1 00:00:22,773 --> 00:00:24,355 A long time ago 2 00:00:24,525 --> 00:00:26,767 somewhere at the end of the Earth 3 00:00:26,944 --> 00:00:31,439 two incredibly mighty magicians collided in a deathly battle 4 00:00:31,490 --> 00:00:33,072 for the beautiful princess. 5 00:00:59,017 --> 00:00:59,976 Fin! 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,809 You cannot defeat me! 7 00:01:02,229 --> 00:01:03,271 Chernomor! 8 00:01:03,272 --> 00:01:07,312 Good will always defeat evil, and I am good. 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,776 Blah, blah, blah... 10 00:01:09,861 --> 00:01:10,861 Hi-yah! 11 00:01:15,325 --> 00:01:16,325 Ha-ha-ha! 12 00:01:29,590 --> 00:01:30,590 Ooh! 13 00:01:35,554 --> 00:01:36,670 Bleurgh! 14 00:01:44,855 --> 00:01:46,266 Oh! Oh... 15 00:01:47,441 --> 00:01:49,808 Looks like you need to get some fresh air! 16 00:01:51,320 --> 00:01:53,607 Whooaaaaa! 17 00:01:56,241 --> 00:01:58,403 Nina, my love, I'm coming! 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,165 No! Fin, it's a trap! 19 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 Oh! 20 00:02:14,217 --> 00:02:15,217 Nina! 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,835 - Nina! - Fin! 22 00:02:19,264 --> 00:02:21,472 Aaah! 23 00:02:28,982 --> 00:02:30,564 Ugh... aah! 24 00:02:34,571 --> 00:02:35,571 Nina... 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,606 Surprise! 26 00:02:39,409 --> 00:02:43,073 You foolishly doubted my powers. 27 00:02:43,789 --> 00:02:45,405 It looks like evil won! 28 00:02:45,707 --> 00:02:48,245 And who, who, who is evil? 29 00:02:48,418 --> 00:02:51,627 I am! I am! I am! 30 00:02:52,297 --> 00:02:55,790 In one brief moment, the power of your love 31 00:02:55,842 --> 00:02:57,299 will belong to me! 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,344 Nina...! 33 00:02:58,637 --> 00:03:00,629 Fin, my love... 34 00:03:00,764 --> 00:03:01,764 Argh! 35 00:03:09,731 --> 00:03:10,812 Finally! 36 00:03:13,110 --> 00:03:16,945 Now, what should I turn you into? 37 00:03:17,155 --> 00:03:19,818 A rabbit? A grasshopper? 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,075 Oh! Into a flower! 39 00:03:27,124 --> 00:03:29,241 I... won't... leave... 40 00:03:29,710 --> 00:03:31,042 it like that. 41 00:03:31,503 --> 00:03:35,338 I'll find a way. I will put it right. 42 00:03:35,924 --> 00:03:39,508 I will put it right! You must be defeated 43 00:03:39,553 --> 00:03:41,419 evil Chernomor! 44 00:03:43,306 --> 00:03:46,674 Oh! A teleportation potion! 45 00:03:46,977 --> 00:03:48,593 Are you trying to escape? 46 00:03:49,062 --> 00:03:51,395 Well, run then, you coward! 47 00:03:51,648 --> 00:03:54,311 And I will make sure that you... 48 00:03:54,443 --> 00:03:56,685 Hey, Lord! More bachelors are coming to propose. 49 00:03:56,820 --> 00:03:59,483 ...until the end of your pathetic life! 50 00:03:59,531 --> 00:04:01,523 Look! Turn around! - Muahahaha! 51 00:04:08,290 --> 00:04:09,997 Dashing! 52 00:04:13,378 --> 00:04:14,378 Ruslan! 53 00:04:14,755 --> 00:04:16,462 "I will never forgive you!" 54 00:04:16,548 --> 00:04:18,790 Chernomor! Ruslan! Huh? 55 00:04:18,884 --> 00:04:21,251 "I will never forgive..." Ruslan, hey! 56 00:04:21,803 --> 00:04:23,669 Ruslan! - Oh, uh... 57 00:04:23,930 --> 00:04:26,217 Where art thou, my Juliet? 58 00:04:26,558 --> 00:04:29,392 Do come, come out onto the balcony. 59 00:04:29,603 --> 00:04:31,845 I want to look into thine eyes... 60 00:04:32,105 --> 00:04:34,518 A-whaaa? What Juliet? What balcony? 61 00:04:34,566 --> 00:04:36,148 Argh... Are you nuts? 62 00:04:36,276 --> 00:04:37,858 Oh! I mean, uh... 63 00:04:37,903 --> 00:04:38,903 Chernomor! 64 00:04:39,029 --> 00:04:40,645 I will never forgive you! 65 00:04:40,822 --> 00:04:42,654 I will find a way! 66 00:04:43,408 --> 00:04:44,408 Ugh... 67 00:04:44,701 --> 00:04:46,317 Oh well, what's the point? 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,365 Everyone has left anyway. 69 00:04:48,538 --> 00:04:49,574 Oh, no, no, no! 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,533 We perform until the last viewer is gone. 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 What? 72 00:04:54,377 --> 00:04:55,993 Or the last listener. 73 00:04:56,254 --> 00:04:58,792 Heh? Who said that? 74 00:04:59,090 --> 00:05:00,797 I can't hear you, either! 75 00:05:01,176 --> 00:05:04,544 But then again, maybe that's a good thing... 76 00:05:04,846 --> 00:05:05,846 Ugh. 77 00:05:06,056 --> 00:05:10,050 Lestor, everyone is sick of your fairy tales of sorcerers. 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,268 Can't you write something modern? 79 00:05:13,396 --> 00:05:14,978 Something about knights? 80 00:05:15,232 --> 00:05:18,100 What you have to do is learn your lines! 81 00:05:18,318 --> 00:05:20,480 Those knights are all you can think of! 82 00:05:20,946 --> 00:05:23,029 But how cool is that! 83 00:05:23,281 --> 00:05:26,069 You're dressed in armour, your sword in your hand 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,989 and over there in the distance you can see... 85 00:05:29,037 --> 00:05:31,245 Yourself cleaning the stage. 86 00:05:31,331 --> 00:05:34,665 ...a beautiful princess who needs to be rescued. 87 00:05:34,709 --> 00:05:37,201 Not "yourself cleaning the stage"! 88 00:05:37,754 --> 00:05:40,497 How I want to call it quits and become a knight! 89 00:05:41,091 --> 00:05:43,003 Children of knights become knights 90 00:05:43,176 --> 00:05:46,214 but you're the son of an actor, so it's not your choice. 91 00:05:46,304 --> 00:05:48,045 It's just the way it is. 92 00:05:48,640 --> 00:05:50,097 Thank you for the reminder! 93 00:05:50,433 --> 00:05:53,642 Woah, they went a mile a minute. 94 00:05:54,479 --> 00:05:57,017 Huh, argh... - Ugh... 95 00:05:58,358 --> 00:06:01,317 It looks like the marriage proposals did not go very well. 96 00:06:01,361 --> 00:06:02,397 Whoaaaa! 97 00:06:02,445 --> 00:06:03,856 Ugh... 98 00:06:04,656 --> 00:06:07,740 Yeah, and it pulled our entire audience away. 99 00:06:07,826 --> 00:06:10,614 Well, let's try to find something for dinner. 100 00:06:10,912 --> 00:06:14,872 Yes, yes! And in the meantime, I shall write another chapter 101 00:06:14,916 --> 00:06:17,624 of my ultimate genius play! 102 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Mm... 103 00:06:32,434 --> 00:06:33,720 Mila! 104 00:06:33,768 --> 00:06:35,725 Such behaviour is not acceptable! 105 00:06:36,104 --> 00:06:37,970 But I don't want to get married! 106 00:06:38,440 --> 00:06:41,524 Stop this at once! Open the door right now! 107 00:06:44,654 --> 00:06:46,441 There! Problem solved. 108 00:06:47,616 --> 00:06:49,403 No one will ever... - Mila! 109 00:06:49,451 --> 00:06:50,532 ...enter? 110 00:06:50,619 --> 00:06:53,327 Oh, but how did you... I mean, you were just over there! 111 00:06:53,455 --> 00:06:55,321 A-ha! A secret passage! 112 00:06:55,373 --> 00:06:56,409 I knew it. 113 00:06:57,125 --> 00:07:00,584 Mila, marriage is not something you should be afraid of. 114 00:07:00,629 --> 00:07:04,122 I will make sure your husband will protect you the way I do. 115 00:07:04,549 --> 00:07:06,006 My point exactly! 116 00:07:06,217 --> 00:07:08,004 This is what your protection is like... 117 00:07:08,345 --> 00:07:10,211 "Don't go here, it's dangerous! 118 00:07:10,639 --> 00:07:12,847 Don't go there, it's dangerous!" 119 00:07:12,891 --> 00:07:14,302 "Don't go anywhere because 120 00:07:14,351 --> 00:07:15,683 everywhere is dangerous! 121 00:07:15,769 --> 00:07:18,728 Stay at home, Mila, all your life!" 122 00:07:18,772 --> 00:07:21,480 While someone else sails the seven seas 123 00:07:21,775 --> 00:07:24,358 climbs mountaintops and tames dragons. 124 00:07:24,653 --> 00:07:27,020 See her? That will be me soon. 125 00:07:27,072 --> 00:07:28,358 Oh! - I will not permit you 126 00:07:28,406 --> 00:07:29,406 to look like this. 127 00:07:29,783 --> 00:07:32,241 Plus she's wearing too much lipstick and mascara! 128 00:07:33,078 --> 00:07:34,535 Oh! Argh! 129 00:07:35,163 --> 00:07:36,279 Sorry! Ha-ha... 130 00:07:36,748 --> 00:07:38,364 But it's not about make-up 131 00:07:38,625 --> 00:07:41,538 and what made me think you would ever understand? 132 00:07:41,753 --> 00:07:43,540 You are a princess, Mila! 133 00:07:43,797 --> 00:07:45,629 It is finally time you acted like one. 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,464 I know what that means. 135 00:07:47,717 --> 00:07:50,004 That means that a princess should be boring 136 00:07:50,136 --> 00:07:52,549 predictable, and well-behaved. 137 00:07:52,597 --> 00:07:55,010 And above all, depressed! 138 00:07:55,225 --> 00:07:57,638 D... d... d... what! 139 00:07:57,811 --> 00:08:00,394 You drive me crazy with these big words! 140 00:08:01,022 --> 00:08:03,435 Oh, how you're just like your mother. 141 00:08:03,900 --> 00:08:05,232 Oh, Mother... 142 00:08:05,944 --> 00:08:07,401 Mother would understand me. 143 00:08:09,614 --> 00:08:12,448 Mila, I won't be here forever. 144 00:08:13,702 --> 00:08:16,991 And if I go as unexpectedly as your mother did 145 00:08:17,747 --> 00:08:20,740 I want to make sure that someone will look after you. 146 00:08:22,752 --> 00:08:25,495 But I don't want anyone to look after me. 147 00:08:25,755 --> 00:08:27,917 I can do that just fine. 148 00:08:27,966 --> 00:08:30,879 I dream of big things happening for me. 149 00:08:31,261 --> 00:08:34,504 Even if it's a small adventure it will be better than this. 150 00:08:34,848 --> 00:08:36,840 I want to feel alive in the world 151 00:08:36,891 --> 00:08:39,178 and not trapped in this stupid castle! 152 00:08:39,227 --> 00:08:41,184 Mila, you're unbearable. 153 00:08:41,896 --> 00:08:43,637 This is not your choice. 154 00:08:44,274 --> 00:08:46,106 You will get married anyway 155 00:08:46,359 --> 00:08:48,692 and if you don't choose a groom by tomorrow 156 00:08:48,737 --> 00:08:50,649 I will choose one for you. 157 00:08:50,905 --> 00:08:54,148 This is the King's word, and it is final. 158 00:08:54,576 --> 00:08:56,533 She wants adventures! Ha! 159 00:08:56,578 --> 00:08:58,319 Imagine! - Not my choice? 160 00:08:58,663 --> 00:08:59,663 Really? 161 00:09:09,841 --> 00:09:11,002 Ta! Ha! 162 00:09:11,384 --> 00:09:12,591 Here you go. - Wow! Haha! 163 00:09:16,556 --> 00:09:18,889 Oh, thank you, thank you. You shouldn't have. 164 00:09:18,975 --> 00:09:20,056 Same time tomorrow? - Bye! 165 00:09:20,101 --> 00:09:21,101 Bye! 166 00:09:21,728 --> 00:09:22,728 Nice haul, eh? 167 00:09:22,771 --> 00:09:24,433 Oh! 168 00:09:28,193 --> 00:09:29,193 Wait! 169 00:09:31,988 --> 00:09:33,024 What's happened? 170 00:09:33,448 --> 00:09:34,609 I'm sick! 171 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 Again? 172 00:09:36,493 --> 00:09:38,280 I'm sorry, br... 173 00:09:38,453 --> 00:09:41,366 Ratmir, do not laugh at your brother! 174 00:09:41,831 --> 00:09:44,494 And stop picking your nose! 175 00:09:44,876 --> 00:09:46,663 Gyeurgh, mon Dieu! 176 00:09:46,878 --> 00:09:50,337 Why am I the only one in our family with brains? 177 00:09:50,715 --> 00:09:51,876 Hey, you, sir! 178 00:09:52,300 --> 00:09:54,417 It would be nice of you to apologise. 179 00:09:54,719 --> 00:09:57,757 Did someone just say something? 180 00:09:58,056 --> 00:10:00,639 Ratmir, did you hear someone speaking? 181 00:10:00,683 --> 00:10:03,391 Uh... Yeah, yeah, Farlaf, that guy right here! 182 00:10:04,104 --> 00:10:05,390 Oh! - You fool! 183 00:10:05,438 --> 00:10:08,146 Don't you know when to play along? Hm? 184 00:10:08,233 --> 00:10:10,270 Let's see what we have here. - But I thought... 185 00:10:10,735 --> 00:10:13,193 What a buffoon we have found! 186 00:10:13,655 --> 00:10:18,025 How dare you to state claims to me, His Highness 187 00:10:18,326 --> 00:10:21,694 Knight Farlaf and your future king? 188 00:10:21,996 --> 00:10:23,703 I am not a buffoon. 189 00:10:24,165 --> 00:10:26,703 His Highness, Knight Falafel. 190 00:10:27,460 --> 00:10:29,873 Farlaf! Je suis Farlaf! 191 00:10:30,213 --> 00:10:31,499 Rogday, Ratmir! 192 00:10:32,090 --> 00:10:36,084 You will know the true power of the noble... 193 00:10:36,136 --> 00:10:38,002 Now, now... 194 00:10:38,263 --> 00:10:39,379 As I was saying... 195 00:10:40,014 --> 00:10:43,132 Now, you will know the... 196 00:10:43,643 --> 00:10:45,384 Rogday! - Give me a second. 197 00:10:47,897 --> 00:10:50,810 Now, you will know the power 198 00:10:50,859 --> 00:10:53,602 of noble Sir Farlaf! 199 00:10:58,116 --> 00:10:59,116 Wh...! 200 00:10:59,117 --> 00:11:01,109 I am still a knight! 201 00:11:01,411 --> 00:11:05,701 And now I am destined for feats, castles and princesses. 202 00:11:05,832 --> 00:11:09,325 And you are destined for holey pockets 203 00:11:09,377 --> 00:11:10,868 rags for clothes 204 00:11:10,962 --> 00:11:14,046 and the company of this flying eyesore. 205 00:11:14,424 --> 00:11:17,713 Nothing in this world can change it. 206 00:11:17,802 --> 00:11:19,134 Farlaf! Wait! 207 00:11:20,221 --> 00:11:22,213 Una is a titmouse! 208 00:11:22,599 --> 00:11:23,635 And I... 209 00:11:25,810 --> 00:11:27,051 I am not a buffoon. 210 00:11:38,031 --> 00:11:39,067 Hmm... 211 00:11:41,618 --> 00:11:44,281 Well, this place doesn't look very dangerous. 212 00:11:44,329 --> 00:11:45,410 Hehehe! - Oh! 213 00:11:45,455 --> 00:11:48,744 Hey, beauty, I can see you need help. 214 00:11:50,001 --> 00:11:52,038 Uh... no, thank you. 215 00:11:52,086 --> 00:11:54,123 I am totally fine. Haha! 216 00:11:54,464 --> 00:11:56,956 Oh! - Hey there, girly. 217 00:11:57,508 --> 00:12:00,296 What brings such a beauty to our hood? 218 00:12:00,678 --> 00:12:04,046 Didn't Mommy and Daddy ever tell you these parts 219 00:12:04,098 --> 00:12:07,307 are filled with... gangsters? 220 00:12:07,435 --> 00:12:11,145 Right. Those are terrible people, you know! 221 00:12:11,522 --> 00:12:13,309 But tonight's your lucky night. 222 00:12:13,399 --> 00:12:16,437 We can protect you for a minimal fee 223 00:12:16,611 --> 00:12:20,981 say, for that price of that fine necklace you're wearing. 224 00:12:22,283 --> 00:12:23,283 No way! 225 00:12:23,910 --> 00:12:24,910 Aargh! 226 00:12:25,245 --> 00:12:26,281 My face! 227 00:12:26,454 --> 00:12:28,787 Ouch... why are you just standing there? 228 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 Go get her! 229 00:12:37,799 --> 00:12:38,835 Whoa! 230 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Huh? 231 00:12:45,014 --> 00:12:46,014 Miss... 232 00:12:46,975 --> 00:12:48,261 Uh, Miss. 233 00:12:48,476 --> 00:12:49,476 Are you alright? 234 00:12:50,311 --> 00:12:51,311 Uh... 235 00:12:52,855 --> 00:12:53,855 Really? 236 00:12:55,858 --> 00:12:56,894 Oh! 237 00:12:58,069 --> 00:12:59,069 Ahhh! 238 00:13:01,030 --> 00:13:02,191 Not again. 239 00:13:03,574 --> 00:13:06,317 Oh...? Sorry, do you need help? 240 00:13:06,619 --> 00:13:08,030 Ha! - Ho-ho, whoa! 241 00:13:08,121 --> 00:13:10,454 Easy! I was just trying to help. 242 00:13:10,540 --> 00:13:13,658 If you still want to help, please, call the guards 243 00:13:13,751 --> 00:13:14,992 or a knight perhaps. 244 00:13:15,378 --> 00:13:16,378 A knight... 245 00:13:17,338 --> 00:13:18,920 Uh, I am a knight! 246 00:13:18,965 --> 00:13:20,501 Uh... are you sure? 247 00:13:20,675 --> 00:13:23,543 Yeah! Sir Ruslan, at your service. 248 00:13:23,928 --> 00:13:25,965 What has happened to you, my lady? 249 00:13:26,014 --> 00:13:27,014 Them! 250 00:13:27,265 --> 00:13:28,265 Gotcha! 251 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Uh... 252 00:13:31,728 --> 00:13:33,310 Get lost, wuss! 253 00:13:33,438 --> 00:13:34,804 This is our booty. 254 00:13:35,231 --> 00:13:38,224 Give me the necklace, or you will regret it! 255 00:13:38,609 --> 00:13:40,851 It's my mum's pendant. 256 00:13:41,112 --> 00:13:42,648 I will never take it off. 257 00:13:43,364 --> 00:13:44,855 Huh? Hehehe! 258 00:13:44,907 --> 00:13:47,695 No. After all, I am a knight. 259 00:13:48,119 --> 00:13:50,452 And I will not let you take advantage of the lady. 260 00:13:52,040 --> 00:13:54,032 Well, well. And...? 261 00:13:54,292 --> 00:13:55,999 You probably tried to skimp 262 00:13:56,044 --> 00:13:58,331 and bought this toothpick on sale! 263 00:13:58,504 --> 00:14:00,587 - Come on... - I, on the other hand 264 00:14:00,631 --> 00:14:03,965 am no cheapskate when it comes to weapons. 265 00:14:04,177 --> 00:14:06,965 OK. Plan B, then... 266 00:14:07,305 --> 00:14:08,716 Look! There! Guards! 267 00:14:08,806 --> 00:14:09,806 Huh? Guards? 268 00:14:16,481 --> 00:14:18,222 Finally! Ha-ha! 269 00:14:23,446 --> 00:14:26,405 Are you kidding? That sword wouldn't scare a chicken! 270 00:14:26,491 --> 00:14:28,778 Ha! This is just the newest version. 271 00:14:30,036 --> 00:14:31,036 Ooh! 272 00:14:31,329 --> 00:14:32,329 Ha-ha! 273 00:14:32,538 --> 00:14:33,619 Oh! Ow! 274 00:14:38,336 --> 00:14:40,077 Aaah! 275 00:14:47,804 --> 00:14:48,885 Whoa... whoa! 276 00:14:50,681 --> 00:14:51,681 Whoa... 277 00:14:52,058 --> 00:14:53,058 Oh! 278 00:14:53,893 --> 00:14:54,893 Aaah! Ha! 279 00:14:55,812 --> 00:14:56,770 Heh, heh! 280 00:14:56,771 --> 00:14:57,887 Whoaaa! 281 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 Agh... 282 00:15:01,692 --> 00:15:02,692 Pfffft! 283 00:15:08,574 --> 00:15:11,237 Oh! - Why, I'm gonna get you! 284 00:15:20,670 --> 00:15:22,536 Oh! Grr! 285 00:15:23,673 --> 00:15:24,673 Hey! 286 00:15:25,049 --> 00:15:26,665 Uuurgh! 287 00:15:30,388 --> 00:15:32,505 And that's just half-strength. 288 00:15:34,434 --> 00:15:36,721 Oh! Hehehe! 289 00:15:40,857 --> 00:15:41,857 Ugh... 290 00:15:43,484 --> 00:15:44,484 We gotta go. 291 00:15:44,735 --> 00:15:45,771 But haven't we won? 292 00:15:46,279 --> 00:15:47,986 Grrr! - Argh! Hey! 293 00:15:48,406 --> 00:15:49,406 We've gotta run! 294 00:15:49,824 --> 00:15:50,824 Follow me. 295 00:15:53,369 --> 00:15:55,031 - This way! - Let's get 'em! 296 00:15:56,205 --> 00:15:57,205 Here! 297 00:16:01,335 --> 00:16:03,497 Shh. - They was just right here! 298 00:16:03,588 --> 00:16:04,829 Then they disappeared... 299 00:16:07,008 --> 00:16:08,008 Urgh! 300 00:16:11,345 --> 00:16:12,345 Phew! 301 00:16:12,513 --> 00:16:14,630 Looks like we've lost 'em. - Uh... oh. 302 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Sorry. 303 00:16:16,184 --> 00:16:17,766 That's fine. 304 00:16:18,186 --> 00:16:19,186 Let's go. 305 00:16:21,606 --> 00:16:22,606 We're safe now. 306 00:16:25,026 --> 00:16:26,608 Thank you for rescuing me. 307 00:16:26,652 --> 00:16:28,188 Aw, it was nothing. 308 00:16:28,321 --> 00:16:30,483 For a skilled knight like myself 309 00:16:30,615 --> 00:16:32,231 that was child's play. 310 00:16:32,325 --> 00:16:34,408 We are trained for precisely... 311 00:16:34,452 --> 00:16:35,533 Oh! 312 00:16:38,748 --> 00:16:41,832 Eh... so, you're not from around here? 313 00:16:42,001 --> 00:16:43,412 And what makes you think that? 314 00:16:43,461 --> 00:16:46,499 All locals know that these parts are full of, uh... 315 00:16:47,590 --> 00:16:50,298 Gangsters? Now I know that, too. 316 00:16:50,885 --> 00:16:53,172 So, where are you from? 317 00:16:53,221 --> 00:16:55,383 It doesn't matter. I left that place 318 00:16:55,431 --> 00:16:58,265 and I don't want to go back. - Uh-huh, uh... 319 00:16:58,351 --> 00:17:01,059 Am I to assume it was a terrible place? 320 00:17:01,687 --> 00:17:05,977 No, it wasn't terrible. Just... boring. 321 00:17:06,359 --> 00:17:09,193 It's probably hard for you to imagine how it feels 322 00:17:09,237 --> 00:17:12,071 to have your destiny be predetermined at birth. 323 00:17:12,448 --> 00:17:15,782 When nothing exciting ever happens to you. 324 00:17:16,118 --> 00:17:17,825 When all you can be is the person 325 00:17:17,870 --> 00:17:20,954 other people think you are, and everything in your life... 326 00:17:21,040 --> 00:17:22,326 Is not your choice? 327 00:17:22,833 --> 00:17:25,871 Exactly! Is not your choice. 328 00:17:26,462 --> 00:17:28,374 This is why you decided to run away? 329 00:17:28,923 --> 00:17:29,923 Ugh... 330 00:17:30,424 --> 00:17:33,167 I just want to experience real life. 331 00:17:33,844 --> 00:17:35,460 Real adventure... 332 00:17:35,555 --> 00:17:36,636 real freedom. 333 00:17:36,931 --> 00:17:39,173 Now I understand how silly it is. 334 00:17:39,600 --> 00:17:43,890 Even here, that weird little man on the wall is laughing at me. 335 00:17:44,647 --> 00:17:45,647 Huh! 336 00:17:47,441 --> 00:17:48,441 Hm. 337 00:17:49,569 --> 00:17:51,231 It's not that silly after all. 338 00:17:51,862 --> 00:17:54,479 If you want adventure, then adventure it is. 339 00:17:56,701 --> 00:17:58,488 Hey! Where are you going? 340 00:17:58,786 --> 00:17:59,786 I have an idea. 341 00:18:00,121 --> 00:18:02,613 That is, if you're not afraid to trust a stranger. 342 00:18:06,836 --> 00:18:07,836 Whoa! 343 00:18:14,552 --> 00:18:16,544 ♪ Deep in the shadows ♪ 344 00:18:16,596 --> 00:18:18,212 ♪ Here you are ♪ 345 00:18:22,101 --> 00:18:25,685 ♪ Your reflection You can't see ♪ 346 00:18:28,983 --> 00:18:33,444 ♪ Stuck here for days In the dark ♪ 347 00:18:36,741 --> 00:18:40,735 ♪ Don't know you're alive until you bleed ♪ 348 00:18:44,123 --> 00:18:47,161 ♪ So let it go now ♪ 349 00:18:48,419 --> 00:18:51,912 ♪ Feel the ground beneath your feet ♪ 350 00:18:52,006 --> 00:18:54,498 ♪ You're waking up now ♪ 351 00:18:54,550 --> 00:18:56,007 ♪ Believe ♪ 352 00:18:57,511 --> 00:18:59,423 ♪ So shout it out ♪ 353 00:19:01,140 --> 00:19:03,006 ♪ Let them know ♪ 354 00:19:04,977 --> 00:19:06,809 ♪ That you're not done ♪ 355 00:19:07,813 --> 00:19:10,430 ♪ You've got a long way to go ♪ 356 00:19:12,485 --> 00:19:14,226 ♪ So shout it out ♪ 357 00:19:14,570 --> 00:19:17,904 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 358 00:19:20,076 --> 00:19:21,692 ♪ So shout it out ♪ 359 00:19:22,036 --> 00:19:26,201 ♪ It's time to live a new story ♪ 360 00:19:29,460 --> 00:19:33,329 ♪ It's time to turn another page ♪ 361 00:19:36,676 --> 00:19:39,510 ♪ So let it go now ♪ 362 00:19:40,805 --> 00:19:43,969 ♪ Feel the ground beneath your feet ♪ 363 00:19:44,475 --> 00:19:46,592 ♪ You're waking up now ♪ 364 00:19:47,103 --> 00:19:48,560 ♪ Believe ♪ 365 00:19:49,855 --> 00:19:51,517 ♪ So shout it out ♪ 366 00:19:53,776 --> 00:19:55,438 ♪ Let them know ♪ 367 00:19:57,488 --> 00:19:59,104 ♪ That you're not done ♪ 368 00:20:00,157 --> 00:20:02,945 ♪ You've got a long way to go ♪ 369 00:20:05,121 --> 00:20:06,783 ♪ So shout it out ♪ 370 00:20:07,164 --> 00:20:10,032 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 371 00:20:12,461 --> 00:20:14,202 ♪ So shout it out ♪ 372 00:20:14,588 --> 00:20:17,956 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 373 00:20:19,844 --> 00:20:21,801 ♪ So shout it out ♪ 374 00:20:22,012 --> 00:20:23,548 ♪ Shout it out ♪ 375 00:20:24,014 --> 00:20:25,505 ♪ Let them know ♪ 376 00:20:25,766 --> 00:20:27,632 ♪ Let them know ♪ 377 00:20:27,685 --> 00:20:30,598 ♪ That you're not done ♪ ♪ (That you're not done) ♪ 378 00:20:30,688 --> 00:20:32,725 ♪ You've got a long way to go ♪ 379 00:20:32,773 --> 00:20:34,264 ♪ (You've got a way to go) ♪ 380 00:20:35,025 --> 00:20:36,891 ♪ So shout it out ♪ 381 00:20:37,403 --> 00:20:39,360 ♪ Not gonna run away ♪ 382 00:20:41,115 --> 00:20:43,903 ♪ Not gonna run away and hide ♪ 383 00:20:44,785 --> 00:20:48,699 ♪ You're gonna stand up, stand up ♪ 384 00:20:48,914 --> 00:20:49,914 ♪ Fight ♪ 385 00:20:50,040 --> 00:20:51,747 ♪ So shout it out. ♪ 386 00:21:03,179 --> 00:21:05,262 It's always chilly at sunrise. 387 00:21:05,639 --> 00:21:08,006 Ruslan, this sunrise... 388 00:21:08,601 --> 00:21:10,308 Look how beautiful. 389 00:21:11,687 --> 00:21:12,687 Oh... 390 00:21:14,356 --> 00:21:17,645 I've never felt so alive in my entire life. 391 00:21:18,110 --> 00:21:21,023 It was truly an honour for me to accompany you. 392 00:21:29,580 --> 00:21:31,537 Ruslan! What's happening? 393 00:21:36,670 --> 00:21:37,751 Ruslan! - Mila! 394 00:21:37,880 --> 00:21:39,246 Help! 395 00:21:41,592 --> 00:21:42,628 Ruslan! 396 00:21:47,890 --> 00:21:48,890 Help! 397 00:21:50,559 --> 00:21:52,221 Hey, what is that? 398 00:21:53,229 --> 00:21:55,642 Oh, the princess! Your Majesty! 399 00:22:04,490 --> 00:22:05,406 Mila! 400 00:22:05,407 --> 00:22:06,407 My daughter! 401 00:22:08,077 --> 00:22:09,238 Oh, no. 402 00:22:09,912 --> 00:22:11,198 Guards! 403 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 No! 404 00:22:18,295 --> 00:22:19,581 Ruslan! 405 00:22:21,674 --> 00:22:23,040 Whoa! Excuse me! 406 00:22:23,551 --> 00:22:24,917 Sorry! Coming through! 407 00:22:25,469 --> 00:22:26,469 Out of my way! 408 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 Help! 409 00:22:33,227 --> 00:22:34,227 Please! 410 00:22:34,395 --> 00:22:35,476 Help! - Over here! 411 00:22:36,063 --> 00:22:37,063 Gotcha! 412 00:22:41,652 --> 00:22:44,110 You pathetic fool! 413 00:22:44,321 --> 00:22:50,318 A mortal can never resist the sorcery of the great Chernomor! 414 00:22:50,536 --> 00:22:51,572 Chernomor? 415 00:22:52,121 --> 00:22:55,114 I will take what I want anyway. 416 00:22:55,583 --> 00:22:57,245 Ruslan! Hold on! 417 00:22:59,169 --> 00:23:01,161 Mila, whatever happens 418 00:23:01,255 --> 00:23:03,793 just know that I will find you, do you hear me? 419 00:23:04,174 --> 00:23:06,382 I will find you! Wherever you are. 420 00:23:06,677 --> 00:23:07,758 Do you believe me? 421 00:23:08,137 --> 00:23:09,137 Mm-hm. 422 00:23:09,889 --> 00:23:11,972 Ruslan! 423 00:23:12,600 --> 00:23:13,600 Aaah! 424 00:23:18,647 --> 00:23:20,434 You! Answer me! 425 00:23:20,649 --> 00:23:23,608 What did you do to my daughter? 426 00:23:23,944 --> 00:23:25,276 To your daughter? 427 00:23:25,696 --> 00:23:27,938 Mila! What did you do to her? 428 00:23:28,198 --> 00:23:29,985 She is a princess? 429 00:23:30,159 --> 00:23:31,991 I... I didn't do anything. 430 00:23:32,369 --> 00:23:34,201 She was kidnapped by Chernomor. 431 00:23:34,371 --> 00:23:36,363 Chernomor? Who is he? 432 00:23:36,498 --> 00:23:40,538 Where can I find him? - Uh, I don't know for sure. 433 00:23:40,586 --> 00:23:43,044 Answer me! Answer immediately! 434 00:23:43,380 --> 00:23:44,791 In the magic land! 435 00:23:45,007 --> 00:23:46,248 Magic land...? 436 00:23:46,300 --> 00:23:47,711 This guy's gone insane! 437 00:23:48,218 --> 00:23:49,834 He's lost his mind. 438 00:23:49,887 --> 00:23:51,094 Did he hit his head? - Yeah! 439 00:23:51,138 --> 00:23:52,674 That head thing sounds right. 440 00:23:52,890 --> 00:23:54,347 He is lying! 441 00:23:54,683 --> 00:23:56,265 I told you! - Yeah, he's lying! 442 00:23:56,352 --> 00:23:58,765 Yeah, that's probably it. - He probably hit his head... 443 00:23:58,812 --> 00:24:02,146 I know it sounds insane, but in the fairy tale... 444 00:24:02,191 --> 00:24:03,932 Shut up! That's enough! 445 00:24:04,068 --> 00:24:07,857 I will show you what happens when people lie to the King. 446 00:24:08,238 --> 00:24:10,571 Guards! Throw him in the dungeon. 447 00:24:10,783 --> 00:24:14,493 You don't understand, we need to hurry. 448 00:24:14,703 --> 00:24:16,410 Mila is in danger. 449 00:24:16,872 --> 00:24:19,410 Shut up, you filthy peasant. 450 00:24:19,500 --> 00:24:21,992 No! Please, I'm telling the truth! 451 00:24:22,294 --> 00:24:23,294 Let me go! 452 00:24:24,129 --> 00:24:25,665 Listen to me, I'm not crazy... 453 00:24:26,590 --> 00:24:29,207 My lord, so what do we do? 454 00:24:32,012 --> 00:24:35,176 Good people, listen to the King's decree. 455 00:24:35,474 --> 00:24:38,467 The one who brings the princess home safe and sound 456 00:24:38,727 --> 00:24:40,559 will become her husband! 457 00:24:40,604 --> 00:24:43,563 Oh, ouais, magnifique! 458 00:24:47,528 --> 00:24:48,528 Urck! 459 00:24:52,074 --> 00:24:55,033 You are obviously not right in the head, tramp 460 00:24:55,119 --> 00:24:58,908 to try and put one over on the King in front of everybody. 461 00:24:59,123 --> 00:25:01,991 But I did not lie! You have to believe me! 462 00:25:02,167 --> 00:25:04,033 Oh, no, from now on 463 00:25:04,086 --> 00:25:06,373 it's prison rats who will believe you. 464 00:25:06,547 --> 00:25:10,086 Yeah, they're very, very trustful! 465 00:25:12,594 --> 00:25:13,755 Huh? 466 00:25:19,268 --> 00:25:20,268 Oh! 467 00:25:20,269 --> 00:25:21,269 Hey. 468 00:25:23,480 --> 00:25:24,721 Oooh! - Ahhh! 469 00:25:28,986 --> 00:25:31,228 You... What do you think you're doing? 470 00:25:31,363 --> 00:25:32,854 Oh, pardon me! 471 00:25:32,906 --> 00:25:35,444 But I shall have to cancel my tour with the rats 472 00:25:35,492 --> 00:25:36,492 of your prison! 473 00:25:40,456 --> 00:25:41,492 Is this all you've... 474 00:25:41,540 --> 00:25:42,540 Bleurgh! 475 00:25:43,876 --> 00:25:45,162 Let's go and see Lestor! 476 00:25:45,627 --> 00:25:47,209 Yaargh! Oh... 477 00:26:02,436 --> 00:26:03,722 Euurgh! Oh! 478 00:26:03,812 --> 00:26:04,812 How dare you! 479 00:26:10,611 --> 00:26:12,898 So... which way should we go from here? 480 00:26:12,946 --> 00:26:14,312 Not sure which way... 481 00:26:14,531 --> 00:26:17,820 Who knows where to find the princess, hm? 482 00:26:20,913 --> 00:26:21,913 Oh, Ruslan! 483 00:26:22,456 --> 00:26:24,914 Where have you been? - Lestor, listen to me! 484 00:26:24,958 --> 00:26:27,416 Where did you learn the fairy tale about Chernomor? 485 00:26:27,503 --> 00:26:29,085 What do you mean "where?" 486 00:26:29,254 --> 00:26:30,290 Right here. 487 00:26:30,380 --> 00:26:32,918 It was generated by my rich imagination. 488 00:26:33,050 --> 00:26:34,131 Tell me the truth! 489 00:26:34,760 --> 00:26:37,343 What's your problem anyway? I am telling you. 490 00:26:37,387 --> 00:26:38,628 I made it all up. 491 00:26:38,722 --> 00:26:41,339 The problem is that Chernomor really does exist 492 00:26:41,433 --> 00:26:43,800 and today, he kidnapped the princess. 493 00:26:43,894 --> 00:26:45,760 What? You gotta be kidding. 494 00:26:47,898 --> 00:26:49,389 Looks like you're not kidding. 495 00:26:49,733 --> 00:26:50,733 Alright then. 496 00:26:50,901 --> 00:26:53,393 But you have to promise that you won't tell anyone. 497 00:26:53,445 --> 00:26:54,445 Lestor! 498 00:26:55,322 --> 00:26:58,486 Alright! I had a bad case of writer's block once. 499 00:26:59,284 --> 00:27:02,652 Well, I just couldn't come up with anything, you know? 500 00:27:02,913 --> 00:27:03,994 It was real torture. 501 00:27:04,456 --> 00:27:05,456 Lestor! 502 00:27:05,582 --> 00:27:08,199 Basically, there was this book that I... 503 00:27:09,044 --> 00:27:10,205 borrowed... 504 00:27:10,838 --> 00:27:12,329 and in the book, I read... 505 00:27:12,589 --> 00:27:15,252 Did this book say anything about where to find him 506 00:27:15,300 --> 00:27:17,212 or maybe how to defeat him? 507 00:27:17,511 --> 00:27:18,877 No, nothing like that. 508 00:27:19,346 --> 00:27:21,884 But there was this hilarious story 509 00:27:21,932 --> 00:27:25,175 about a huge toad who, when kissed, turns you into... 510 00:27:25,310 --> 00:27:26,926 Who did you steal the book from? 511 00:27:27,146 --> 00:27:28,182 Borrowed. 512 00:27:28,438 --> 00:27:31,852 Oh, I get it. Don't even think about it! 513 00:27:32,151 --> 00:27:35,110 The owner of the book is a scary and dangerous person 514 00:27:35,154 --> 00:27:36,770 so you better stay away from him. 515 00:27:37,072 --> 00:27:39,564 I am still trying to forget the way to his house. 516 00:27:39,741 --> 00:27:41,858 So you haven't forgotten where he is? 517 00:27:42,035 --> 00:27:44,652 No, I remember completely, like it was yesterday... 518 00:27:44,705 --> 00:27:45,705 Ah! 519 00:27:46,165 --> 00:27:47,081 Argh! 520 00:27:47,082 --> 00:27:48,914 My tongue is my own worst enemy. 521 00:27:49,293 --> 00:27:51,831 Why do you even care about this princess anyway? 522 00:27:52,045 --> 00:27:54,537 I'll tell you on the way. Are you with me? 523 00:27:55,257 --> 00:27:56,793 Do I even have a choice? 524 00:27:57,259 --> 00:27:59,296 Hee-yah! 525 00:28:04,099 --> 00:28:05,806 I have been right all along! 526 00:28:06,476 --> 00:28:09,184 Oh, this is just impossible. 527 00:28:09,271 --> 00:28:10,682 What is impossible? 528 00:28:10,731 --> 00:28:13,394 These morons have no idea which way to go. 529 00:28:13,942 --> 00:28:16,025 Then why do we need them anyway, huh? 530 00:28:16,069 --> 00:28:18,026 Let's go on our own. - Idiot! 531 00:28:18,113 --> 00:28:20,321 We don't know which way to go either. 532 00:28:20,616 --> 00:28:22,983 Oh. OK, so, who knows then? 533 00:28:23,243 --> 00:28:24,243 Uh... 534 00:28:25,871 --> 00:28:27,032 Ho-ho-ho! 535 00:28:27,080 --> 00:28:29,948 Maybe our little buffoon friend does! 536 00:28:30,542 --> 00:28:31,542 Follow me! 537 00:28:36,840 --> 00:28:38,001 Where are they going? 538 00:28:38,383 --> 00:28:39,383 Shut up! 539 00:28:39,551 --> 00:28:41,383 They... they know something! 540 00:28:41,637 --> 00:28:42,718 Let's follow them. 541 00:28:43,222 --> 00:28:45,430 Hee-yah! After them! - That is what I said. 542 00:28:45,557 --> 00:28:46,557 Hee-yah! 543 00:28:51,897 --> 00:28:52,897 Hee-yah! 544 00:28:53,899 --> 00:28:55,140 Whoaaa! 545 00:29:01,698 --> 00:29:02,698 Waargh! 546 00:29:03,075 --> 00:29:04,075 Hee-yah! 547 00:29:05,535 --> 00:29:07,492 Hup! Hee-yah! 548 00:29:30,852 --> 00:29:32,514 Whoaaa! Aaah! 549 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 Giddy up! 550 00:29:37,401 --> 00:29:38,401 Whoaaa! 551 00:29:48,870 --> 00:29:49,870 Hello? 552 00:29:50,455 --> 00:29:51,455 Hello! 553 00:29:51,581 --> 00:29:53,117 Huh? - Is anybody home? 554 00:29:54,167 --> 00:29:55,167 Wow... 555 00:30:01,633 --> 00:30:03,875 Oh, well. Looks like nobody's home. 556 00:30:04,469 --> 00:30:06,802 So we gave it a try, it didn't work 557 00:30:07,055 --> 00:30:09,092 so we might as well, uh, get outta here. 558 00:30:10,142 --> 00:30:13,226 The mousetrap just snapped shut. 559 00:30:13,687 --> 00:30:16,851 I remember you, you weevil. 560 00:30:18,650 --> 00:30:21,814 Looks like payday has finally arrived, hm? 561 00:30:22,070 --> 00:30:24,528 We are done for! 562 00:30:28,243 --> 00:30:29,859 Aaah... ah! 563 00:30:41,715 --> 00:30:43,923 Huh! So this is it? 564 00:30:44,259 --> 00:30:45,500 This is your monster? 565 00:30:46,678 --> 00:30:47,678 Oh... 566 00:30:48,138 --> 00:30:50,630 Not frightening enough for you? 567 00:30:50,849 --> 00:30:52,715 Please forgive me, my dear, uh... 568 00:30:52,893 --> 00:30:53,809 Mr Cat. 569 00:30:53,810 --> 00:30:54,810 We just... 570 00:31:00,859 --> 00:31:04,273 And how about now? Is that better? 571 00:31:04,571 --> 00:31:05,571 Uh... 572 00:31:05,739 --> 00:31:07,105 Yeah, that'll do it. 573 00:31:50,700 --> 00:31:52,236 We need to calm him down somehow. 574 00:31:52,661 --> 00:31:53,822 What do cats like? 575 00:31:54,162 --> 00:31:56,074 Uh... sour cream, catnip... 576 00:31:56,248 --> 00:31:57,248 birds? 577 00:31:57,874 --> 00:31:59,957 Clearly you're not an option. Uh... 578 00:32:00,085 --> 00:32:01,085 bring me that map! 579 00:32:04,464 --> 00:32:06,330 Ah! Ahhh! 580 00:32:06,883 --> 00:32:09,341 Ruslan, do something! 581 00:32:10,762 --> 00:32:11,762 Please! 582 00:32:12,347 --> 00:32:15,090 Yeah, hang on a minute! - I don't have a minute! 583 00:32:15,809 --> 00:32:18,347 Shoo, shoo, now! Please! 584 00:32:28,196 --> 00:32:29,196 Mrow... 585 00:32:31,616 --> 00:32:32,616 Meow! 586 00:32:34,202 --> 00:32:36,114 Huh? It worked! 587 00:32:39,166 --> 00:32:40,782 Enough already! No more! 588 00:32:41,209 --> 00:32:43,622 Mr Cat, can you please hear us out? 589 00:32:43,712 --> 00:32:46,170 Alright, I'll hear you out. 590 00:32:46,214 --> 00:32:48,581 Just get that thing out of my face! 591 00:32:48,717 --> 00:32:51,130 I can't take it anymore! 592 00:32:53,263 --> 00:32:55,050 You have one minute. 593 00:32:55,390 --> 00:32:57,552 We wanted to return your book. 594 00:32:58,185 --> 00:32:59,185 Aaaah! 595 00:32:59,811 --> 00:33:00,811 Ah... 596 00:33:01,480 --> 00:33:02,937 And to apologise. 597 00:33:03,273 --> 00:33:04,935 Anything else? 598 00:33:05,150 --> 00:33:07,392 No. Well, you see, Chernomor... 599 00:33:07,444 --> 00:33:08,444 Chernomor? 600 00:33:08,945 --> 00:33:11,779 Oh, dear, did he kidnap a girl again? 601 00:33:11,990 --> 00:33:13,606 Well... yes. 602 00:33:13,658 --> 00:33:15,695 And you want to rescue her? 603 00:33:15,911 --> 00:33:16,911 Exactly! 604 00:33:16,912 --> 00:33:19,529 Ah! - You've got to be kidding me! 605 00:33:20,123 --> 00:33:23,457 Chernomor has destroyed entire armies 606 00:33:23,502 --> 00:33:25,334 and decapitated giants. 607 00:33:25,378 --> 00:33:26,585 And now you... 608 00:33:28,006 --> 00:33:31,420 An actor and a troubadour... 609 00:33:31,635 --> 00:33:33,422 suddenly decide... 610 00:33:33,929 --> 00:33:35,511 So you don't know how to defeat him? 611 00:33:35,722 --> 00:33:37,304 I didn't say that. 612 00:33:37,516 --> 00:33:38,927 Then you do know? 613 00:33:38,975 --> 00:33:40,386 I didn't say that, either. 614 00:33:41,811 --> 00:33:42,811 Follow me. 615 00:33:54,074 --> 00:33:55,110 Clean up. 616 00:34:02,541 --> 00:34:06,626 Once every hundred years, during the Crimson Sunset 617 00:34:06,878 --> 00:34:10,542 Chernomor kidnaps a princess who has fallen in love 618 00:34:10,966 --> 00:34:15,552 to replenish his magical powers with the power of her love. 619 00:34:16,012 --> 00:34:18,174 So is Mila in love, too? 620 00:34:18,598 --> 00:34:20,635 All lovers are blind. 621 00:34:21,184 --> 00:34:25,645 But to answer your question, all signs point to you 622 00:34:25,689 --> 00:34:27,601 being the object of her love. 623 00:34:28,108 --> 00:34:29,565 Oh, are you sure? 624 00:34:30,110 --> 00:34:33,274 That's something you'd have to ask her yourself. 625 00:34:33,363 --> 00:34:35,901 "All lovers are blind"... 626 00:34:36,199 --> 00:34:38,691 Oh, do I have to put an exclamation point after that? 627 00:34:38,910 --> 00:34:42,278 Anyway, Romeo... You only have two days 628 00:34:42,330 --> 00:34:43,741 to rescue your beloved. 629 00:34:43,790 --> 00:34:45,247 Only two days? 630 00:34:45,917 --> 00:34:49,160 But where can I find her and how do I stop Chernomor? 631 00:34:49,296 --> 00:34:51,879 Easy, troubadour. I don't know. 632 00:34:52,215 --> 00:34:53,877 But I thought you did! 633 00:34:54,134 --> 00:34:55,134 Nope. 634 00:34:55,594 --> 00:34:57,631 But I know someone who does. 635 00:34:58,221 --> 00:34:59,632 Are you following? 636 00:35:00,307 --> 00:35:01,307 Fin! 637 00:35:01,391 --> 00:35:03,132 But if you want to find him 638 00:35:04,519 --> 00:35:07,432 you will have to travel to a strange land. 639 00:35:07,522 --> 00:35:09,138 A strange land? 640 00:35:09,274 --> 00:35:12,392 Oh, my goodness, a strange land? Not again! 641 00:35:12,611 --> 00:35:17,106 Not just some strange land, but a very magical one. 642 00:35:17,616 --> 00:35:20,199 I would journey to the end of the Earth for Mila. 643 00:35:20,452 --> 00:35:21,568 Brave lad. 644 00:35:22,329 --> 00:35:24,412 But look, I've seen many brave men 645 00:35:24,456 --> 00:35:26,288 venture to Chernomor's land 646 00:35:26,374 --> 00:35:29,208 but not a single one returned. 647 00:35:29,753 --> 00:35:32,621 Still, if you've already made up your mind 648 00:35:32,881 --> 00:35:33,997 here you go... 649 00:35:36,676 --> 00:35:38,918 Let's work, lazy bones. 650 00:35:39,179 --> 00:35:41,045 Here's another brave fool 651 00:35:41,139 --> 00:35:43,597 who doesn't know when to call it quits! 652 00:35:44,017 --> 00:35:45,303 What are you looking at? 653 00:35:45,894 --> 00:35:47,760 Here are your new clients. 654 00:35:48,355 --> 00:35:49,971 Ah, I almost forgot. 655 00:35:50,607 --> 00:35:54,396 When you get to the other side, it will be quite simple. 656 00:35:54,569 --> 00:35:56,276 Just go straight ahead 657 00:35:56,363 --> 00:35:58,355 and when you can't go any further 658 00:35:58,865 --> 00:35:59,865 use this. 659 00:35:59,991 --> 00:36:02,404 Thank you. I wish I could repay you somehow. 660 00:36:02,535 --> 00:36:03,946 Do not mention it. 661 00:36:04,537 --> 00:36:07,496 I, for one, think that this is a suicide mission 662 00:36:08,083 --> 00:36:10,917 and also, about this... 663 00:36:12,045 --> 00:36:14,662 don't ever tell anyone about it. 664 00:36:15,590 --> 00:36:17,502 I will be as silent as the grave. 665 00:36:18,802 --> 00:36:22,341 Oh, boy, I'm afraid that soon you will literally be as silent 666 00:36:22,389 --> 00:36:23,596 as the grave. 667 00:36:25,600 --> 00:36:29,344 Now, do you need a special invitation? 668 00:36:29,771 --> 00:36:31,307 No-no-no, I'm coming. 669 00:36:32,065 --> 00:36:33,647 Magic butt kick! 670 00:36:33,817 --> 00:36:34,817 Aaaah! 671 00:36:46,454 --> 00:36:48,070 Doesn't look too difficult. 672 00:36:48,707 --> 00:36:53,202 Well, I don't know, all I feel is danger. 673 00:36:53,920 --> 00:36:56,253 Have you noticed how dangerous they are? 674 00:36:56,840 --> 00:36:59,207 What a predatory grin! 675 00:37:00,885 --> 00:37:02,171 Huh? - Let's go. 676 00:37:02,804 --> 00:37:04,887 I'm sure that everything will turn out fine. 677 00:37:05,348 --> 00:37:07,761 Perhaps you'll be able to base your brilliant play 678 00:37:07,809 --> 00:37:08,809 on our adventures. 679 00:37:09,686 --> 00:37:11,678 With no fear or remorse 680 00:37:11,813 --> 00:37:14,647 they navigated right into the jaws of death! 681 00:37:15,942 --> 00:37:18,400 Well, so much for a romantic comedy. 682 00:37:24,492 --> 00:37:25,528 Heh... 683 00:37:26,494 --> 00:37:28,326 Ruslan? Is that you? 684 00:37:30,039 --> 00:37:31,039 Aaah! 685 00:37:31,624 --> 00:37:32,865 Hush, hush! 686 00:37:33,126 --> 00:37:34,867 So it's you who kidnapped me? 687 00:37:34,919 --> 00:37:37,127 Oh, why use such coarse language? 688 00:37:37,172 --> 00:37:40,256 The term "relocated" is much better. 689 00:37:40,800 --> 00:37:42,632 And now you want to marry me? 690 00:37:43,052 --> 00:37:44,588 What? Marry you? 691 00:37:44,637 --> 00:37:45,969 Ugh! No! 692 00:37:46,347 --> 00:37:49,306 I despise such outdated clichés! 693 00:37:49,476 --> 00:37:52,184 Can a woman only be kidnapped for the purpose 694 00:37:52,228 --> 00:37:53,469 of marrying her? 695 00:37:53,730 --> 00:37:55,016 Hahaha! - Ha-ha... 696 00:37:55,064 --> 00:37:56,600 Well, yeah, ha-ha... 697 00:37:56,733 --> 00:37:58,520 Marriage? No way! 698 00:37:58,651 --> 00:38:01,985 Hahaha! - Ha! Oh! Thank goodness then! 699 00:38:02,572 --> 00:38:05,736 This will be kinda like a marriage, only better 700 00:38:05,867 --> 00:38:07,233 for me! Haha! 701 00:38:07,410 --> 00:38:10,278 I will simply remove the power of your love 702 00:38:10,330 --> 00:38:12,868 and then turn you into a stone statue. 703 00:38:13,082 --> 00:38:14,744 It will look something like that. 704 00:38:14,876 --> 00:38:15,876 Or like that! 705 00:38:15,877 --> 00:38:17,459 Oh, or maybe that one! - What? 706 00:38:17,796 --> 00:38:20,004 Did you say turn me into a stone statue? 707 00:38:20,590 --> 00:38:23,424 Oh... did I say that out loud? 708 00:38:23,676 --> 00:38:25,963 Don't be nervous. It won't hurt. 709 00:38:26,471 --> 00:38:27,962 Here, have a cookie. 710 00:38:28,056 --> 00:38:30,423 Here, let me show what I'll do with your cookie! 711 00:38:32,310 --> 00:38:33,268 Hey! 712 00:38:33,269 --> 00:38:35,101 You missed, you hysterical woman! 713 00:38:35,855 --> 00:38:37,062 Ow! Oh! 714 00:38:37,482 --> 00:38:38,939 Hahaha! 715 00:38:38,983 --> 00:38:41,066 Oh! - Hahaha! 716 00:38:41,903 --> 00:38:43,110 This is war! 717 00:38:47,033 --> 00:38:48,194 Ah! Ow! 718 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 Huh? 719 00:38:54,916 --> 00:38:56,999 Is this the Cap of Invisibility? 720 00:38:58,378 --> 00:39:00,495 Now, this is not funny anymore. 721 00:39:02,257 --> 00:39:04,419 Give me back the cap! Do you hear me? 722 00:39:04,592 --> 00:39:05,799 Where are you? 723 00:39:10,431 --> 00:39:11,431 Ow! 724 00:39:14,978 --> 00:39:16,139 Where are you going? 725 00:39:16,396 --> 00:39:18,137 You're foolish if you think you can escape 726 00:39:18,189 --> 00:39:19,350 from my castle! 727 00:39:20,066 --> 00:39:22,809 Then I will hide until Ruslan comes to rescue me! 728 00:39:23,570 --> 00:39:27,314 Ha! Mortals have never been able to find my castle! 729 00:39:27,532 --> 00:39:29,364 Remember this! Never! 730 00:39:30,243 --> 00:39:32,826 Oh, such uncouth behaviour. 731 00:39:33,538 --> 00:39:37,327 Well, I'll make sure that you don't get bored. 732 00:39:39,878 --> 00:39:42,336 Caramelus pastila... 733 00:39:42,547 --> 00:39:46,006 Monster candis, tru-la-la! 734 00:39:47,760 --> 00:39:50,423 Oh, you, my sweet minion 735 00:39:50,680 --> 00:39:52,467 go find this brat. 736 00:39:53,016 --> 00:39:56,180 "Until Ruslan comes to rescue me." 737 00:39:56,519 --> 00:39:57,885 Bring her to me at once! 738 00:39:58,313 --> 00:39:59,599 And you, my dear... 739 00:40:00,315 --> 00:40:01,476 Be cruel! 740 00:40:07,488 --> 00:40:10,731 Let's take a look where our guest has gone. 741 00:40:13,286 --> 00:40:14,286 Ah! 742 00:40:14,412 --> 00:40:15,698 There you are. 743 00:40:15,747 --> 00:40:18,455 Intruders! Intruders! 744 00:40:18,499 --> 00:40:19,740 What is going on? 745 00:40:19,792 --> 00:40:21,829 Humans arrived through the portal. 746 00:40:22,170 --> 00:40:24,127 You never know who that might be. 747 00:40:24,505 --> 00:40:26,713 Ruslan. Lestor. 748 00:40:27,091 --> 00:40:29,708 One brave, one scared. 749 00:40:30,345 --> 00:40:31,303 Oh... 750 00:40:31,304 --> 00:40:33,796 Ruslan sounds familiar. 751 00:40:33,932 --> 00:40:35,969 I think I've heard that name... 752 00:40:36,059 --> 00:40:37,766 Oh, no! 753 00:40:38,019 --> 00:40:41,478 Ruslan! So he did come to rescue her. 754 00:40:42,357 --> 00:40:47,523 Oh well, then I must buy flowers for your funeral, Ruslan. 755 00:40:47,737 --> 00:40:49,729 Muahahaha! 756 00:40:49,822 --> 00:40:52,439 Haha... 757 00:41:01,584 --> 00:41:03,450 That's some doghouse right here. 758 00:41:03,753 --> 00:41:05,085 Smells like cat... 759 00:41:05,505 --> 00:41:08,623 Oh, what is that? A kitty? 760 00:41:08,925 --> 00:41:10,291 I am a cat! 761 00:41:10,385 --> 00:41:12,172 A talking kitty to boot! 762 00:41:12,512 --> 00:41:14,504 What are you meowing about, fleabag? 763 00:41:14,555 --> 00:41:18,515 We didn't see the buffoon leave this place, so... 764 00:41:18,768 --> 00:41:22,512 there must be a secret passageway somewhere. 765 00:41:22,939 --> 00:41:25,773 Alright, furball, we know a certain troubadour 766 00:41:25,817 --> 00:41:27,809 paid you a visit earlier today. 767 00:41:27,944 --> 00:41:31,187 Where is he? Where did he go? 768 00:41:31,280 --> 00:41:33,818 And I've only just finished cleaning up. 769 00:41:34,075 --> 00:41:35,566 Just a second. 770 00:41:41,874 --> 00:41:44,537 OK. Let's roll. 771 00:42:23,499 --> 00:42:28,870 Ahh... and now some down time. 772 00:42:37,513 --> 00:42:38,845 So, here we are. 773 00:42:39,015 --> 00:42:41,223 It looks like there's nowhere to go, right? 774 00:42:41,726 --> 00:42:45,015 It looks like we should have at least picked up some berries. 775 00:42:45,063 --> 00:42:46,179 I'm starving. 776 00:42:46,272 --> 00:42:49,436 Lestor, how can you be thinking about food 777 00:42:49,484 --> 00:42:50,565 at a time like this? 778 00:42:50,651 --> 00:42:52,142 Oh, that is it! 779 00:42:52,612 --> 00:42:54,399 I'm going to go find something to eat 780 00:42:54,447 --> 00:42:56,359 and you can stay here and figure out 781 00:42:56,407 --> 00:42:59,775 whether there's nowhere to go or somewhere to go. 782 00:43:00,036 --> 00:43:03,279 Man, oh, man! What have we gotten ourselves into? 783 00:43:16,094 --> 00:43:17,676 Very strange. 784 00:43:26,187 --> 00:43:27,268 Achoo! 785 00:43:27,522 --> 00:43:28,522 Whoa! 786 00:43:28,856 --> 00:43:30,188 We are under attack! 787 00:43:33,903 --> 00:43:34,984 Oh, I'm flying! 788 00:43:37,573 --> 00:43:39,189 Oops. Sorry. 789 00:43:42,954 --> 00:43:44,866 We have to follow the clown! 790 00:44:10,106 --> 00:44:12,473 So... there's no way to the other side? 791 00:44:13,776 --> 00:44:15,938 Then we'll have to use the gift that the cat gave us. 792 00:44:17,738 --> 00:44:19,980 But how to use it? Maybe we just... 793 00:44:23,411 --> 00:44:24,697 Oh. No. 794 00:44:26,330 --> 00:44:28,697 Maybe it's also magical, and we have to ask it? 795 00:44:28,791 --> 00:44:29,998 You know, very politely. 796 00:44:32,461 --> 00:44:33,461 Ahem. 797 00:44:33,921 --> 00:44:35,287 Oh, the greatest... 798 00:44:35,631 --> 00:44:36,997 and greenest... 799 00:44:37,258 --> 00:44:38,374 bean pod! 800 00:44:39,093 --> 00:44:40,834 Please, be so merciful 801 00:44:41,262 --> 00:44:44,551 and show us, the lost travellers 802 00:44:44,932 --> 00:44:47,174 the way to the wise wizard! 803 00:44:48,436 --> 00:44:51,224 Oh, the greatest... bean pod! 804 00:44:52,940 --> 00:44:54,522 Yeah, you're right, it's idiotic. 805 00:44:54,567 --> 00:44:56,149 We gotta think of something better. 806 00:44:57,486 --> 00:44:58,486 Hmm... 807 00:44:58,696 --> 00:44:59,696 Uh... 808 00:45:10,458 --> 00:45:11,494 Yes, sure! 809 00:45:11,709 --> 00:45:14,076 As in that fairy tale about the bean pod! 810 00:45:14,170 --> 00:45:15,170 And now... 811 00:45:16,964 --> 00:45:19,251 Well, one, two... 812 00:45:20,468 --> 00:45:21,468 We need water. 813 00:45:23,679 --> 00:45:24,638 Yeah! 814 00:45:24,639 --> 00:45:25,639 Oh! 815 00:45:26,349 --> 00:45:27,349 Where? 816 00:45:27,391 --> 00:45:28,391 Where'd it go? 817 00:45:28,768 --> 00:45:30,805 You little, dirty, woollen thief! 818 00:45:39,695 --> 00:45:41,027 Grab that hamster! 819 00:45:45,660 --> 00:45:46,867 Alright... 820 00:45:47,662 --> 00:45:48,662 Huh? 821 00:46:16,357 --> 00:46:17,357 Hehe! Nyah! 822 00:46:43,426 --> 00:46:44,507 Now you'll get it! 823 00:46:59,900 --> 00:47:01,266 Ah! Oh, really? 824 00:47:01,319 --> 00:47:02,685 So you know how to fly? 825 00:47:02,820 --> 00:47:03,820 Ah! 826 00:47:05,781 --> 00:47:06,781 Huh? 827 00:47:10,911 --> 00:47:11,911 And this one! 828 00:47:11,912 --> 00:47:13,369 Aaaaah! 829 00:47:14,040 --> 00:47:15,827 Hehehe! 830 00:47:23,466 --> 00:47:25,128 Aaaaaah... 831 00:47:25,259 --> 00:47:28,093 aaaaaaah! 832 00:47:28,512 --> 00:47:29,512 Eh? 833 00:47:32,933 --> 00:47:35,266 OK, calm down. 834 00:47:35,311 --> 00:47:36,311 Enough! 835 00:47:36,687 --> 00:47:37,803 Now, that was too rough! 836 00:47:38,356 --> 00:47:39,437 Maybe he's just hungry? 837 00:47:39,982 --> 00:47:42,770 We're not greedy, but we need this pod - not for food. 838 00:47:43,194 --> 00:47:45,686 Somehow, it should show us the way to wizard Fin. 839 00:47:46,072 --> 00:47:47,072 But how? 840 00:47:47,907 --> 00:47:49,318 That one, we don't know yet. 841 00:47:49,867 --> 00:47:51,699 What? You know it? 842 00:47:59,335 --> 00:48:00,451 Won't you run away? 843 00:48:02,963 --> 00:48:05,205 What if we're supposed to give it to the hamster? 844 00:48:05,716 --> 00:48:06,716 Here. 845 00:48:10,721 --> 00:48:11,721 Oh... 846 00:48:12,098 --> 00:48:13,098 Huh? 847 00:48:25,611 --> 00:48:27,398 That is unbelievable! 848 00:48:42,711 --> 00:48:44,828 Hey, do you think we're supposed to eat these? 849 00:48:45,673 --> 00:48:46,673 Waaah! 850 00:48:47,174 --> 00:48:48,836 Huh? So you're just gonna... 851 00:48:49,468 --> 00:48:51,130 walk right in there? - Come on! 852 00:48:51,220 --> 00:48:53,052 Kind of like a blind trust thing, huh? 853 00:48:53,722 --> 00:48:55,384 I'm coming! I'm coming! 854 00:49:00,729 --> 00:49:01,729 Ow! 855 00:49:04,108 --> 00:49:05,108 Whoa... 856 00:49:07,695 --> 00:49:09,402 Where did all that come from? 857 00:49:11,949 --> 00:49:14,032 Ah, who cares? I'm so hungry! 858 00:49:15,202 --> 00:49:16,613 Blaargh! - Oh! 859 00:49:16,745 --> 00:49:18,156 Who are you? - Raaah! 860 00:49:19,748 --> 00:49:20,748 Oh! 861 00:49:22,126 --> 00:49:23,126 Stop! 862 00:49:24,420 --> 00:49:25,420 No! 863 00:49:26,005 --> 00:49:27,005 Aaah! 864 00:49:38,684 --> 00:49:40,141 Killer candy! 865 00:49:40,186 --> 00:49:41,597 Aaaah! 866 00:49:47,860 --> 00:49:48,860 Get off! 867 00:49:54,533 --> 00:49:55,569 Get off! 868 00:49:56,243 --> 00:49:57,243 Back off! 869 00:49:59,330 --> 00:50:00,330 Give it to me! 870 00:50:00,873 --> 00:50:02,080 No! 871 00:50:03,709 --> 00:50:04,709 Hehehe... 872 00:50:06,337 --> 00:50:07,794 That's it! 873 00:50:11,342 --> 00:50:12,878 Now I'm really mad! 874 00:50:15,763 --> 00:50:16,844 Aargh! 875 00:50:23,938 --> 00:50:25,520 Ohhh! Yay! 876 00:50:29,068 --> 00:50:30,525 Is that all you can do? 877 00:50:39,370 --> 00:50:40,370 Oops. 878 00:50:49,672 --> 00:50:50,672 Heh-heh-heh! 879 00:50:50,881 --> 00:50:53,544 Wow, I knew sweets were bad for your health 880 00:50:53,592 --> 00:50:55,299 but this is ridiculous. 881 00:50:57,763 --> 00:50:58,763 Hm! 882 00:50:59,265 --> 00:51:00,265 Rrrrr... 883 00:51:01,308 --> 00:51:03,095 Hm! - Mmmm. 884 00:51:09,692 --> 00:51:10,692 Ugh! 885 00:51:13,529 --> 00:51:14,529 Ha. 886 00:51:15,197 --> 00:51:19,407 Haha! And that's how princesses deal with extra calories. 887 00:51:19,827 --> 00:51:20,827 Huh? 888 00:51:21,620 --> 00:51:23,782 Here you are, my sweet little brat! 889 00:51:27,751 --> 00:51:28,751 Hehe... 890 00:51:31,130 --> 00:51:32,130 Mmm. 891 00:51:38,220 --> 00:51:40,177 Wait! Stop! 892 00:51:40,514 --> 00:51:42,551 I do not trust this hamster. 893 00:51:42,683 --> 00:51:43,969 Why? - Why! 894 00:51:44,226 --> 00:51:45,512 Did you see that bridge? 895 00:51:45,603 --> 00:51:48,141 What if its hungry relatives are hiding in this cave? 896 00:51:48,439 --> 00:51:51,273 If you're so afraid... stay here. 897 00:51:52,109 --> 00:51:53,109 Uh... 898 00:51:55,904 --> 00:51:56,904 Uh... 899 00:51:56,905 --> 00:51:59,818 On the other hand, this hamster looks very sincere. 900 00:52:00,618 --> 00:52:02,154 Wait for me! 901 00:52:10,419 --> 00:52:11,876 This is too little. 902 00:52:12,129 --> 00:52:14,963 However, it will be sufficient to destroy 903 00:52:15,049 --> 00:52:18,588 a couple of measly human souls. 904 00:52:27,478 --> 00:52:31,392 Pustus, moccus, coolibokus. 905 00:52:31,607 --> 00:52:37,023 Lettus makus stonus monstrus! 906 00:53:05,683 --> 00:53:07,345 Aaaaaah! 907 00:53:09,561 --> 00:53:10,561 No! No, wait! 908 00:53:11,647 --> 00:53:12,647 What's wrong with him? 909 00:53:13,023 --> 00:53:14,023 Coo-coo! 910 00:53:14,441 --> 00:53:16,808 Fin! We come in peace! 911 00:53:17,236 --> 00:53:18,898 Away! Go away! 912 00:53:18,946 --> 00:53:21,108 I am a mighty sorcerer! 913 00:53:21,365 --> 00:53:23,573 I will bewitch you! Death! 914 00:53:23,659 --> 00:53:24,900 Death to all of you! 915 00:53:25,035 --> 00:53:27,778 Aren't you Fin, the great wizard? 916 00:53:27,955 --> 00:53:31,244 I've come to... - Ah, you want to bewitch me! 917 00:53:31,291 --> 00:53:33,829 But I won't listen to you. 918 00:53:33,919 --> 00:53:36,127 Blah-blah-blah! 919 00:53:36,672 --> 00:53:38,664 Blah-blah-blah! - So what should we do with him? 920 00:53:38,966 --> 00:53:40,798 Can we take him out with a stone? 921 00:53:41,385 --> 00:53:43,342 What? 922 00:53:43,554 --> 00:53:45,170 I'm good at throwing stones. 923 00:53:45,264 --> 00:53:46,926 Raaaaa-ha-ha! 924 00:53:46,974 --> 00:53:48,556 I will bewitch you! 925 00:53:48,934 --> 00:53:51,176 Get lost! 926 00:53:51,353 --> 00:53:52,514 I need to think. 927 00:53:53,355 --> 00:53:54,313 Hmm... 928 00:53:54,314 --> 00:53:55,930 Ah! I have an idea. 929 00:54:00,320 --> 00:54:02,482 We will start casting spells now! 930 00:54:02,906 --> 00:54:05,068 And if you don't manage to do it first 931 00:54:05,242 --> 00:54:07,074 we will bewitch you! 932 00:54:07,161 --> 00:54:09,403 I will bewitch you right now! 933 00:54:09,538 --> 00:54:10,824 Death to all of you! 934 00:54:11,248 --> 00:54:14,116 OK. We're starting the spell now! 935 00:54:14,501 --> 00:54:17,369 Abracadabra! 936 00:54:17,546 --> 00:54:19,253 I will bring death upon you! 937 00:54:19,339 --> 00:54:20,830 Then you'd best do it faster 938 00:54:20,883 --> 00:54:23,717 because we have started casting our spell! 939 00:54:23,844 --> 00:54:24,844 How does it go? 940 00:54:25,804 --> 00:54:30,014 Er... Kekhus, Nekus, Poritekus! 941 00:54:30,434 --> 00:54:33,768 Kekhus, Reakus, Deathtekus! 942 00:54:33,812 --> 00:54:34,973 Ah! Ooh... 943 00:54:35,063 --> 00:54:36,063 the gods! 944 00:54:36,398 --> 00:54:39,982 He has cast a deadly spell on me! 945 00:54:40,235 --> 00:54:42,272 I... My strength... 946 00:54:42,696 --> 00:54:43,812 is leaving me. 947 00:54:44,615 --> 00:54:45,615 Aaah... 948 00:54:45,866 --> 00:54:48,574 Me? My spell? 949 00:54:49,369 --> 00:54:50,655 Oh! Ooooh... 950 00:54:52,206 --> 00:54:53,697 Oh, heavens! 951 00:54:53,999 --> 00:54:56,332 The hour of my death has come! 952 00:54:56,794 --> 00:55:00,788 Oh, stars, I'm looking at you for the last time... 953 00:55:01,131 --> 00:55:05,375 Oh, wind, you'll never brush against my skin again. 954 00:55:05,844 --> 00:55:10,839 Oh, mountains... Lovely, brilliant mountains... 955 00:55:11,475 --> 00:55:13,592 creeks... and streams... 956 00:55:13,894 --> 00:55:15,510 and... and... 957 00:55:15,562 --> 00:55:18,270 Oh, daffodils! Fragrant and bright. 958 00:55:18,524 --> 00:55:19,524 And... - Lestor! 959 00:55:20,484 --> 00:55:21,484 Bleurgh! 960 00:55:23,403 --> 00:55:27,192 Has my power been restored? 961 00:55:27,407 --> 00:55:30,946 Aaaah! I killed those poor people... 962 00:55:31,620 --> 00:55:33,327 Bleh... pfft! 963 00:55:39,962 --> 00:55:40,962 Hey... 964 00:55:41,713 --> 00:55:42,713 Hey! 965 00:55:43,423 --> 00:55:46,166 Are you completely dead? 966 00:55:47,886 --> 00:55:49,002 Oh... 967 00:55:49,638 --> 00:55:52,881 Forgive me, stranger. 968 00:55:53,183 --> 00:55:55,175 A-ha! No need to apologise. 969 00:55:55,227 --> 00:55:56,934 Aaaaaaah! - Ha-ha! 970 00:55:57,688 --> 00:56:00,351 Calm down! We won't hurt you, Fin. 971 00:56:00,649 --> 00:56:02,265 The great wizard! 972 00:56:02,484 --> 00:56:03,520 Aaaaaaah! 973 00:56:04,194 --> 00:56:07,312 Dear Fin, we will leave you alone very soon. 974 00:56:07,531 --> 00:56:08,531 Aaaaaah! 975 00:56:08,532 --> 00:56:10,398 But the thing is, Chernomor... 976 00:56:10,450 --> 00:56:11,450 Aaaaah! 977 00:56:11,451 --> 00:56:12,532 Blah-blah! 978 00:56:12,578 --> 00:56:14,615 Chernomor kidnapped the princess 979 00:56:14,746 --> 00:56:16,783 and I need to find out where he took her. 980 00:56:16,957 --> 00:56:18,038 Do you understand? 981 00:56:20,419 --> 00:56:21,419 An actor! 982 00:56:21,795 --> 00:56:25,209 Moreover, a second or third-rate actor! 983 00:56:25,465 --> 00:56:27,548 A courageous one, however. 984 00:56:27,801 --> 00:56:30,544 I was courageous too, much more than you. 985 00:56:30,888 --> 00:56:31,924 But Chernomor! 986 00:56:32,306 --> 00:56:35,014 Chernomor took it all away from me. 987 00:56:38,437 --> 00:56:41,305 Chernomor's power is in his beard 988 00:56:41,815 --> 00:56:43,431 so if you cut it off... 989 00:56:44,026 --> 00:56:46,109 All his sorcery will disappear? 990 00:56:46,361 --> 00:56:48,478 Possibly. Very likely. 991 00:56:48,822 --> 00:56:51,530 But nobody has ever managed to do that. 992 00:56:51,950 --> 00:56:53,486 So where can I find Chernomor? 993 00:56:53,535 --> 00:56:56,323 His castle stands among the spiky rocks. 994 00:56:56,371 --> 00:56:59,409 You will not overcome Chernomor with a regular sword. 995 00:56:59,458 --> 00:57:03,543 To do that, you will need a special, magic sword. 996 00:57:03,629 --> 00:57:05,996 And I was hoping this would be an easy deal. 997 00:57:06,548 --> 00:57:09,712 But the sword is protected by a mighty hero. 998 00:57:09,968 --> 00:57:12,301 If I only had my courage again. 999 00:57:12,346 --> 00:57:13,678 Tell us how to find this sword. 1000 00:57:15,349 --> 00:57:18,808 Walk 300 steps east from the entrance of my cave. 1001 00:57:18,852 --> 00:57:20,935 You'll see a shaggy stone, then turn right 1002 00:57:20,979 --> 00:57:22,659 and walk 100 steps straight, then turn left 1003 00:57:22,689 --> 00:57:24,792 - walk 200 elbows straight... - Whoa, slow down! 1004 00:57:24,816 --> 00:57:26,978 I'm trying to draw a map. - 500 squirrel tails 1005 00:57:27,027 --> 00:57:29,064 to the five dozen moose steps till you reach... 1006 00:57:29,696 --> 00:57:31,653 a shaggy stone. 1007 00:57:31,698 --> 00:57:32,657 Huh? 1008 00:57:32,658 --> 00:57:34,741 Wait! The shaggy stone again? 1009 00:57:34,826 --> 00:57:36,488 Six hundred steps with a lynx trot 1010 00:57:36,578 --> 00:57:37,659 till you reach a dusk tree 1011 00:57:37,704 --> 00:57:39,599 then to the right and straight, straight and to the right again 1012 00:57:39,623 --> 00:57:40,892 towards the hill on the edge of the steep 1013 00:57:40,916 --> 00:57:42,999 and then you'll see gloomy fields 1014 00:57:43,043 --> 00:57:44,454 covered with thick fog. 1015 00:57:44,628 --> 00:57:46,915 That is where the sword is hidden. 1016 00:57:47,047 --> 00:57:51,508 And hurry up, the Crimson Sunset is coming. 1017 00:57:52,302 --> 00:57:54,760 So... Lestor, did you draw a nice map? 1018 00:57:55,514 --> 00:57:58,382 Uh... depends on what you call "nice". 1019 00:57:59,518 --> 00:58:02,181 Uh, this is more modern art than a map. 1020 00:58:02,479 --> 00:58:03,720 I can't understand a thing. 1021 00:58:04,022 --> 00:58:05,684 Do you understand how to get there? 1022 00:58:07,901 --> 00:58:10,018 Well, you are simply irreplaceable. 1023 00:58:10,487 --> 00:58:11,978 So, what are we waiting for? 1024 00:58:12,572 --> 00:58:13,572 Hamster! 1025 00:58:15,200 --> 00:58:16,200 Ruslan! 1026 00:58:17,160 --> 00:58:18,160 Hey! 1027 00:58:18,537 --> 00:58:19,537 Hey, you! 1028 00:58:20,372 --> 00:58:21,738 People! 1029 00:58:23,041 --> 00:58:24,041 Guys? 1030 00:58:26,420 --> 00:58:28,207 Hamster! What's happen... oh! 1031 00:58:28,630 --> 00:58:31,794 Why are you all running so fast? Especially on an empty stomach! 1032 00:58:31,925 --> 00:58:33,086 Holy cannoli! 1033 00:58:34,344 --> 00:58:36,210 Uh... do you guys think that's a friendly 1034 00:58:36,263 --> 00:58:37,504 "nice to meet you" smile 1035 00:58:37,556 --> 00:58:39,593 or an "I'm going to eat you" smile? 1036 00:58:41,560 --> 00:58:43,347 Roooaaar! - Aaaaah! 1037 00:58:43,812 --> 00:58:45,269 Aaaah! 1038 00:58:48,400 --> 00:58:49,982 Definitely number two! 1039 00:58:50,235 --> 00:58:51,646 Aaaah! 1040 00:58:51,778 --> 00:58:53,110 Run! 1041 00:59:02,247 --> 00:59:04,284 It looks like we've lost them. 1042 00:59:04,583 --> 00:59:06,996 Aaaaaah! 1043 00:59:07,753 --> 00:59:09,369 Huh? - Run! 1044 00:59:09,588 --> 00:59:12,001 Looks like we just found them. 1045 00:59:12,215 --> 00:59:13,581 And what was he screaming? 1046 00:59:15,677 --> 00:59:17,464 Oh! Aaaah! 1047 00:59:36,573 --> 00:59:38,189 Oh! Ohhhh! 1048 00:59:39,743 --> 00:59:40,743 Hello! 1049 00:59:55,759 --> 00:59:56,759 Oh! 1050 00:59:56,968 --> 00:59:58,049 Uh... 1051 01:00:02,474 --> 01:00:03,715 Ugh... eurghhhh! 1052 01:00:14,152 --> 01:00:17,145 Oh, you useless heap of stones! 1053 01:00:17,322 --> 01:00:18,322 Aaaah! 1054 01:00:24,162 --> 01:00:27,451 She almost looks... alive. 1055 01:00:29,167 --> 01:00:30,167 Oh... 1056 01:00:44,558 --> 01:00:46,800 Whoa. What happened here? 1057 01:00:47,561 --> 01:00:48,561 A battle. 1058 01:00:49,563 --> 01:00:52,601 Well, obviously this is no dance party. 1059 01:00:55,402 --> 01:00:57,519 What's over there? What do you see? 1060 01:00:57,571 --> 01:00:58,571 Shh! 1061 01:01:08,582 --> 01:01:10,494 Is this your legendary hero? 1062 01:01:11,209 --> 01:01:13,326 Hello! Mr Hero, sir? 1063 01:01:13,837 --> 01:01:15,169 We really need your help! 1064 01:01:16,798 --> 01:01:18,915 Hey, there! Mr Hero? 1065 01:01:22,345 --> 01:01:24,428 Do you have any idea how to wake him up? 1066 01:01:25,223 --> 01:01:26,885 Let's light up his beard! 1067 01:01:27,475 --> 01:01:29,057 That's not such a good idea. 1068 01:01:29,477 --> 01:01:31,343 Everybody's a critic! Alright. 1069 01:01:31,396 --> 01:01:33,137 You come up with something better, then. 1070 01:01:36,401 --> 01:01:38,438 Mm... hrr! - What's the matter with him? 1071 01:01:38,695 --> 01:01:41,028 Hhh... hrrr! - Uh... 1072 01:01:41,364 --> 01:01:42,696 Achoo! 1073 01:01:45,702 --> 01:01:46,783 A rat? 1074 01:01:47,662 --> 01:01:49,528 O, the great hero! 1075 01:01:49,789 --> 01:01:51,906 Smells like a rat. 1076 01:01:52,209 --> 01:01:54,496 No, no, no, my name is Ruslan 1077 01:01:55,003 --> 01:01:57,495 and I am an actor... - Aaaargh! 1078 01:01:57,547 --> 01:01:59,630 There's a rat right there! 1079 01:02:01,343 --> 01:02:05,587 Tell me quickly why you're here, but first take your rat away. 1080 01:02:05,847 --> 01:02:08,305 Can't you see that I'm allergic? 1081 01:02:09,142 --> 01:02:12,476 I was told that you are the keeper of a magic sword. 1082 01:02:12,562 --> 01:02:13,848 Eh... eh. 1083 01:02:13,897 --> 01:02:14,978 Alrighty. 1084 01:02:19,653 --> 01:02:21,940 Oh, wow! That was simple. 1085 01:02:23,448 --> 01:02:26,612 "It'll be yours if you're able to carry it away." 1086 01:02:26,785 --> 01:02:30,278 What is that supposed to mean? - Here, ask them! 1087 01:02:34,668 --> 01:02:36,284 But they're dead, aren't they? 1088 01:02:36,461 --> 01:02:37,461 No! 1089 01:02:44,010 --> 01:02:46,172 Let the show begin! 1090 01:02:46,513 --> 01:02:48,254 Hahahaha! 1091 01:03:25,218 --> 01:03:27,084 Now that's a true sword! 1092 01:03:27,220 --> 01:03:29,837 You know, it really wasn't that hard after all. 1093 01:03:29,889 --> 01:03:32,973 Oh, how many times have I heard these words! 1094 01:03:36,271 --> 01:03:39,981 I don't wanna die! 1095 01:03:40,150 --> 01:03:42,813 This I've heard many times, too. 1096 01:03:43,903 --> 01:03:44,903 That's right! 1097 01:03:45,155 --> 01:03:46,862 I know what to do! - Hmm. 1098 01:03:46,906 --> 01:03:50,070 "I know that to do." That's new. 1099 01:03:50,118 --> 01:03:51,450 You're my super weapon. 1100 01:03:51,536 --> 01:03:53,869 Hey! What are you up to? 1101 01:03:54,247 --> 01:03:57,490 You, don't you come any closer! 1102 01:03:57,876 --> 01:03:58,876 Take cover! 1103 01:03:59,127 --> 01:04:02,541 Aaaah! - Why you, good-for-nothing... 1104 01:04:02,714 --> 01:04:04,876 Hhhhh... hurr... 1105 01:04:13,183 --> 01:04:14,799 Ahh... ahhh... 1106 01:04:15,185 --> 01:04:16,721 aaaahhhhhh... - Aaaaah! 1107 01:04:17,604 --> 01:04:18,936 Achoo! 1108 01:04:21,983 --> 01:04:22,983 Yes! 1109 01:04:23,068 --> 01:04:24,479 We owned them, alright! 1110 01:04:25,945 --> 01:04:28,187 Next stop, Chernomor's castle. 1111 01:04:44,381 --> 01:04:46,213 Nyah... haha! 1112 01:04:47,717 --> 01:04:48,798 Heh-heh-heh! 1113 01:04:49,052 --> 01:04:50,052 Huh? 1114 01:04:50,678 --> 01:04:53,512 So, you did make it here! 1115 01:04:53,765 --> 01:04:56,508 Moreover, you have the sword! 1116 01:04:57,143 --> 01:05:01,604 My, that's some longing for this hysterical woman. 1117 01:05:04,192 --> 01:05:05,603 The sun is about to set. 1118 01:05:06,111 --> 01:05:08,478 We have to make it through these spikes somehow. 1119 01:05:08,780 --> 01:05:11,488 Lestor, you and Hamster will go to the right 1120 01:05:11,574 --> 01:05:12,906 and I will go to the left 1121 01:05:12,992 --> 01:05:15,609 and whoever finds a passage first should whistle. 1122 01:05:15,912 --> 01:05:17,073 OK! I'm going. 1123 01:05:17,747 --> 01:05:19,989 Uh, but... I don't know how to whistle. 1124 01:05:20,250 --> 01:05:21,991 Huh! 1125 01:05:22,043 --> 01:05:24,000 Looks like Hamster knows how to whistle. 1126 01:05:24,045 --> 01:05:25,627 You'd better hope he can't write plays. 1127 01:05:25,672 --> 01:05:27,254 Very funny! 1128 01:05:27,674 --> 01:05:29,666 Please tell me you can't write plays. 1129 01:05:29,884 --> 01:05:31,796 Una, go and find Mila. 1130 01:05:31,970 --> 01:05:34,257 Let her know that I am coming to rescue her. 1131 01:05:41,187 --> 01:05:42,187 Oh! 1132 01:05:44,399 --> 01:05:45,399 Mila! 1133 01:05:45,650 --> 01:05:47,016 Did you manage to escape? 1134 01:05:47,485 --> 01:05:50,023 I came to your rescue, just as I promised. 1135 01:05:50,071 --> 01:05:52,028 You've come? Why? 1136 01:05:52,532 --> 01:05:53,773 What do you mean, why? 1137 01:05:54,159 --> 01:05:56,742 To rescue you! This is me, Ruslan. 1138 01:05:57,370 --> 01:06:01,831 Ruslan, the poor clown and buffoon who lied to me 1139 01:06:01,875 --> 01:06:03,286 about being a great knight 1140 01:06:03,460 --> 01:06:06,328 all to seduce me and sweep me off my feet. 1141 01:06:06,796 --> 01:06:08,412 There's no mystery here. 1142 01:06:08,673 --> 01:06:12,462 If you married the princess, you would become the king. 1143 01:06:12,552 --> 01:06:14,965 Why would any buffoon pass that up? 1144 01:06:15,138 --> 01:06:17,881 Mila, what are you saying? I don't recognise you! 1145 01:06:18,516 --> 01:06:20,724 What made you think you know me at all? 1146 01:06:20,768 --> 01:06:22,225 But it seemed to me that... 1147 01:06:22,353 --> 01:06:25,437 Well, you are right. It "seemed" to you. 1148 01:06:25,690 --> 01:06:29,604 How could you think that I, the daughter of the great King 1149 01:06:29,736 --> 01:06:33,275 was really interested in a poor actor like you? 1150 01:06:33,406 --> 01:06:36,365 And now you've shown up here to do what? 1151 01:06:36,618 --> 01:06:39,452 To rescue you... - Ha! Rescue me? 1152 01:06:39,621 --> 01:06:42,455 Ha! But do I want to be rescued? 1153 01:06:42,957 --> 01:06:45,074 I... - Here, I have everything 1154 01:06:45,126 --> 01:06:46,162 that I need. 1155 01:06:46,252 --> 01:06:49,666 Everything that you would have never been able to give me. 1156 01:06:50,006 --> 01:06:54,501 A magnificent castle, riches, power 1157 01:06:54,844 --> 01:06:56,710 and even love! 1158 01:06:57,180 --> 01:07:00,048 Love? - Yes, love. 1159 01:07:00,517 --> 01:07:04,386 Chernomor loves me, and we will get married today! 1160 01:07:04,687 --> 01:07:07,350 And tomorrow, we will go on a honeymoon trip 1161 01:07:07,398 --> 01:07:08,605 around the world! 1162 01:07:08,942 --> 01:07:11,525 This is what I've dreamed of my entire life! 1163 01:07:11,736 --> 01:07:13,318 But the blood-coloured sunset... 1164 01:07:13,363 --> 01:07:16,071 Oh, please! It is just a fairy tale. 1165 01:07:17,075 --> 01:07:19,032 Ruslan, please understand. 1166 01:07:19,452 --> 01:07:23,913 I don't need you. I love Chernomor! 1167 01:07:24,332 --> 01:07:26,745 And if you have at least a little bit of honour 1168 01:07:26,793 --> 01:07:27,909 left in you 1169 01:07:28,002 --> 01:07:31,040 you won't stand in the way of my happiness. 1170 01:07:31,589 --> 01:07:32,955 No, I won't. 1171 01:07:33,299 --> 01:07:34,460 Good boy. 1172 01:07:43,601 --> 01:07:46,139 The poor clown and buffoon 1173 01:07:46,896 --> 01:07:49,388 who lied to me about being a great knight. 1174 01:07:51,067 --> 01:07:53,104 I love Chernomor! 1175 01:07:56,239 --> 01:07:57,650 Uh, there's nothing here. 1176 01:07:57,865 --> 01:07:59,697 Maybe on your side there's a way. 1177 01:08:00,451 --> 01:08:01,451 Huh? 1178 01:08:02,787 --> 01:08:03,823 What's wrong with him? 1179 01:08:04,664 --> 01:08:06,371 Ruslan, did you find a passage? 1180 01:08:08,084 --> 01:08:09,084 Ruslan! 1181 01:08:10,712 --> 01:08:11,748 You were right. 1182 01:08:12,755 --> 01:08:15,042 Ha! Holy cannoli, I knew it! 1183 01:08:15,758 --> 01:08:16,794 What am I right about? 1184 01:08:23,641 --> 01:08:25,598 Hey, are you here? 1185 01:08:26,060 --> 01:08:27,892 I know that you're here. 1186 01:08:28,104 --> 01:08:30,972 Do you know, I just met your groom! 1187 01:08:31,232 --> 01:08:34,725 Ruslan, is it? Such a cutie! 1188 01:08:35,153 --> 01:08:39,067 I felt so sorry for him when he found out that Mila... 1189 01:08:39,866 --> 01:08:42,324 is not interested in him at all. 1190 01:08:42,660 --> 01:08:44,777 Oh, how upset he was! 1191 01:08:44,996 --> 01:08:48,910 My, oh, my, I don't even know if he will ever recover 1192 01:08:48,958 --> 01:08:50,665 from the heartbreak. 1193 01:08:51,252 --> 01:08:52,252 You're lying! 1194 01:08:53,171 --> 01:08:55,288 That's an insult, beauty. 1195 01:08:55,340 --> 01:08:57,673 Look out the window and see for yourself. 1196 01:08:57,800 --> 01:09:01,794 There is your hero, waddling home in disgrace. 1197 01:09:02,055 --> 01:09:03,055 No! 1198 01:09:03,765 --> 01:09:05,757 Gotcha! Heh-heh-heh! 1199 01:09:08,478 --> 01:09:09,719 Aaaah! - It's too late 1200 01:09:09,771 --> 01:09:11,137 for flailing about! 1201 01:09:17,362 --> 01:09:20,776 Now, let's go, come with me. 1202 01:09:20,907 --> 01:09:23,115 Let's enjoy the sunset. 1203 01:09:23,159 --> 01:09:25,151 Heh-heh-heh! 1204 01:09:27,914 --> 01:09:31,498 What an idiot I am, fancying myself worthy. 1205 01:09:33,461 --> 01:09:35,293 I've seen it all with my own eyes. 1206 01:09:36,005 --> 01:09:37,005 Leave me alone! 1207 01:09:37,465 --> 01:09:40,173 Ruslan! It's not the end of the world. 1208 01:09:43,096 --> 01:09:46,009 Whoa-ho! But that, in fact, appears to be the case! 1209 01:09:46,224 --> 01:09:47,182 Well... 1210 01:09:47,183 --> 01:09:50,847 this ending totally makes sense for my stereotypical play. 1211 01:09:51,312 --> 01:09:52,393 I'm ready for it. 1212 01:09:52,647 --> 01:09:53,647 Bring it on! 1213 01:09:53,981 --> 01:09:54,981 No! 1214 01:09:55,650 --> 01:09:56,650 Aargh... 1215 01:09:58,027 --> 01:09:59,063 Hey! Hey! 1216 01:09:59,278 --> 01:10:01,440 I'm here, you ugly bunch of rocks! 1217 01:10:01,739 --> 01:10:02,739 Uh... here, boy! 1218 01:10:02,990 --> 01:10:04,197 Come get your stone pie! 1219 01:10:04,826 --> 01:10:06,988 Ha, that's a nice joke, I should write that down... 1220 01:10:07,370 --> 01:10:08,861 Roooaaaaar! 1221 01:10:09,080 --> 01:10:10,080 Oh! 1222 01:10:10,415 --> 01:10:11,415 Aaaaah! 1223 01:10:24,929 --> 01:10:28,593 Get your act together, this is not the best time to... 1224 01:10:28,641 --> 01:10:29,973 chicken out! 1225 01:10:31,185 --> 01:10:33,347 Look, you will find someone else! 1226 01:10:34,147 --> 01:10:36,685 Someone in your league, of your status! 1227 01:10:37,150 --> 01:10:40,018 Whatever happened is no reason to get so upset! 1228 01:10:40,445 --> 01:10:42,653 But I am upset. 1229 01:10:42,864 --> 01:10:44,901 And this too shall pass! 1230 01:10:45,158 --> 01:10:47,775 Now, go chop that cobble-stone into pieces! 1231 01:10:47,952 --> 01:10:50,911 But how could she be so cruel and so cold? 1232 01:10:51,080 --> 01:10:54,869 If you do nothing, the monster is the one who will be cruel. 1233 01:10:54,917 --> 01:10:58,126 And us? Why, we'll be very cold! 1234 01:11:03,176 --> 01:11:05,634 Oh... I... cannot... 1235 01:11:05,970 --> 01:11:07,677 run... anymore. 1236 01:11:07,889 --> 01:11:09,972 I cannot live without her. 1237 01:11:12,268 --> 01:11:13,268 The pendant! 1238 01:11:13,811 --> 01:11:15,018 Where did you get it? 1239 01:11:18,065 --> 01:11:20,682 No, she wasn't wearing it... 1240 01:11:21,110 --> 01:11:22,110 Oh! 1241 01:11:23,112 --> 01:11:27,823 Well, deceitful Chernomor, this will be your last act. 1242 01:11:28,409 --> 01:11:29,409 This is it... 1243 01:11:29,577 --> 01:11:30,943 I just can't... go on. 1244 01:11:34,457 --> 01:11:35,538 Rooooaaar! 1245 01:11:36,626 --> 01:11:38,083 Hands off my friends! 1246 01:11:49,639 --> 01:11:52,382 Ha! I think I know how to get to the castle. 1247 01:11:55,561 --> 01:11:57,598 Lestor, it was a lie. 1248 01:11:57,855 --> 01:12:00,097 The Mila that I saw was not real. 1249 01:12:00,358 --> 01:12:01,815 She was not wearing this. 1250 01:12:01,984 --> 01:12:03,976 She said she would never take it off 1251 01:12:04,237 --> 01:12:06,775 so it couldn't have been her who drove me away! 1252 01:12:07,031 --> 01:12:09,819 And perhaps she is still waiting for me 1253 01:12:10,076 --> 01:12:12,193 or perhaps even loves me. 1254 01:12:12,537 --> 01:12:13,653 Aren't you glad? 1255 01:12:13,871 --> 01:12:16,204 Oh... I am glad. 1256 01:12:16,624 --> 01:12:17,956 I am very glad. 1257 01:12:18,167 --> 01:12:19,874 Can't you see me clapping? 1258 01:12:20,711 --> 01:12:22,668 There's no time to be laying around. 1259 01:12:22,839 --> 01:12:25,081 Let's go, we need to rescue Mila. 1260 01:12:25,299 --> 01:12:26,790 The sun is about to set. 1261 01:12:27,176 --> 01:12:28,542 What did the cat say? 1262 01:12:28,719 --> 01:12:30,551 "All lovers are blind." 1263 01:12:33,182 --> 01:12:35,344 Enough! I've had enough! 1264 01:12:35,810 --> 01:12:38,518 Let it all fall away! I don't care! 1265 01:12:38,813 --> 01:12:42,602 All these monsters, frogs and stinking swamp. 1266 01:12:42,650 --> 01:12:43,650 Buffoon! 1267 01:12:43,651 --> 01:12:46,314 Buffoons, princesses and... buffoon? 1268 01:12:48,656 --> 01:12:49,656 Ah! 1269 01:12:49,907 --> 01:12:52,445 Buffoon, oh, there you are! 1270 01:12:53,661 --> 01:12:55,368 How I've missed you. 1271 01:12:57,790 --> 01:13:00,157 You old, ugly, vile... 1272 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Shut up! 1273 01:13:02,128 --> 01:13:03,128 That's it. 1274 01:13:03,504 --> 01:13:06,622 Soon you will become quiet and obedient. 1275 01:13:06,841 --> 01:13:07,841 Like a pebble! 1276 01:13:08,509 --> 01:13:11,968 There, there... I will take good care of you. 1277 01:13:12,263 --> 01:13:15,506 Like, blow dust off of you every once in a while! 1278 01:13:15,766 --> 01:13:17,507 Eh-heh-heh-heh! 1279 01:13:18,853 --> 01:13:19,853 What? 1280 01:13:19,979 --> 01:13:21,720 But... you left! 1281 01:13:21,898 --> 01:13:23,935 Ha! I'm not that dumb. 1282 01:13:24,025 --> 01:13:25,641 Of course you aren't! 1283 01:13:28,112 --> 01:13:29,193 Calm down! 1284 01:13:30,406 --> 01:13:31,406 Mila! 1285 01:13:36,704 --> 01:13:38,366 Whoaaaaa! 1286 01:13:40,583 --> 01:13:41,583 A-ha! 1287 01:13:41,876 --> 01:13:43,583 The magic armour! 1288 01:13:43,794 --> 01:13:46,662 Your sorcery does not affect me. Give up now! 1289 01:13:46,881 --> 01:13:50,340 You are right. It doesn't affect you. 1290 01:13:50,718 --> 01:13:52,550 But what about me? 1291 01:13:52,803 --> 01:13:59,471 Akonus, agonus, hugus dragonus! 1292 01:14:04,106 --> 01:14:07,690 So, who is supposed to give up now? 1293 01:14:30,007 --> 01:14:31,919 You wanna go for a ride? 1294 01:14:32,218 --> 01:14:33,550 Not a problem! 1295 01:14:56,450 --> 01:14:57,486 Whoa! 1296 01:15:01,622 --> 01:15:02,622 Whoaaaa! 1297 01:15:08,004 --> 01:15:09,461 Muahahaha! 1298 01:15:23,728 --> 01:15:24,728 Aaargh! 1299 01:15:35,322 --> 01:15:36,733 Did you lose this? 1300 01:15:38,659 --> 01:15:39,945 No! 1301 01:15:56,052 --> 01:15:57,259 He did it. 1302 01:15:59,972 --> 01:16:00,972 Oh! 1303 01:16:01,557 --> 01:16:02,557 Aaah... 1304 01:16:13,444 --> 01:16:14,525 Huh? No! 1305 01:16:14,862 --> 01:16:15,862 That's it. 1306 01:16:16,238 --> 01:16:18,480 Yeah, you did it! You won! 1307 01:16:18,866 --> 01:16:23,031 Oh, I will dedicate the greatest poem in human history to you! 1308 01:16:23,204 --> 01:16:26,914 Or a play, or even better, an ode! 1309 01:16:27,166 --> 01:16:29,032 And I will start writing it right now! 1310 01:16:29,085 --> 01:16:32,419 There's no time for odes yet. Mila is still in danger. 1311 01:16:32,588 --> 01:16:34,875 Remove the magic shield! - Me? 1312 01:16:35,132 --> 01:16:36,543 Hahahaha! 1313 01:16:36,592 --> 01:16:39,050 The process has been set in motion 1314 01:16:39,095 --> 01:16:41,758 and there is no force in the whole world 1315 01:16:41,847 --> 01:16:43,258 capable of stopping it. 1316 01:16:43,682 --> 01:16:44,968 Ow! Ouch! 1317 01:16:45,142 --> 01:16:46,428 I will save her. 1318 01:16:46,519 --> 01:16:48,010 Ruslan, you're gonna die! 1319 01:16:48,354 --> 01:16:50,346 A life without Mila is worse than death. 1320 01:16:56,862 --> 01:16:59,525 This can't be real, this is my only fear. 1321 01:17:05,287 --> 01:17:06,528 What a great act! 1322 01:17:06,831 --> 01:17:10,120 It's a shame that the actor won't be able to come out 1323 01:17:10,167 --> 01:17:11,703 for an encore. 1324 01:17:12,461 --> 01:17:13,668 Hahaha... 1325 01:17:24,765 --> 01:17:25,765 Ugh! 1326 01:17:31,856 --> 01:17:33,063 Lestor, catch! 1327 01:17:40,114 --> 01:17:41,114 Ruslan! 1328 01:17:41,323 --> 01:17:42,323 Mila! 1329 01:17:43,450 --> 01:17:44,941 I... - Ruslan! 1330 01:17:45,119 --> 01:17:46,951 One more step, I beg you! 1331 01:17:47,705 --> 01:17:49,241 I will rescue you! 1332 01:17:51,208 --> 01:17:53,871 Nobody rescues anyone anymore! 1333 01:17:57,798 --> 01:17:59,414 Aaaaagh! 1334 01:18:00,134 --> 01:18:01,134 Ruslan! 1335 01:18:03,762 --> 01:18:05,378 Finita la commedia 1336 01:18:05,931 --> 01:18:07,513 as they say en France. 1337 01:18:07,892 --> 01:18:09,679 There, there, my dear. 1338 01:18:09,977 --> 01:18:12,640 You don't need to mourn this pathetic clown. 1339 01:18:13,063 --> 01:18:15,430 He is beneath you, unlike me! 1340 01:18:15,816 --> 01:18:19,059 I am a real knight, with a family tree 1341 01:18:19,111 --> 01:18:20,352 and proper manners 1342 01:18:20,613 --> 01:18:24,482 so you will be very happy when we get married. 1343 01:18:26,285 --> 01:18:27,696 When we get married? 1344 01:18:27,912 --> 01:18:29,073 Plan B! 1345 01:18:29,663 --> 01:18:31,655 Oh, here comes my father! 1346 01:18:32,291 --> 01:18:33,577 Vladimir? Where? 1347 01:18:33,626 --> 01:18:34,626 Here! - Ow! 1348 01:18:37,880 --> 01:18:39,416 Oh! Aurgh... - Huh? 1349 01:19:09,536 --> 01:19:10,947 Huh, huh, huh, aaaah! 1350 01:19:15,626 --> 01:19:16,662 Aaah! 1351 01:19:27,263 --> 01:19:29,129 No more Miss Nice Princess! 1352 01:19:48,200 --> 01:19:49,361 Whoaaaa! 1353 01:19:49,660 --> 01:19:51,322 Aaaaaah! - Eurgh! 1354 01:20:03,090 --> 01:20:04,922 That is so gross! 1355 01:20:06,218 --> 01:20:07,880 What do you think you're... 1356 01:20:11,515 --> 01:20:12,515 Ribbit! 1357 01:20:14,268 --> 01:20:15,268 Ribbit! 1358 01:20:25,070 --> 01:20:26,311 Urgh... eugh... 1359 01:20:30,826 --> 01:20:34,695 Help! 1360 01:20:43,672 --> 01:20:44,672 Ruslan... 1361 01:20:45,215 --> 01:20:46,215 My knight. 1362 01:20:47,468 --> 01:20:49,209 You are the best man on Earth. 1363 01:20:52,639 --> 01:20:53,720 Here I am! 1364 01:20:53,807 --> 01:20:55,890 My power came back to me. 1365 01:20:56,101 --> 01:20:58,184 Hey there, champions and winners! 1366 01:20:58,354 --> 01:21:00,516 Laurel wreaths for everyone! 1367 01:21:01,231 --> 01:21:04,144 Why's everyone so sour? We won, didn't we? 1368 01:21:04,485 --> 01:21:05,485 Uh... 1369 01:21:09,573 --> 01:21:10,573 Oh... 1370 01:21:11,075 --> 01:21:12,191 That's not a problem. 1371 01:21:12,242 --> 01:21:13,733 By the way, my name is Fin. 1372 01:21:13,786 --> 01:21:15,903 After all, we've never been officially introduced. 1373 01:21:15,954 --> 01:21:17,490 Ruslan is dead 1374 01:21:17,748 --> 01:21:19,330 and you don't think it's a problem? 1375 01:21:19,583 --> 01:21:22,667 Whoa-whoa-whoa! Calm down, young lady. 1376 01:21:22,711 --> 01:21:24,623 I only meant that I could fix it all. 1377 01:21:25,005 --> 01:21:26,005 Fix it all? 1378 01:21:26,507 --> 01:21:27,588 Well, yeah. 1379 01:21:27,633 --> 01:21:29,966 By the way, it should be mentioned that I... 1380 01:21:30,511 --> 01:21:32,093 am a wizard! 1381 01:21:32,262 --> 01:21:35,050 And you... you can resurrect Ruslan? 1382 01:21:35,391 --> 01:21:38,099 No, I cannot resurrect him 1383 01:21:38,185 --> 01:21:40,723 but I can return what was stolen from him. 1384 01:21:40,729 --> 01:21:43,142 That's not a problem at all. Step back... 1385 01:21:43,315 --> 01:21:48,356 In a moment you will witness real fairy-tale-grade magic. 1386 01:21:48,862 --> 01:21:49,862 Uh... 1387 01:21:50,155 --> 01:21:52,818 Kaladounen, nadalounen 1388 01:21:53,367 --> 01:21:55,780 give him back what you have stolen. 1389 01:21:56,245 --> 01:21:58,487 No more loss, no more wrack 1390 01:21:58,622 --> 01:22:02,536 his light of life he should get back! 1391 01:22:08,507 --> 01:22:09,507 Wha...? 1392 01:22:09,842 --> 01:22:10,923 He's breathing! 1393 01:22:11,718 --> 01:22:13,675 Ruslan! You're alive! 1394 01:22:13,846 --> 01:22:17,385 Oh, I am so glad that you're alive! 1395 01:22:17,433 --> 01:22:18,433 Don't squeeze me. 1396 01:22:19,059 --> 01:22:20,059 Ooh... heh-heh! 1397 01:22:20,477 --> 01:22:22,389 Fin! My love! 1398 01:22:22,729 --> 01:22:23,729 Nina! 1399 01:22:24,106 --> 01:22:25,768 My shining star! 1400 01:22:30,696 --> 01:22:32,187 Mila... - Yes? 1401 01:22:33,407 --> 01:22:34,568 I need to confess... 1402 01:22:35,075 --> 01:22:37,533 I am not quite a real knight. 1403 01:22:38,662 --> 01:22:39,948 One could even say... 1404 01:22:40,998 --> 01:22:42,364 I am not a knight at all. 1405 01:22:42,958 --> 01:22:45,325 But I really like you, and I would like... 1406 01:22:45,586 --> 01:22:48,203 if you'd let me, then I would... 1407 01:22:48,380 --> 01:22:49,496 if you don't mind... 1408 01:22:49,840 --> 01:22:51,297 I don't care who you were. 1409 01:22:51,633 --> 01:22:53,420 I know who you are now. 1410 01:22:53,802 --> 01:22:55,509 You're the one I love! 1411 01:22:56,013 --> 01:22:59,597 And if I asked you to marry me? What would you say? 1412 01:23:00,350 --> 01:23:01,350 Yes. 1413 01:23:01,685 --> 01:23:03,142 I will say yes! 1414 01:23:05,731 --> 01:23:06,731 I love you. 1415 01:23:10,611 --> 01:23:11,692 Awww! 1416 01:23:14,448 --> 01:23:18,909 It's so beautiful that I need to write it down! 1417 01:23:32,132 --> 01:23:36,297 They lived happily ever after. 1418 01:23:53,362 --> 01:23:55,604 ♪ Ooh, yeah ♪ 1419 01:23:56,615 --> 01:23:58,902 ♪ It's all good and gettin' even better ♪ 1420 01:23:59,076 --> 01:24:01,443 ♪ Blue skies, only sunny weather ♪ 1421 01:24:01,703 --> 01:24:03,945 ♪ It's a perfect day, ain't nothin' wrong ♪ 1422 01:24:03,997 --> 01:24:05,954 ♪ Cos everything's alright ♪ 1423 01:24:06,458 --> 01:24:08,825 ♪ It's all good when we get together ♪ 1424 01:24:09,044 --> 01:24:11,252 ♪ Why not make it last forever? ♪ 1425 01:24:11,505 --> 01:24:13,087 ♪ When you got what matters ♪ 1426 01:24:13,382 --> 01:24:15,544 ♪ It's all good and gettin' even better ♪ 1427 01:24:15,676 --> 01:24:19,340 ♪ Do-do-do-do-do ♪ 1428 01:24:19,680 --> 01:24:24,391 ♪ Do-do-do-do ♪ 1429 01:24:26,270 --> 01:24:28,637 ♪ Don't need to make a million ♪ 1430 01:24:31,358 --> 01:24:33,645 ♪ Don't need to rule the world ♪ 1431 01:24:34,361 --> 01:24:35,442 ♪ Oh, no ♪ 1432 01:24:35,654 --> 01:24:39,318 ♪ If the simple things in life are free ♪ 1433 01:24:39,533 --> 01:24:43,368 ♪ Then you've got more than enough ♪ 1434 01:24:45,914 --> 01:24:48,531 ♪ Sophisticated conversations ♪ 1435 01:24:51,003 --> 01:24:53,746 ♪ Where you can't even spell the words ♪ 1436 01:24:54,214 --> 01:24:57,002 ♪ Well, words don't mean a thing ♪ 1437 01:24:57,134 --> 01:25:00,923 ♪ Cos you've got everything you need and ever want ♪ 1438 01:25:01,722 --> 01:25:05,341 ♪ When you've got love, oh ♪ 1439 01:25:05,851 --> 01:25:08,264 ♪ It's all good and gettin' even better ♪ 1440 01:25:08,395 --> 01:25:10,637 ♪ Blue skies, only sunny weather ♪ 1441 01:25:10,939 --> 01:25:13,226 ♪ It's a perfect day, ain't nothin' wrong ♪ 1442 01:25:13,275 --> 01:25:15,232 ♪ Cos everything's alright ♪ 1443 01:25:15,527 --> 01:25:18,019 ♪ It's all good when we get together ♪ 1444 01:25:18,238 --> 01:25:20,571 ♪ Why not make it last forever? ♪ 1445 01:25:20,699 --> 01:25:22,361 ♪ When you got what matters ♪ 1446 01:25:22,534 --> 01:25:24,776 ♪ It's all good and gettin' even better ♪ 1447 01:25:24,995 --> 01:25:28,705 ♪ Do-do-do-do-do ♪ 1448 01:25:28,915 --> 01:25:33,580 ♪ Do-do-do-do ♪ 1449 01:25:33,795 --> 01:25:34,795 ♪ Yeah ♪ 1450 01:25:35,380 --> 01:25:38,373 ♪ Don't need fame or recognition ♪ 1451 01:25:38,759 --> 01:25:39,795 ♪ Oh, no ♪ 1452 01:25:39,968 --> 01:25:43,427 ♪ Gold records, mansions or fast cars... ♪ 1453 01:25:45,098 --> 01:25:48,466 ♪ If the simple things in life are free ♪ 1454 01:25:48,560 --> 01:25:50,392 ♪ Then you know ♪ 1455 01:25:50,479 --> 01:25:52,391 ♪ You're rich as rich can be. ♪