00:28:12,584 Wait. 433 00:28:20,126 --> 00:28:22,626 I am Ajatashatru Lavash Patel, 434 00:28:24,042 --> 00:28:26,501 a famous Indian fakir. 435 00:28:26,584 --> 00:28:28,459 So much for your mouth. 436 00:28:28,667 --> 00:28:31,667 And my friend, I'll do it... 437 00:28:32,292 --> 00:28:33,751 disappear 438 00:28:34,584 --> 00:28:37,417 and reappear far away. 439 00:28:39,084 --> 00:28:40,251 I have to see that. 440 00:28:52,167 --> 00:28:53,626 Copperfield, where is he? 441 00:28:57,501 --> 00:28:58,834 I dream! 442 00:28:59,667 --> 00:29:01,584 I'm going, take care of the fakir. 443 00:29:03,292 --> 00:29:04,459 Come on, my bunny. 444 00:29:05,167 --> 00:29:06,584 More stuffs. 445 00:29:11,792 --> 00:29:14,001 I said "More stuffs". 446 00:29:15,417 --> 00:29:16,251 Let's go. 447 00:29:16,751 --> 00:29:18,584 A little last. 448 00:29:20,126 --> 00:29:21,542 Put them back. 449 00:29:21,876 --> 00:29:23,209 Like this? 450 00:29:23,626 --> 00:29:26,209 No, you need these documents for everyone. 451 00:29:26,334 --> 00:29:27,126 Sir! 452 00:29:27,251 --> 00:29:28,626 This is an error! 453 00:29:28,751 --> 00:29:30,709 I am not part of this group. 454 00:29:31,042 --> 00:29:32,459 This man is right. 455 00:29:32,542 --> 00:29:34,001 He's telling the truth. 456 00:29:34,126 --> 00:29:37,584 Nobody in this group is in this group. 457 00:29:39,834 --> 00:29:42,376 Please, I have to go back to Paris. 458 00:29:42,792 --> 00:29:44,501 Houdini, with me. 459 00:29:45,667 --> 00:29:46,709 Sir! 460 00:29:48,376 --> 00:29:49,209 It's yours? 461 00:29:51,876 --> 00:29:53,542 How are you? My passport ! 462 00:29:53,667 --> 00:29:54,501 It was wrong. 463 00:29:55,167 --> 00:29:56,209 But no! 464 00:29:56,334 --> 00:29:58,542 Each his talent: you hide people, 465 00:29:58,667 --> 00:30:00,167 me, the fake passports. 466 00:30:00,292 --> 00:30:01,334 It was my passport! 467 00:30:01,459 --> 00:30:03,209 Do not quibble. And that ? 468 00:30:03,334 --> 00:30:04,167 True? 469 00:30:04,292 --> 00:30:05,209 False? 470 00:30:09,501 --> 00:30:10,542 False. 471 00:30:12,876 --> 00:30:15,376 Here's your pen, 472 00:30:16,709 --> 00:30:18,292 your photos 473 00:30:18,459 --> 00:30:19,501 and... 474 00:30:21,209 --> 00:30:24,209 you can keep your father's love letter. 475 00:30:26,876 --> 00:30:28,251 This is very well written. 476 00:30:29,917 --> 00:30:30,584 Poignant. 477 00:30:31,376 --> 00:30:33,084 He believed in his bullshit. 478 00:30:33,626 --> 00:30:34,459 Good. 479 00:30:34,834 --> 00:30:37,501 Here's a map 480 00:30:37,584 --> 00:30:39,417 of the world. 481 00:30:39,501 --> 00:30:40,376 That... 482 00:30:41,584 --> 00:30:42,751 it's England. 483 00:30:42,876 --> 00:30:43,834 There is nothing. 484 00:30:44,876 --> 00:30:47,334 Exact. Usually, there is a map. 485 00:30:48,126 --> 00:30:48,792 I come here. 486 00:30:48,917 --> 00:30:50,459 You are forbidden 487 00:30:50,542 --> 00:30:51,292 here. 488 00:30:52,001 --> 00:30:52,626 You, 489 00:30:52,792 --> 00:30:54,167 forbidden 490 00:30:54,501 --> 00:30:55,459 here. 491 00:30:56,001 --> 00:30:58,001 Do you understand English? 492 00:30:58,126 --> 00:31:00,751 - We only speak English. - This is the procedure. 493 00:31:01,667 --> 00:31:03,167 Where do you... 494 00:31:03,292 --> 00:31:04,084 you... 495 00:31:04,209 --> 00:31:04,834 where 496 00:31:05,001 --> 00:31:07,334 Do you want to go? 497 00:31:07,459 --> 00:31:08,126 Where? 498 00:31:08,626 --> 00:31:09,501 In Paris! 499 00:31:12,501 --> 00:31:15,792 If we send you back to France, you'll be there in 8 days, 500 00:31:15,917 --> 00:31:17,084 with a new name 501 00:31:17,209 --> 00:31:18,876 on a new fake passport. 502 00:31:19,042 --> 00:31:20,501 I do not want to live here. 503 00:31:21,209 --> 00:31:22,001 The climate? 504 00:31:23,251 --> 00:31:24,042 Too bad for you. 505 00:31:26,167 --> 00:31:29,417 I'm going to ask you to sign your statement. 506 00:31:29,751 --> 00:31:31,501 But I did not do it. 507 00:31:31,876 --> 00:31:33,501 I know, I know. 508 00:31:36,292 --> 00:31:38,334 You speak seriously... 509 00:31:39,376 --> 00:31:40,792 All right, go ahead. 510 00:31:42,626 --> 00:31:43,376 I admit 511 00:31:43,501 --> 00:31:46,334 Stayed in the Swedish furniture store. 512 00:31:46,459 --> 00:31:48,542 I was afraid of being mistaken for a thief. 513 00:31:48,667 --> 00:31:52,084 I hid in a closet, it's my only crime. 514 00:31:52,251 --> 00:31:54,501 My mother is still there, in a pot. 515 00:31:54,626 --> 00:31:57,542 She is dead. Afterwards, I met Marie. 516 00:32:00,126 --> 00:32:01,376 You do not notice anything! 517 00:32:01,626 --> 00:32:03,751 No, I prefer my testimony. 518 00:32:05,876 --> 00:32:07,667 I make you a confidence. 519 00:32:08,751 --> 00:32:10,292 We have a charter... 520 00:32:10,834 --> 00:32:12,167 for Spain, 521 00:32:12,459 --> 00:32:15,251 but none of our stowaways come from it. 522 00:32:16,001 --> 00:32:19,001 Please, can you send me back to Paris? 523 00:32:19,126 --> 00:32:20,542 I sing you the answer? 524 00:32:22,376 --> 00:32:25,251 I have a charter for Spain 525 00:32:26,376 --> 00:32:29,584 I have to fill it with grip 526 00:32:30,417 --> 00:32:33,876 You are persona non grata 527 00:32:34,834 --> 00:32:36,542 You have to go to Barcelona 528 00:32:38,126 --> 00:32:40,042 Once far 529 00:32:40,167 --> 00:32:41,792 you abstain 530 00:32:42,501 --> 00:32:45,334 return by bus or train 531 00:32:45,459 --> 00:32:47,042 It's impossible! 532 00:32:47,167 --> 00:32:48,834 I have to go back to Paris. 533 00:32:49,001 --> 00:32:51,501 Re-write to me while singing 534 00:32:52,292 --> 00:32:53,042 What? 535 00:32:54,084 --> 00:32:56,084 Sing it. We sing ! 536 00:32:58,209 --> 00:33:00,834 Marie is waiting for me at the Eiffel Tower 537 00:33:01,167 --> 00:33:02,459 It's not a date 538 00:33:02,542 --> 00:33:04,834 But I will have flowers for her 539 00:33:05,001 --> 00:33:07,459 Please, a little empathy 540 00:33:07,542 --> 00:33:09,376 Help me get back to... 541 00:33:09,501 --> 00:33:10,167 Paris 542 00:33:10,292 --> 00:33:12,709 Protest 543 00:33:13,376 --> 00:33:15,334 is useless 544 00:33:16,001 --> 00:33:19,459 You will be able to see Andalusia 545 00:33:19,751 --> 00:33:23,209 Malaga, Seville, Segovia 546 00:33:24,042 --> 00:33:27,459 Eating tapas is a treat 547 00:33:27,834 --> 00:33:30,334 And play tennis with Nadal 548 00:33:30,459 --> 00:33:31,792 I do not play tennis. 549 00:33:48,001 --> 00:33:50,334 This old man shakes his fan 550 00:33:50,459 --> 00:33:52,334 Return it to the fold 551 00:33:52,459 --> 00:33:54,251 These kids love churros 552 00:33:54,751 --> 00:33:56,501 And hop, live in Burgos 553 00:33:56,667 --> 00:33:58,501 This blonde looks like Shakira 554 00:33:58,667 --> 00:34:00,626 Barcelona, she will love 555 00:34:00,751 --> 00:34:02,292 Shakira is from Colombia. 556 00:34:02,417 --> 00:34:04,376 These hips do not lie 557 00:34:04,501 --> 00:34:06,292 That she returns to su casa 558 00:34:06,417 --> 00:34:10,459 I repeat to you without harghness You are all in Spain! 559 00:34:17,876 --> 00:34:18,751 Your papers? 560 00:34:19,917 --> 00:34:21,001 On the side. 561 00:34:21,751 --> 00:34:22,667 Go ahead. 562 00:34:24,126 --> 00:34:25,042 Your papers. 563 00:34:27,709 --> 00:34:29,126 I do not have any. 564 00:34:29,917 --> 00:34:31,084 Are you Spanish? 565 00:34:36,417 --> 00:34:38,167 Someone from Spain? 566 00:34:41,584 --> 00:34:46,584 Someone has any connection with Spain? 567 00:34:49,376 --> 00:34:50,126 And you? 568 00:34:50,417 --> 00:34:53,126 I am British. 569 00:34:53,501 --> 00:34:54,751 I am Swiss. 570 00:34:57,667 --> 00:34:59,626 Upon arrival in Barcelona, 571 00:35:00,542 --> 00:35:03,501 there was a real war 572 00:35:03,584 --> 00:35:05,459 between Captain Smith 573 00:35:05,709 --> 00:35:07,542 and Inspector Fernandez. 574 00:35:07,792 --> 00:35:11,917 - We will not tolerate your migrants... - it is intolerable that your migrants... 575 00:35:12,084 --> 00:35:13,417 Take them back. 576 00:35:13,501 --> 00:35:17,167 We will not suffer the consequences of your laxity. 577 00:35:17,292 --> 00:35:18,292 Connects. 578 00:35:35,626 --> 00:35:38,542 We became the hostages of this conflict. 579 00:35:41,584 --> 00:35:43,292 We were prisoners. 580 00:35:58,334 --> 00:35:59,542 Tell me you regret 581 00:35:59,667 --> 00:36:01,751 to have slept on the first date. 582 00:36:02,209 --> 00:36:06,584 Even if you do not call it a date, for me it is one. 583 00:36:06,709 --> 00:36:07,751 Alas, no. 584 00:36:07,876 --> 00:36:12,001 Impossible to sleep with someone who never came. 585 00:36:12,542 --> 00:36:13,751 That's wrong. 586 00:36:13,876 --> 00:36:16,834 With Snapchat, you can post photos of your... 587 00:36:17,001 --> 00:36:17,876 Rose. 588 00:36:18,251 --> 00:36:19,917 And he takes a picture of his... 589 00:36:21,001 --> 00:36:22,001 You've messed up again. 590 00:36:22,834 --> 00:36:23,626 Why? 591 00:36:23,751 --> 00:36:25,459 As your marriage aborted. 592 00:36:25,542 --> 00:36:26,501 Do not talk about that. 593 00:36:26,626 --> 00:36:28,001 Yes, I'll talk about it. 594 00:36:28,126 --> 00:36:28,751 Stop. 595 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 Too late, I started. 596 00:36:31,251 --> 00:36:34,167 You think too much, you complicate everything. 597 00:36:34,334 --> 00:36:35,542 You're not funny. 598 00:36:35,667 --> 00:36:38,751 Since the fiasco of your marriage, you have become 599 00:36:38,876 --> 00:36:39,834 super boring. 600 00:36:40,001 --> 00:36:41,209 Relax! 601 00:36:41,334 --> 00:36:43,834 Enjoy life. You're in Paris! 602 00:36:45,376 --> 00:36:47,126 Become lesbian, like me. 603 00:36:47,251 --> 00:36:48,292 You're not lesbian. 604 00:36:48,417 --> 00:36:49,751 Yes, I am. 605 00:36:50,376 --> 00:36:52,584 I love the way of life too much. 606 00:36:52,709 --> 00:36:54,209 I will think about it. 607 00:37:05,501 --> 00:37:08,501 Excuse me, can I ask you a question? 608 00:37:08,751 --> 00:37:10,501 My cell dropped me. 609 00:37:11,417 --> 00:37:14,917 This is the Trocadero metro? 610 00:37:18,834 --> 00:37:20,542 Thank you, it's great. 611 00:37:21,751 --> 00:37:23,001 It's there. 612 00:37:35,667 --> 00:37:36,751 Look at them. 613 00:37:38,126 --> 00:37:40,167 And we say that life is right? 614 00:37:40,501 --> 00:37:44,792 Why does chance always favor the same? 615 00:37:44,917 --> 00:37:47,084 Chance does not exist. 616 00:37:48,126 --> 00:37:49,542 It's karma that counts. 617 00:37:49,667 --> 00:37:52,292 Karma is the spell we deserve. 618 00:37:52,417 --> 00:37:54,501 I must have been a real jerk in another life. 619 00:37:59,501 --> 00:38:00,501 Karma. 620 00:38:01,417 --> 00:38:03,501 The media did not talk about us. 621 00:38:04,001 --> 00:38:05,667 Everyone did not care. 622 00:38:06,417 --> 00:38:07,584 We were stuck. 623 00:38:07,709 --> 00:38:09,042 What did you do? 624 00:38:11,001 --> 00:38:12,501 I worked on my karma. 625 00:38:16,292 --> 00:38:18,292 To return to Paris. 626 00:39:16,042 --> 00:39:18,167 Your name. Which is your name? 627 00:39:18,292 --> 00:39:20,459 There are 4 different names. 628 00:39:57,834 --> 00:40:00,209 I need ideas for the cosmetics sector. 629 00:40:00,334 --> 00:40:02,001 And from Monday, 630 00:40:02,126 --> 00:40:05,501 Marie will be our new Marketing Director. 631 00:40:07,584 --> 00:40:08,917 Congratulations. 632 00:40:09,626 --> 00:40:11,376 Another cheese. 633 00:40:15,501 --> 00:40:17,459 That's way too much. 634 00:40:19,584 --> 00:40:21,667 Yes, but we must celebrate. 635 00:40:25,876 --> 00:40:26,876 Health. 636 00:40:27,584 --> 00:40:30,584 To your well-deserved promotion, and... 637 00:40:31,709 --> 00:40:32,667 And? 638 00:40:33,209 --> 00:40:36,751 I decided to settle in Paris permanently. 639 00:40:44,042 --> 00:40:45,167 Permanent... 640 00:40:47,417 --> 00:40:49,376 It's great, really. 641 00:40:55,501 --> 00:40:57,001 Pieter moves to Paris. 642 00:40:57,501 --> 00:40:58,584 Great. 643 00:40:59,417 --> 00:41:00,751 Yes, it's great. 644 00:41:00,876 --> 00:41:03,209 He's great. 645 00:41:04,167 --> 00:41:05,792 My life is perfect. 646 00:41:06,376 --> 00:41:07,917 Absolutely perfect. 647 00:41:08,084 --> 00:41:09,667 Did I tell you 648 00:41:10,126 --> 00:41:12,584 that he carried me in his arms 649 00:41:12,709 --> 00:41:15,209 on the street because my foot hurt? 650 00:41:15,792 --> 00:41:18,417 Then he massaged my foot 651 00:41:18,501 --> 00:41:21,459 so divinely soothing and... 652 00:41:22,042 --> 00:41:23,501 when we go to the restaurant, 653 00:41:23,584 --> 00:41:26,709 He speaks to the server in his native language. 654 00:41:30,334 --> 00:41:32,084 Can we talk about it tomorrow? 655 00:41:36,792 --> 00:41:39,834 Finally, I may not be lesbian. 656 00:42:23,501 --> 00:42:24,459 Karma. 657 00:42:25,376 --> 00:42:26,084 It works 658 00:42:26,542 --> 00:42:28,042 every time. 659 00:43:26,251 --> 00:43:27,667 In this confined space, 660 00:43:28,584 --> 00:43:31,209 I felt the irresistible urge to write 661 00:43:31,334 --> 00:43:33,501 the story of Master Deva. 662 00:43:34,251 --> 00:43:36,251 A very wise and wonderful man 663 00:43:36,376 --> 00:43:38,042 that I met in prison. 664 00:43:38,459 --> 00:43:39,667 Have you gone to jail? 665 00:43:41,626 --> 00:43:42,876 Yes, buddy. 666 00:43:43,584 --> 00:43:45,459 And I was younger than you. 667 00:43:46,792 --> 00:43:50,751 I was put in a tiny cell, without bed or window. 668 00:43:54,501 --> 00:43:56,042 Bastard! 669 00:43:56,167 --> 00:43:58,501 You will rot in hell! 670 00:43:58,584 --> 00:44:02,042 Your mother must be weak for having a draw like you! 671 00:44:02,167 --> 00:44:03,334 You're soft of the brain! 672 00:44:03,459 --> 00:44:05,001 You are coming out of the sewers. 673 00:44:05,126 --> 00:44:06,501 You're a big pig! 674 00:44:06,584 --> 00:44:07,834 Dirty cockroach! 675 00:44:08,001 --> 00:44:10,876 Old mackerel! Get me out of here! 676 00:44:14,376 --> 00:44:15,584 I want to go home. 677 00:44:17,584 --> 00:44:19,001 After two weeks, 678 00:44:19,126 --> 00:44:21,251 I was shaken by hunger, 679 00:44:21,376 --> 00:44:22,667 loneliness 680 00:44:23,334 --> 00:44:27,001 and the fear that my mother never wants to see me again. 681 00:44:33,709 --> 00:44:35,251 Help me, my God! 682 00:44:35,542 --> 00:44:36,667 Please! 683 00:44:36,917 --> 00:44:39,917 It's been so long since I'm in prison. 684 00:44:40,251 --> 00:44:43,001 I wonder what my cousins do. 685 00:44:50,376 --> 00:44:52,667 Are you there for a long time? 686 00:44:52,792 --> 00:44:53,876 I do not know. 687 00:44:54,542 --> 00:44:56,459 I do not even have a window. 688 00:44:56,542 --> 00:44:59,751 I have one. I could tell you what I see. 689 00:45:02,876 --> 00:45:06,084 Children play ball in the street. 690 00:45:06,209 --> 00:45:08,584 It's market day. 691 00:45:08,709 --> 00:45:11,334 The sellers settle down. 692 00:45:12,042 --> 00:45:15,292 A bronze woman on her balcony. 693 00:45:15,417 --> 00:45:19,792 A mother brings water to the children who play. 694 00:45:20,084 --> 00:45:23,751 They argue to drink first. 695 00:45:24,501 --> 00:45:28,126 Children play cricket with sticks... 696 00:45:28,251 --> 00:45:30,792 I hear music in the distance. 697 00:45:32,542 --> 00:45:34,417 They are messing! 698 00:45:34,501 --> 00:45:38,792 There is a bearded young man with beautiful bright eyes. 699 00:45:38,917 --> 00:45:40,626 He is in love. 700 00:45:41,542 --> 00:45:43,292 Do you hear the bird sing? 701 00:45:43,417 --> 00:45:45,167 It looks like what? 702 00:45:45,292 --> 00:45:47,917 Blue, red and yellow feathers. 703 00:45:48,084 --> 00:45:50,834 His eyes are like little olives. 704 00:45:53,209 --> 00:45:54,584 You can go out. 705 00:46:03,501 --> 00:46:05,042 Master Deva? 706 00:46:07,209 --> 00:46:08,917 I can go out. 707 00:46:18,126 --> 00:46:20,042 For a very long time, 708 00:46:20,167 --> 00:46:23,292 I thought I would never see Master Deva again. 709 00:46:27,751 --> 00:46:28,667 Mom! 710 00:46:37,042 --> 00:46:37,751 Soon, 711 00:46:38,459 --> 00:46:40,542 I was back in the street, 712 00:46:40,834 --> 00:46:42,251 with my cousins. 713 00:46:46,417 --> 00:46:47,251 Aja? 714 00:46:50,084 --> 00:46:51,167 Master Deva? 715 00:46:52,001 --> 00:46:53,917 Aja, is it you? 716 00:47:03,126 --> 00:47:04,167 Are you blind? 717 00:47:05,376 --> 00:47:07,917 Yes, I am blind. It's nothing. 718 00:47:08,084 --> 00:47:10,042 His eyes did not see, 719 00:47:10,167 --> 00:47:13,459 but he used his imagination to see. 720 00:47:14,084 --> 00:47:16,751 From my darkest days, 721 00:47:17,334 --> 00:47:21,084 Master Deva had a wonderful life lesson. 722 00:47:39,209 --> 00:47:41,501 Did you tell Alfredo I was upset? 723 00:47:41,626 --> 00:47:42,709 Yes, I told him 724 00:47:42,834 --> 00:47:46,042 that you were extremely upset. 725 00:47:46,501 --> 00:47:48,709 He knows I'm waiting in Paris? 726 00:47:50,376 --> 00:47:52,709 The reshoots will only last one day. 727 00:47:53,584 --> 00:47:54,709 Lie. 728 00:47:58,167 --> 00:47:59,209 He promised it. 729 00:47:59,334 --> 00:48:00,501 One day only. 730 00:48:01,501 --> 00:48:03,459 And Matthew called. 731 00:48:03,542 --> 00:48:07,626 He sent you 3 emails and 22 text messages. 732 00:48:08,501 --> 00:48:12,584 It will teach him to forget to thank me at the Golden Globes. 733 00:48:14,917 --> 00:48:19,042 And Mr. Burton asks if you have read the scenario of the fairy tale 734 00:48:19,167 --> 00:48:21,126 and if you would consider playing 735 00:48:21,251 --> 00:48:22,792 the witch. 736 00:48:24,042 --> 00:48:25,042 A witch. 737 00:48:28,334 --> 00:48:29,376 The witch. 738 00:48:33,251 --> 00:48:34,542 Get out all. 739 00:48:38,876 --> 00:48:40,584 I hate Rome. 740 00:49:13,626 --> 00:49:14,709 No need for a weapon. 741 00:49:15,709 --> 00:49:18,084 What are you doing almost naked in my trunk? 742 00:49:18,251 --> 00:49:20,626 I only had my shirt to write. 743 00:49:20,751 --> 00:49:23,251 I could not put it back. 744 00:49:23,584 --> 00:49:24,459 Sorry. 745 00:49:24,542 --> 00:49:25,417 A writer? 746 00:49:29,584 --> 00:49:31,459 I did not have paper. 747 00:49:34,251 --> 00:49:35,584 Neither of papers. 748 00:49:36,126 --> 00:49:37,001 A refugee? 749 00:49:44,501 --> 00:49:45,584 I am a refugee. 750 00:49:54,292 --> 00:49:56,376 Aja, it's really touching. 751 00:49:58,251 --> 00:49:59,251 Thank you. 752 00:50:00,626 --> 00:50:03,042 Your story upset me, 753 00:50:03,167 --> 00:50:06,209 but she also helped me understand many things. 754 00:50:07,584 --> 00:50:09,667 I sometimes feel blind, 755 00:50:09,792 --> 00:50:11,334 like your character. 756 00:50:13,209 --> 00:50:14,334 Excuse me. 757 00:50:18,792 --> 00:50:20,001 Good evening, Nelly. 758 00:50:20,792 --> 00:50:22,876 My God, you are sublime. 759 00:50:23,042 --> 00:50:25,876 Sublime, as always. 760 00:50:26,042 --> 00:50:28,251 Alfredo, the director is an idiot. 761 00:50:29,751 --> 00:50:32,751 Nelly, Michael Zhudovski is not an idiot. 762 00:50:32,876 --> 00:50:34,209 He's an idiot. 763 00:50:34,876 --> 00:50:36,584 Yes, he's an idiot, but... 764 00:50:37,251 --> 00:50:39,126 we must finish this film. 765 00:50:39,292 --> 00:50:41,251 Otherwise, I'm ruined. 766 00:50:41,376 --> 00:50:42,751 Please, help me. 767 00:50:42,876 --> 00:50:44,584 He's an idiot, but... 768 00:50:44,709 --> 00:50:46,334 Come and have dinner, then we'll go out. 769 00:50:46,459 --> 00:50:48,334 We'll drink a glass, you and me. 770 00:50:48,459 --> 00:50:49,626 We divorced. 771 00:50:49,751 --> 00:50:50,584 Your decision! 772 00:50:52,417 --> 00:50:55,084 Just 5 days of reshoots. 773 00:51:01,917 --> 00:51:04,292 I dream. He is too young for you. 774 00:51:04,417 --> 00:51:05,501 He is a writer 775 00:51:05,584 --> 00:51:06,667 and an artist. 776 00:51:07,126 --> 00:51:09,626 He wrote his last work on his shirt. 777 00:51:09,792 --> 00:51:11,584 Such as the old Sufi poets. 778 00:51:11,709 --> 00:51:12,542 On his shirt? 779 00:51:12,667 --> 00:51:13,751 He did not have paper. 780 00:51:14,709 --> 00:51:17,167 A grandiose artistic gesture, no? 781 00:51:17,292 --> 00:51:18,917 He took off his shirt 782 00:51:19,209 --> 00:51:20,667 to write a story. 783 00:51:21,626 --> 00:51:23,167 Why would we do that? 784 00:51:23,292 --> 00:51:24,209 It's art. 785 00:51:24,542 --> 00:51:25,251 Art? 786 00:51:25,417 --> 00:51:26,751 Yes, art. 787 00:51:34,209 --> 00:51:36,501 Nelly, it's not art. 788 00:51:36,626 --> 00:51:38,001 Giancarlo wants to buy it. 789 00:51:41,792 --> 00:51:45,376 Why are you talking to Giancarlo? What does he want ? 790 00:51:45,792 --> 00:51:46,751 He calls me. 791 00:51:46,876 --> 00:51:48,292 Why? 792 00:51:48,417 --> 00:51:49,542 He calls. 793 00:51:54,667 --> 00:51:56,334 He wants to buy that? 794 00:51:56,459 --> 00:51:57,751 - How much? - Secret. 795 00:51:57,917 --> 00:52:00,417 How much does he pay for this damn shirt? 796 00:52:02,501 --> 00:52:03,417 How much? 797 00:52:03,501 --> 00:52:04,417 50. 798 00:52:04,501 --> 00:52:07,001 50,000 for a shirt? 799 00:52:08,376 --> 00:52:09,167 Good. 800 00:52:09,501 --> 00:52:11,334 Let's get clothes up. 801 00:52:28,167 --> 00:52:29,459 First trip to Paris? 802 00:52:29,542 --> 00:52:32,167 No, I have been living here for 2 years. 803 00:52:35,209 --> 00:52:39,334 Tell me what I can do to make this trip more enjoyable. 804 00:52:39,834 --> 00:52:43,001 Do you want to chat, know something? 805 00:52:44,751 --> 00:52:46,459 I have a special gift. 806 00:52:47,167 --> 00:52:48,751 I can read your future. 807 00:52:50,001 --> 00:52:51,126 Driving? 808 00:52:52,376 --> 00:52:55,626 Some read the future in tea leaves, 809 00:52:55,751 --> 00:52:58,001 me, I read it in traffic. 810 00:53:02,167 --> 00:53:03,501 And you see what? 811 00:53:07,709 --> 00:53:10,667 There, right now, I see a tormented past. 812 00:53:19,834 --> 00:53:22,626 Two years ago, I put the bazaar in my life. 813 00:53:22,751 --> 00:53:24,667 There I am with a man 814 00:53:24,792 --> 00:53:26,876 who is really nice. 815 00:53:27,501 --> 00:53:29,917 Frankly, it could not be better. 816 00:53:30,167 --> 00:53:31,501 He is creative, 817 00:53:31,626 --> 00:53:32,917 it is beautiful, 818 00:53:33,084 --> 00:53:34,834 he is sweet... 819 00:53:35,417 --> 00:53:38,292 he creates flower gardens in Paris. 820 00:53:38,417 --> 00:53:40,667 And he comes to live here for me. 821 00:53:42,167 --> 00:53:43,876 There is a lot of traffic. 822 00:53:44,042 --> 00:53:44,834 It means? 823 00:53:48,584 --> 00:53:49,917 There is another man. 824 00:53:50,084 --> 00:53:51,667 No, no one else. 825 00:53:51,876 --> 00:53:53,584 The circulation does not lie. 826 00:53:56,042 --> 00:53:59,251 So, did you just kiss him once? 827 00:53:59,376 --> 00:54:01,917 I know, it's not much, but... 828 00:54:02,834 --> 00:54:04,501 I think of her all the time. 829 00:54:06,084 --> 00:54:06,917 It's love. 830 00:54:08,209 --> 00:54:10,917 Yes, I think I'm in love. 831 00:54:11,917 --> 00:54:14,334 Why divorcing Alfredo? 832 00:54:14,584 --> 00:54:16,376 Why did you marry her, rather? 833 00:54:16,751 --> 00:54:17,751 Why? 834 00:54:20,417 --> 00:54:22,376 He was very handsome, exciting, 835 00:54:22,751 --> 00:54:23,667 lovely, 836 00:54:23,792 --> 00:54:25,542 powerful, rich... 837 00:54:26,834 --> 00:54:28,667 seductive and dangerous. 838 00:54:29,126 --> 00:54:31,209 Italians are very seductive. 839 00:54:31,334 --> 00:54:32,251 He changed? 840 00:54:32,876 --> 00:54:33,834 Not at all. 841 00:54:34,417 --> 00:54:35,584 Hence the divorce. 842 00:54:44,501 --> 00:54:46,376 I love this place. 843 00:54:53,292 --> 00:54:54,209 It's moving 844 00:54:54,334 --> 00:54:56,209 that these pieces represent dreams 845 00:54:56,334 --> 00:54:57,709 hundreds of people. 846 00:54:59,167 --> 00:55:00,209 I love it. 847 00:55:02,876 --> 00:55:05,251 A constellation of hopes and dreams. 848 00:55:09,376 --> 00:55:10,751 Make a wish. 849 00:55:14,501 --> 00:55:16,084 I want money, 850 00:55:16,917 --> 00:55:19,709 in throw seems counterproductive. 851 00:55:27,459 --> 00:55:28,501 In my turn. 852 00:55:29,792 --> 00:55:32,459 I wish that Thomas Gregory forgive me. 853 00:55:34,042 --> 00:55:35,042 Who is it? 854 00:55:35,459 --> 00:55:36,792 Thomas Gregory. 855 00:55:38,459 --> 00:55:40,501 It was the love of my life. 856 00:55:40,584 --> 00:55:42,334 A long time ago. 857 00:55:42,792 --> 00:55:46,001 Even today, I think of him every day. 858 00:55:46,167 --> 00:55:47,251 What happened? 859 00:55:47,376 --> 00:55:48,876 I became famous. 860 00:55:49,501 --> 00:55:50,834 I had an affair. 861 00:55:53,001 --> 00:55:55,001 He learned it through the newspapers. 862 00:55:56,209 --> 00:55:57,876 It was on the first page 863 00:55:58,042 --> 00:56:00,459 of all the newspapers in the world. 864 00:56:07,792 --> 00:56:11,292 So the reconciliation must be equally spectacular. 865 00:59:09,001 --> 00:59:10,501 What is your name? 866 00:59:10,626 --> 00:59:11,459 Your name? 867 00:59:11,542 --> 00:59:12,209 Aja! 868 00:59:12,334 --> 00:59:14,167 Ajatashatru Lavash Patel. 869 00:59:14,376 --> 00:59:15,792 Are you in a relationship? 870 00:59:17,251 --> 00:59:20,001 No, she is in love with an exceptional man, 871 00:59:20,126 --> 00:59:21,542 Thomas Gregory. 872 00:59:31,792 --> 00:59:33,084 I want the shirt! 873 00:59:33,209 --> 00:59:34,209 No, Alfredo. 874 00:59:34,334 --> 00:59:36,084 You do not appreciate art. 875 00:59:36,209 --> 00:59:39,334 How can you say that? I appreciate art! 876 00:59:49,876 --> 00:59:51,459 It was promised to Giancarlo. 877 00:59:56,167 --> 00:59:57,292 Why him? 878 00:59:57,417 --> 01:00:00,251 Why is it always Giancarlo? 879 01:00:06,792 --> 01:00:08,459 How much do you offer? 880 01:00:09,792 --> 01:00:11,376 100,000. In liquid. 881 01:00:17,667 --> 01:00:18,709 No, she is in love with an exceptional man, 882 01:00:52,376 --> 01:00:55,209 883 01:00:55,334 --> 01:00:57,126 Thomas Gregory. 884 01:01:36,126 --> 01:01:37,376 He called. 885 01:01:37,542 --> 01:01:38,917 Thomas called. 886 01:02:12,709 --> 01:02:13,626 How are you? 887 01:02:13,792 --> 01:02:14,834 Very good. 888 01:02:15,292 --> 01:02:15,917 Very good. 889 01:02:17,126 --> 01:02:18,792 It seems that Nelly is there. 890 01:02:20,501 --> 01:02:21,251 "It seems"? 891 01:02:21,376 --> 01:02:24,417 Maybe we could have a drink together? 892 01:02:24,542 --> 01:02:26,042 Of course. 893 01:02:26,167 --> 01:02:27,042 Call me. 894 01:02:28,376 --> 01:02:29,292 Or Nelly. 895 01:02:30,667 --> 01:02:31,417 That... 896 01:02:32,042 --> 01:02:33,501 Can you talk to him? 897 01:02:33,584 --> 01:02:34,876 Do you call him? 898 01:02:35,292 --> 01:02:36,167 Nelly? 899 01:02:37,251 --> 01:02:37,917 No 900 01:02:48,834 --> 01:02:50,542 Sorry for the shirt. 901 01:02:53,501 --> 01:02:54,501 What shirt? 902 01:02:55,001 --> 01:02:56,542 The shirt-story. 903 01:02:57,709 --> 01:02:59,001 I bought it. 904 01:02:59,126 --> 01:03:01,751 But what are you talking about? 905 01:03:03,084 --> 01:03:04,042 I have to go. 906 01:03:27,417 --> 01:03:28,209 Money. 907 01:03:29,751 --> 01:03:31,126 Give me the money. 908 01:04:18,501 --> 01:04:20,917 Moohini, where should I go? 909 01:05:16,667 --> 01:05:18,209 I flew over Rome, 910 01:05:18,417 --> 01:05:19,751 direction Paris. 911 01:05:20,667 --> 01:05:22,501 I even had provisions. 912 01:05:37,542 --> 01:05:39,001 I had time to dream 913 01:05:39,126 --> 01:05:43,042 to the fantastic life that I would lead with the money I had earned. 914 01:05:43,251 --> 01:05:45,001 Life was beautiful. 915 01:05:58,001 --> 01:06:00,459 I traveled for hours. 916 01:06:00,834 --> 01:06:02,626 It was beautiful. 917 01:06:03,292 --> 01:06:05,667 The winds seemed perfect. 918 01:06:14,501 --> 01:06:16,876 I am rich! 919 01:06:40,001 --> 01:06:41,542 I am rich... 920 01:06:43,209 --> 01:06:44,917 and I'm going to die. 921 01:07:49,001 --> 01:07:52,709 Here the Minister of Commerce of India. 922 01:07:53,209 --> 01:07:54,584 I must speak to Mary. 923 01:07:54,709 --> 01:07:57,167 - She's missing. - It's an emergency. 924 01:08:09,376 --> 01:08:10,626 She takes a shower. 925 01:08:10,792 --> 01:08:11,792 It's Ajatashatru. 926 01:08:12,292 --> 01:08:14,417 You planted it at the Eiffel Tower. 927 01:08:16,834 --> 01:08:19,251 Yes, but... Can I leave a message? 928 01:08:23,917 --> 01:08:27,459 I'm sorry I missed it at the Eiffel Tower. 929 01:08:28,792 --> 01:08:31,876 Exceptional circumstances have complicated things. 930 01:08:32,042 --> 01:08:34,709 I may never be able to call her back. 931 01:08:34,876 --> 01:08:36,001 Never. 932 01:08:37,501 --> 01:08:39,584 We only saw each other once... 933 01:08:40,251 --> 01:08:42,209 but our kiss was a promise. 934 01:08:43,542 --> 01:08:44,917 Tell him... 935 01:08:49,542 --> 01:08:50,501 She's coming? 936 01:08:54,292 --> 01:08:57,584 If she does not hear from me, tell her... 937 01:09:00,376 --> 01:09:01,292 that... 938 01:09:02,501 --> 01:09:03,334 that I love him. 939 01:09:05,376 --> 01:09:08,292 And I will always love him. 940 01:09:08,417 --> 01:09:09,417 I love it! 941 01:09:09,501 --> 01:09:10,542 She met someone. 942 01:09:11,584 --> 01:09:15,042 And yesterday, they decided to settle together. 943 01:09:17,126 --> 01:09:18,626 Can I change my message? 944 01:09:18,917 --> 01:09:19,876 Go ahead. 945 01:09:22,709 --> 01:09:23,834 No message. 946 01:09:47,501 --> 01:09:49,126 Aja, your life is a mess. 947 01:09:49,251 --> 01:09:50,751 Re-form yourself 948 01:09:50,876 --> 01:09:52,251 and go quickly to Paris! 949 01:09:52,376 --> 01:09:54,126 Listen to your mother, for once. 950 01:09:54,251 --> 01:09:55,417 I know. 951 01:09:56,834 --> 01:09:59,167 Just when my life is back on track, 952 01:10:01,792 --> 01:10:04,501 just when I have enough money 953 01:10:04,584 --> 01:10:07,709 to hope to lead a decent life, 954 01:10:09,501 --> 01:10:12,834 just when love seems possible... 955 01:10:14,501 --> 01:10:17,251 I am condemned to a terrible death. 956 01:10:18,501 --> 01:10:20,126 What is this karma? 957 01:10:20,251 --> 01:10:23,792 Do not blame your karma, take your life! 958 01:10:23,917 --> 01:10:24,876 How? 959 01:10:25,042 --> 01:10:27,459 You are the master of your life, 960 01:10:27,584 --> 01:10:29,584 not chance, nor karma. 961 01:10:58,042 --> 01:10:59,584 Now, tell me. 962 01:11:00,501 --> 01:11:02,251 What's in your briefcase? 963 01:11:03,834 --> 01:11:05,001 Long story. 964 01:11:05,126 --> 01:11:06,626 I have plenty of time. 965 01:11:06,834 --> 01:11:08,542 I'm trying to go to Paris. 966 01:11:12,292 --> 01:11:14,751 You're not ready to be there. 967 01:11:15,459 --> 01:11:16,584 We are going to Libya. 968 01:11:21,126 --> 01:11:23,626 And what are you so precious 969 01:11:23,751 --> 01:11:25,501 in the briefcase that you cuddle? 970 01:11:26,542 --> 01:11:28,126 It's just... 971 01:11:28,417 --> 01:11:29,251 of... 972 01:11:30,209 --> 01:11:31,292 personal effects. 973 01:11:34,626 --> 01:11:35,501 Of course. 974 01:11:36,626 --> 01:11:37,501 Open it. 975 01:11:38,334 --> 01:11:39,167 Why? 976 01:11:40,251 --> 01:11:41,751 Open the briefcase. 977 01:11:41,876 --> 01:11:42,917 Another gun! 978 01:11:43,251 --> 01:11:44,376 The Indian... 979 01:11:45,001 --> 01:11:46,501 open the briefcase! 980 01:11:54,417 --> 01:11:56,334 At this point, 981 01:11:56,751 --> 01:11:59,417 I appealed to all my magical powers 982 01:11:59,501 --> 01:12:01,501 to make the money invisible. 983 01:12:02,876 --> 01:12:04,667 Open the briefcase! 984 01:12:30,167 --> 01:12:34,834 It was in Libya that all refugees ended up arriving 985 01:12:35,001 --> 01:12:37,042 at one time or another. 986 01:12:45,792 --> 01:12:47,292 What are you doing in Africa? 987 01:12:48,042 --> 01:12:48,917 And you? 988 01:12:49,126 --> 01:12:51,626 The country of milk and honey does not want me. 989 01:12:53,334 --> 01:12:54,501 But thanks again. 990 01:12:57,126 --> 01:12:58,542 I need your help 991 01:12:58,667 --> 01:13:01,542 There were several illegal refugee camps. 992 01:13:01,667 --> 01:13:03,501 All people in transit. 993 01:13:05,792 --> 01:13:07,334 I knew where the money was. 994 01:13:07,709 --> 01:13:11,917 So I asked Wiraj to help me get my briefcase. 995 01:13:12,667 --> 01:13:13,917 It was my money. 996 01:13:14,626 --> 01:13:16,042 I had won. 997 01:13:16,334 --> 01:13:18,876 No way I let this thief 998 01:13:19,042 --> 01:13:20,501 steal my property. 999 01:13:20,834 --> 01:13:22,667 I know where my money is hidden. 1000 01:13:24,501 --> 01:13:26,917 But listen: no violence. 1001 01:13:28,292 --> 01:13:29,542 Understood? 1002 01:13:29,667 --> 01:13:32,459 Fayçal, no violence. 1003 01:13:35,834 --> 01:13:37,042 Thank you. 1004 01:13:37,167 --> 01:13:38,501 Thank you very much. 1005 01:13:53,792 --> 01:13:56,209 I want to go back to see my wife. 1006 01:13:56,334 --> 01:13:58,834 Ugly as you are, you have a wife? 1007 01:13:59,167 --> 01:14:01,376 She does not care about my physique. 1008 01:14:02,292 --> 01:14:06,001 The hippopotamus is as pretty as the deer, 1009 01:14:06,126 --> 01:14:08,251 in the eyes of his wife. 1010 01:14:26,459 --> 01:14:29,126 It shows that he is afraid, raise it! 1011 01:14:31,334 --> 01:14:33,251 This moron thinks he bluffed me! 1012 01:14:34,459 --> 01:14:38,667 Shut up and put the money on the table! Money! 1013 01:14:45,751 --> 01:14:46,709 Look at this! 1014 01:15:25,501 --> 01:15:26,667 What are you doing? 1015 01:15:30,042 --> 01:15:31,251 Too violent? 1016 01:15:31,834 --> 01:15:32,584 Sorry. 1017 01:15:33,001 --> 01:15:34,042 Good evening, Aja. 1018 01:15:34,584 --> 01:15:35,792 Unfortunately, 1019 01:15:35,917 --> 01:15:37,917 tonight I'm really 1020 01:15:38,084 --> 01:15:39,917 very bad mood. 1021 01:15:43,751 --> 01:15:45,084 Perfect. Let's go. 1022 01:15:56,209 --> 01:15:57,501 So... 1023 01:15:58,292 --> 01:16:01,084 how much do I owe you, to you and to others? 1024 01:16:03,751 --> 01:16:05,126 How much are you in? 1025 01:16:10,042 --> 01:16:10,792 2,000. As you know, we are all in transit. 1026 01:16:14,834 --> 01:16:18,209 And many are fleeing the war. 1027 01:16:19,376 --> 01:16:21,251 How much? 1028 01:16:23,334 --> 01:16:24,084 Wisnel lost his wife two years ago in Mali. 1029 01:16:25,459 --> 01:16:30,251 How much? 1030 01:16:32,209 --> 01:16:33,167 On this side, Aziz... 1031 01:16:34,376 --> 01:16:36,167 must go to Germany, find his twin brother. 1032 01:16:37,167 --> 01:16:40,251 So, how much? 1033 01:16:42,667 --> 01:16:44,084 Emel, there... 1034 01:16:44,501 --> 01:16:45,709 She was assaulted by soldiers during the war. 1035 01:16:46,209 --> 01:16:49,251 One of her friends in Brussels has a bakery. 1036 01:16:49,376 --> 01:16:51,501 She will have work, if she arrives there. 1037 01:16:51,584 --> 01:16:55,126 1038 01:17:00,084 --> 01:17:01,834 They all have a dream. 1039 01:17:03,334 --> 01:17:04,501 I understand. 1040 01:17:06,334 --> 01:17:08,709 Give what feels right to you. 1041 01:17:25,667 --> 01:17:29,001 Some of my brothers and sisters helped me last night. 1042 01:17:30,292 --> 01:17:32,917 All who have a hope or a dream, 1043 01:17:34,376 --> 01:17:36,042 form a line. 1044 01:17:37,501 --> 01:17:39,542 I may be able to help you. 1045 01:17:45,167 --> 01:17:46,376 What do you want? 1046 01:17:47,084 --> 01:17:48,167 Have a boat... 1047 01:17:49,501 --> 01:17:51,084 to go fishing 1048 01:17:51,209 --> 01:17:52,126 at sea, 1049 01:17:52,292 --> 01:17:54,834 to make money for my family. 1050 01:17:55,917 --> 01:17:57,917 It seems very reasonable. 1051 01:18:06,292 --> 01:18:07,292 Buy your boat. 1052 01:18:08,334 --> 01:18:09,626 Feed your family. 1053 01:18:19,376 --> 01:18:20,501 Look! 1054 01:18:24,542 --> 01:18:25,709 Tell me. 1055 01:18:26,542 --> 01:18:29,834 I need a plane ticket to Brussels. 1056 01:18:30,167 --> 01:18:32,084 I want to learn how to make chocolate. 1057 01:18:44,417 --> 01:18:45,459 Good luck. 1058 01:18:50,834 --> 01:18:52,459 And then, it happened. 1059 01:18:53,459 --> 01:18:55,126 Can not stop. 1060 01:18:55,251 --> 01:18:57,876 I was invaded by a feeling of well-being, 1061 01:18:58,042 --> 01:19:01,251 as if a pretty little pink cloud 1062 01:19:01,376 --> 01:19:03,251 had popped up in my chest 1063 01:19:03,376 --> 01:19:05,584 and irradiated my whole body. 1064 01:19:06,501 --> 01:19:08,751 In front of all these refugees, 1065 01:19:09,751 --> 01:19:13,417 I managed the most fabulous of my magic tricks. 1066 01:19:13,876 --> 01:19:15,501 What did you do? 1067 01:19:15,626 --> 01:19:19,917 I turned 2,000 into an inexhaustible flow of money. 1068 01:19:20,084 --> 01:19:21,709 Back home, 1069 01:19:21,834 --> 01:19:26,709 they all told the story of Ajatashatru Lavash Patel. 1070 01:19:44,709 --> 01:19:48,376 There, I understood what I really wanted. 1071 01:19:48,501 --> 01:19:50,834 I wanted to go home to India. 1072 01:19:52,251 --> 01:19:55,042 I just had enough for my plane tickets 1073 01:19:55,167 --> 01:19:57,417 and a real fake passport. 1074 01:20:00,167 --> 01:20:03,459 But first, I had one important thing to do. 1075 01:20:04,042 --> 01:20:05,542 Glad to have met you. 1076 01:20:06,376 --> 01:20:07,792 Me too. Take care of yourself. 1077 01:20:09,126 --> 01:20:10,209 Have a good trip. 1078 01:20:33,376 --> 01:20:34,459 Start, fast! 1079 01:20:37,417 --> 01:20:38,667 My dough! 1080 01:21:16,084 --> 01:21:17,584 Honey, I'm sorry. 1081 01:21:17,792 --> 01:21:20,542 I'm late, traffic was crazy. 1082 01:21:26,709 --> 01:21:29,042 I kill myself at work all day, 1083 01:21:29,167 --> 01:21:31,667 is it too much to ask that dinner be ready? 1084 01:21:41,209 --> 01:21:42,792 It makes me happy to see you. 1085 01:21:45,584 --> 01:21:47,459 It makes me happy too. 1086 01:21:49,126 --> 01:21:49,876 Mary, 1087 01:21:50,126 --> 01:21:51,542 I found the chair. 1088 01:21:51,667 --> 01:21:52,542 Super. 1089 01:21:53,917 --> 01:21:55,126 Pieter, this is Aja. 1090 01:21:57,667 --> 01:21:58,376 Hello. 1091 01:22:05,292 --> 01:22:06,376 See you soon. 1092 01:22:31,334 --> 01:22:32,417 54. 1093 01:22:32,501 --> 01:22:34,542 This is given, for a fabulous mother. 1094 01:22:49,251 --> 01:22:51,626 Following this journey so difficult, 1095 01:22:51,751 --> 01:22:54,542 I finally understood what I wanted in life. 1096 01:22:54,667 --> 01:22:55,834 Moohini! 1097 01:22:57,084 --> 01:22:58,501 You're still here. 1098 01:22:58,626 --> 01:22:59,792 How are you? 1099 01:23:06,251 --> 01:23:07,709 Welcome, Aja. 1100 01:23:07,834 --> 01:23:11,126 I finally managed to find an agreement with Giri 1101 01:23:11,251 --> 01:23:14,501 to repay what he thought I owed him. 1102 01:23:17,626 --> 01:23:20,501 Then I started teaching. 1103 01:23:22,751 --> 01:23:24,709 Every morning, these kids come 1104 01:23:24,834 --> 01:23:27,001 and I tell them stories. 1105 01:23:28,251 --> 01:23:30,459 And I make sure that their world 1106 01:23:30,542 --> 01:23:32,209 is enlarged 1107 01:23:32,334 --> 01:23:35,459 and they understand that they are not poor. 1108 01:23:35,542 --> 01:23:38,501 The great poet Rabindranath Tagore wrote: 1109 01:23:39,084 --> 01:23:41,167 "How can we cross the sea 1110 01:23:41,501 --> 01:23:42,876 " by being satisfied 1111 01:23:43,042 --> 01:23:44,459 "to watch it?" 1112 01:23:59,084 --> 01:24:02,542 Boys, think about what he means. 1113 01:24:02,667 --> 01:24:05,709 Sorry, I'm bothering you. 1114 01:24:13,459 --> 01:24:15,167 I promised. 1115 01:24:25,084 --> 01:24:27,209 Have you still fucked your fiance in church? 1116 01:24:35,084 --> 01:24:37,417 Maybe I should not have come. 1117 01:24:48,459 --> 01:24:50,167 Go back to your place. 1118 01:24:53,167 --> 01:24:55,542 And that's the end of the story. 1119 01:24:56,042 --> 01:24:57,292 Any questions? 1120 01:24:59,126 --> 01:25:00,417 What is lesbian? 1121 01:25:04,917 --> 01:25:06,501 Someone who loves a woman. 1122 01:25:07,251 --> 01:25:08,542 So can I be? 1123 01:25:13,917 --> 01:25:14,917 Yes. 1124 01:25:15,542 --> 01:25:18,626 Why did you say at first that it was a tragedy? 1125 01:25:24,876 --> 01:25:27,292 You will spend 4 years in prison. 1126 01:25:28,501 --> 01:25:29,459 That... 1127 01:25:29,542 --> 01:25:31,292 This is a terrible tragedy. 1128 01:25:33,834 --> 01:25:37,542 You will lose four of the most beautiful years of your life. 1129 01:25:42,501 --> 01:25:43,209 Unless... 1130 01:25:46,001 --> 01:25:48,251 you take this opportunity. 1131 01:25:48,501 --> 01:25:49,584 What opportunity? 1132 01:25:56,917 --> 01:25:59,501 If you come to my school every day, 1133 01:26:00,167 --> 01:26:01,709 you will not go to jail. 1134 01:26:03,917 --> 01:26:04,584 That's right? 1135 01:26:05,459 --> 01:26:06,126 That's right. 1136 01:26:12,292 --> 01:26:13,126 Every day. 1137 01:26:13,251 --> 01:26:14,334 Every day. 1138 01:26:17,167 --> 01:26:18,376 Thanks, Aja. 1139 01:26:23,917 --> 01:26:25,001 And your mom? 1140 01:26:25,709 --> 01:26:27,584 It's nice to ask. 1141 01:26:30,584 --> 01:26:33,126 She is where she always wanted to be. 1142 01:28:00,751 --> 01:28:02,542 It was a true story? 1143 01:28:05,084 --> 01:28:07,209 Only important passages. 1144 01:29:41,001 --> 01:29:42,667 Operating Visa No. 146 273 1145 01:29:42,834 --> 01:29:45,417 Adaptation: Brigitte Lescut 1146 01:29:45,501 --> 01:29:48,126 Subtitling: Samaksh - Varsha - Pankaj Jain