1 00:00:16,670 --> 00:00:21,748 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:22,872 --> 00:00:27,084 Ennen ensimmäistä maailmansotaa alkoi suuri muuttoliike- 3 00:00:27,168 --> 00:00:31,339 - joka kannusti kuusi miljoonaa afroamerikkalaista- 4 00:00:32,506 --> 00:00:33,841 - jättämään etelän pellot. 5 00:00:33,966 --> 00:00:36,719 Kaikki laivaan! 6 00:00:36,802 --> 00:00:41,724 Heitä houkuteltiin tehdastöillä ja kansalaisoikeuksilla. 7 00:00:45,519 --> 00:00:50,858 Toisen maailmansodan jälkeen valkoiset muuttivat lähiöihin. 8 00:00:52,026 --> 00:00:56,572 He veivät eristyneiden kaupunkialueiden tulot. 9 00:00:58,407 --> 00:01:03,579 60-luvulle mennessä rotujännitteet kärjistyivät. 10 00:01:03,663 --> 00:01:10,211 Kapinoita syntyi Harlemissa, Philadelphiassa ja Newarkissa. 11 00:01:11,212 --> 00:01:17,635 Detroitissa afroamerikkalaiset eristettiin omiin lähiöihinsä- 12 00:01:19,095 --> 00:01:22,890 - joita vartioivat väkivaltaiset valkoiset poliisit. 13 00:01:25,142 --> 00:01:30,648 Lupaus tasa-arvoisuudesta osoittautui harhaluuloksi. 14 00:01:30,731 --> 00:01:33,526 Harhaluulo 15 00:01:36,362 --> 00:01:41,534 Muutos oli väistämätön. 16 00:01:43,661 --> 00:01:47,081 Oli vain ajan kysymys- 17 00:01:47,164 --> 00:01:52,336 - missä ja milloin se tapahtuisi. 18 00:02:03,597 --> 00:02:05,808 Mennään. 19 00:02:10,730 --> 00:02:13,482 Pierce on palannut sodasta! 20 00:02:13,566 --> 00:02:15,735 Kiitos. Kiitos. 21 00:02:20,740 --> 00:02:23,159 Juuri noin! 22 00:02:23,242 --> 00:02:27,246 - Mitä kuuluu, Jack? - Kiitos, veli. 23 00:02:27,330 --> 00:02:31,917 Älä yritä huijata. Sinulla on jotain hihassasi. 24 00:02:33,794 --> 00:02:37,506 "BLIND PIG" - LUVATON YÖKERHO 25 00:02:39,634 --> 00:02:44,221 - Yksityinen tilaisuus. - Sanopas uudestaan. 26 00:02:48,392 --> 00:02:50,102 Menkää sitten. 27 00:02:51,354 --> 00:02:53,147 Tiedän, mistä on kyse. 28 00:02:54,398 --> 00:02:55,858 - No niin! - Mitä tapahtuu? 29 00:02:58,527 --> 00:03:01,614 Hitto. Anna se minulle. 30 00:03:01,697 --> 00:03:04,909 - Juhlat ovat ohi! Lähtekää menemään. - Mennään! 31 00:03:04,992 --> 00:03:07,578 Poistukaa täältä. 32 00:03:07,662 --> 00:03:10,414 Kaikki ulos! Ulos! 33 00:03:10,498 --> 00:03:13,542 Mennään. Tiedän, että kuulette. Nouskaa ylös ja lähtekää! 34 00:03:13,668 --> 00:03:15,795 En välitä siitä kuka olet. Ulos! 35 00:03:18,047 --> 00:03:20,299 Juhlat ovat ohi! Liikettä! 36 00:03:20,383 --> 00:03:23,052 - Tiedätte, miten tämä toimii. - Kenenkä mukaan? 37 00:03:24,887 --> 00:03:27,556 - Olen pahoillani. - Ala vetää! 38 00:03:27,640 --> 00:03:30,393 Tulet tänne ja haiset kuin sika. 39 00:03:33,980 --> 00:03:36,607 Anteeksi, neiti. Kiitos. 40 00:03:36,691 --> 00:03:38,234 - Mitä sanoit? - En sanonut... 41 00:03:38,359 --> 00:03:41,195 - Hei! - Anna olla! 42 00:03:41,279 --> 00:03:44,907 Päästä minut menemään! 43 00:03:44,991 --> 00:03:48,035 En puhunut sinulle. 44 00:03:48,119 --> 00:03:49,954 Odota hetki. 45 00:03:51,080 --> 00:03:54,083 Painukaa hittoon! 46 00:03:54,166 --> 00:03:58,921 Monestiko minun pitää käskeä? Liikutte liian hitaasti. 47 00:03:59,005 --> 00:04:02,717 Hemmetin idiootit! 48 00:04:02,800 --> 00:04:05,511 Omistaja karkasi, Frank. 49 00:04:05,594 --> 00:04:08,723 - Koko huone on täynnä tutkittavia. - Paska! 50 00:04:08,806 --> 00:04:14,020 - Muista tutkia naiset. - Okei. 51 00:04:14,103 --> 00:04:16,606 - Varo vähän. - Voi hemmetti. 52 00:04:18,399 --> 00:04:23,446 - Tuo ei ole oikein, veli. - Sen ei kuulu mennä näin. 53 00:04:27,491 --> 00:04:31,621 - Mennään sisään etuovesta. - Haluatko tehdä tästä julkista? 54 00:04:31,704 --> 00:04:33,539 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 55 00:04:33,623 --> 00:04:36,709 - Mene kertomaan heille. - Selvä. 56 00:04:36,792 --> 00:04:41,130 - Sinä likainen sika! - Lähde hittoon täältä. 57 00:04:41,213 --> 00:04:44,800 Miksi ette liiku? Haluatteko olla seuraavat? 58 00:04:44,884 --> 00:04:49,513 Ulos! Juhlat ovat loppu. On aika lähteä. 59 00:04:49,597 --> 00:04:51,515 - Astukaa ulos ovesta. - Liikettä! 60 00:04:51,599 --> 00:04:53,809 Luulin tehneeni asian selväksi. 61 00:04:53,893 --> 00:04:56,395 - Mennään! - Lähdetään täältä. 62 00:04:56,479 --> 00:04:57,980 Lähtekää hittoon täältä! 63 00:04:58,064 --> 00:05:01,484 - Monestiko täytyy käskeä? - Mennään! 64 00:05:01,567 --> 00:05:05,112 Tiedän, että pystytte parempaan. Lähtekää! 65 00:05:05,196 --> 00:05:08,115 Liikkukaa! 66 00:05:08,199 --> 00:05:12,453 - Nouskaa jaloillenne ja lähtekää. - Liikettä! 67 00:05:12,536 --> 00:05:15,998 - Viemme heidät etuovesta. - Poistukaa etuovesta! 68 00:05:16,082 --> 00:05:19,919 Viette heidät etuovesta. Hitto. 69 00:05:20,002 --> 00:05:21,879 Liikkukaa. 70 00:05:21,963 --> 00:05:26,509 Laittakaa kädet seinää vasten. 71 00:05:26,592 --> 00:05:29,387 Vauhtia. 72 00:05:32,223 --> 00:05:36,102 - Partio tuli paikalle. - Mennään. 73 00:05:36,185 --> 00:05:38,688 Älkää yllyttäkö heitä, jos he eivät vastusta. 74 00:05:38,813 --> 00:05:40,481 Kasvot kohti seinää. 75 00:05:40,564 --> 00:05:42,984 Pysäköi se tuohon. 76 00:05:43,067 --> 00:05:46,779 Asettukaa tänne seinää vasten. 77 00:05:46,862 --> 00:05:50,283 - Tervetuloa kotiin! - Kiitos, herra. 78 00:05:50,366 --> 00:05:54,787 - Menkää pois tieltä. - Pitäkää kädet näkyvissä. 79 00:05:54,870 --> 00:05:57,123 - Meidän oli mentävä etuovesta. - Paska! 80 00:05:57,206 --> 00:06:00,668 - Julkinen näytös. - Heitä käy melkein sääliksi. 81 00:06:00,751 --> 00:06:03,004 - Meidän täytyy lähteä. - Nopeasti. 82 00:06:03,087 --> 00:06:05,798 Vauhtia! Laittakaa heidät autoihin. 83 00:06:05,881 --> 00:06:07,425 Aloitetaan lastaus. 84 00:06:07,508 --> 00:06:10,970 Liikettä! 85 00:06:12,638 --> 00:06:15,391 Katso nyt tätä paskaa! 86 00:06:15,474 --> 00:06:19,186 Vauhtia! Viekää se pois täältä. 87 00:06:22,732 --> 00:06:27,278 - Heidät täytyy saada mukaan. - Mitä teette täällä? 88 00:06:28,946 --> 00:06:33,409 Pyydämme teitä. Meidän on päästävä eteenpäin. 89 00:06:33,492 --> 00:06:35,953 Älkää pelleilkö. He eivät ole tehneet mitään. 90 00:06:36,078 --> 00:06:39,165 - Missä toinen auto on? - Sen pitäisi tulla pian. 91 00:06:39,248 --> 00:06:42,209 - Mitä he tekivät? - Rauhoittukaa. Kaikki on hyvin. 92 00:06:44,295 --> 00:06:46,464 Vihdoinkin. 93 00:06:50,968 --> 00:06:52,678 Tänne. 94 00:06:52,762 --> 00:06:54,680 Tämä on meidän aluettamme. 95 00:06:54,764 --> 00:06:57,224 - Tuo ei ole tarpeen. - Avatkaa ovi! 96 00:07:04,523 --> 00:07:07,485 Teette pidätyksen yksityisen kokoontumisen vuoksi? 97 00:07:07,568 --> 00:07:11,280 Teillä ei ole anniskelulupaa. Antakaa vetää. 98 00:07:11,364 --> 00:07:13,282 - Perääntykää! - Hei! 99 00:07:13,366 --> 00:07:15,952 - Pysykää rauhallisina. - Oletteko tosissanne? 100 00:07:18,537 --> 00:07:22,416 Menkää autoon! Astukaa sisään! 101 00:07:25,461 --> 00:07:31,050 Vauhtia! Liikkukaa! 102 00:07:31,133 --> 00:07:33,135 - Lastataan heidät kyytiin. - Dave! 103 00:07:33,219 --> 00:07:37,765 - Sanoinhan, että jäät kiinni, Dave! - Ei tämä tähän lopu. 104 00:07:39,850 --> 00:07:43,145 Menkää kotiin! 105 00:07:43,229 --> 00:07:45,314 Menkää itse kotiinne! 106 00:07:49,860 --> 00:07:52,822 - Lastatkaa heidät. - Viimeinen. 107 00:07:52,905 --> 00:07:55,533 Lastatkaa heidät! 108 00:07:57,994 --> 00:07:59,704 Liikkukaa! 109 00:07:59,787 --> 00:08:04,250 - Mene sisään. - Älä koske minuun! 110 00:08:04,333 --> 00:08:07,586 - Menen koko ajan. - Lähdetään menemään! 111 00:08:10,965 --> 00:08:13,759 Menkää autoihinne. Lähdetään. 112 00:08:41,370 --> 00:08:42,872 Tästä saatte mulkut! 113 00:09:04,268 --> 00:09:06,479 Et osaa edes ajaa tuota pyörää. 114 00:09:06,562 --> 00:09:08,481 Tiedät, ettet osaa ajaa sitä. 115 00:09:08,564 --> 00:09:12,652 Anna mennä! Heitä se! Tee se! 116 00:09:12,735 --> 00:09:14,862 Ottakaa koppi! 117 00:09:14,946 --> 00:09:18,699 Juuri noin! 118 00:09:18,783 --> 00:09:22,203 On aika näyttää! 119 00:09:28,793 --> 00:09:33,422 Tuhoajat iskivät jopa 5 kilometrin päästä tähän gettoon. 120 00:09:33,506 --> 00:09:38,177 Kaikki alkoi aamuisesta ratsiasta luvattomaan baariin. 121 00:09:38,260 --> 00:09:43,808 - Polttakaa se! - Laukauksiakin on kuultu. 122 00:09:43,891 --> 00:09:46,519 Yli 200 häiriköitsijää on jo pidätetty. 123 00:09:46,602 --> 00:09:52,316 Poliisilla ei ole tarpeeksi miehiä. He huolehtivat vain palomiehistä. 124 00:09:52,400 --> 00:09:54,318 MELLAKAT PÄIVÄ 1 125 00:09:54,402 --> 00:09:59,240 Siksi äänestitte minua. Haluatte muutosta. 126 00:10:01,200 --> 00:10:06,289 On tärkeää, että rauhoitumme. 127 00:10:06,372 --> 00:10:09,041 - Rauhoittukaa. - Rauhoitu itse! 128 00:10:09,125 --> 00:10:11,585 Tiedän, että olette vihaisia. Niin olen minäkin. 129 00:10:11,711 --> 00:10:15,965 Tällä kaupungilla on ongelmia etenkin poliisien suhteen. 130 00:10:17,675 --> 00:10:21,554 - Muutos ei tapahdu yhdessä yössä. - Kunhan vain höpiset! 131 00:10:21,637 --> 00:10:24,140 Muutos on kuitenkin tulossa. 132 00:10:25,266 --> 00:10:30,813 - Tehdään yhteistyötä! - Ei! Tuokaa Stokely Carmichael tänne! 133 00:10:30,896 --> 00:10:34,191 Haluan, että toimitte seuraavasti. 134 00:10:34,275 --> 00:10:39,280 Älkää tuhotko omaa lähiötänne. Tämä on kotinne! 135 00:10:39,363 --> 00:10:43,534 - Polttakaa se! - Polttaminen ei ole ratkaisu! 136 00:10:43,618 --> 00:10:46,704 Polttakaa se! Polttakaa se! 137 00:10:48,831 --> 00:10:51,375 - Rauhoitutaan nyt! - Poltetaan se! 138 00:10:51,459 --> 00:10:58,174 Poltetaan se! Poltetaan se! 139 00:10:58,257 --> 00:11:03,346 - Nostakaa letkunne! - Tuokaa autoa lähemmäksi. 140 00:11:03,429 --> 00:11:08,142 Kelatkaa sitä takaisinpäin. Se täytyy kelata. 141 00:11:08,225 --> 00:11:11,729 Annetaan sen palaa! 142 00:11:16,943 --> 00:11:20,029 - Hitto! - Vetäytykää! 143 00:11:28,579 --> 00:11:30,247 Häipykää täältä! 144 00:11:33,000 --> 00:11:37,421 Pormestari on pyytänyt osavaltion poliisia ja kansalliskaartia- 145 00:11:37,505 --> 00:11:43,177 - avustamaan laittomuuksien ja huliganismin kanssa- 146 00:11:43,260 --> 00:11:47,807 - sekä suojelemaan alueen ihmisiä ja heidän omaisuuttaan. 147 00:11:47,890 --> 00:11:53,521 Täällä Detroitissa väkivalta jatkuu. 148 00:11:53,604 --> 00:11:56,941 Yhdysvaltain armeija, kansalliskaarti ja poliisi- 149 00:11:57,024 --> 00:11:59,819 - jatkavat taisteluaan sala-ampujia vastaan. 150 00:11:59,902 --> 00:12:04,448 Kaupungin läntinen puoli on suljettu kaikilta. 151 00:12:04,532 --> 00:12:08,327 Tämä tuhon ja hävityksen alue ei kuulu kenellekään. 152 00:12:08,411 --> 00:12:12,832 ABC: n toimittajan mukaan on vaikea uskoa tämän tapahtuvan Amerikassa. 153 00:12:12,915 --> 00:12:16,168 Tämä on kuitenkin tilanne Detroitissa. 154 00:12:16,252 --> 00:12:18,671 - Julistan hätätilan. - Olemme vuorossa! 155 00:12:18,754 --> 00:12:21,299 Ilmoitan täten myös- 156 00:12:21,382 --> 00:12:26,387 - että saatan voimaan sellaiset säännöt ja määräykset- 157 00:12:26,470 --> 00:12:28,431 - jotka katson tarpeelliseksi... 158 00:12:33,728 --> 00:12:35,605 Toinen yksikkö, vasen kaista! 159 00:12:35,688 --> 00:12:39,984 Missä on Buzz Buzzard? 160 00:12:40,067 --> 00:12:42,737 - Jos saan hänet käsiini... - Kokoontukaa tähän! 161 00:12:45,281 --> 00:12:47,325 Ikkunassa on tarkka-ampuja! 162 00:12:50,202 --> 00:12:53,581 - Kolmas kerros! - Menkää suojaan! 163 00:12:53,664 --> 00:12:58,836 Älkää ampuko! 164 00:13:06,010 --> 00:13:08,763 Älä liiku! Hän on puhdas. 165 00:13:26,155 --> 00:13:30,743 - Pysykää rauhallisina. Perääntykää. - Perääntykää! 166 00:13:30,826 --> 00:13:33,621 Hei! 167 00:13:41,170 --> 00:13:45,383 Melkein osuin häneen. 168 00:13:55,268 --> 00:14:01,399 Amerikassa ei ole oikeutta ryöstää kauppoja ja polttaa rakennuksia- 169 00:14:01,482 --> 00:14:03,317 - eikä ampua kivääreillä katoilta. 170 00:14:03,442 --> 00:14:06,404 - Se on rikollista. - Pysähdy! Pysy paikoillasi! 171 00:14:06,487 --> 00:14:12,535 Rikollisuus pitää hoitaa voimalla ja lain mukaisesti. 172 00:14:12,618 --> 00:14:17,331 Älkää kuunnelko puhetta siitä, ettei väkivalta ratkaisisi mitään. 173 00:14:17,415 --> 00:14:22,628 Ainut ongelma on se, ettemme ole olleet väkivaltaisia. 174 00:14:22,712 --> 00:14:25,214 Olemme olleet liian rauhallisia! 175 00:14:41,188 --> 00:14:44,525 - Tänne päin. - Anteeksi! Anteeksi! 176 00:14:44,609 --> 00:14:46,694 Mene takaisin sinne, mistä tulit. 177 00:14:46,777 --> 00:14:49,947 - Minun on päästävä töihin. - Mitä juuri sanoin? Peräänny. 178 00:14:50,072 --> 00:14:52,366 Minun on kuljettava tätä tietä töihin. 179 00:14:52,450 --> 00:14:55,786 - Mene sitten. - Antakaa hänen mennä! 180 00:14:57,330 --> 00:14:59,290 Ette voi mennä tästä. 181 00:15:02,084 --> 00:15:03,419 Sala-ampuja... 182 00:15:05,630 --> 00:15:09,342 Katso nyt tätä. Surullista. 183 00:15:09,425 --> 00:15:12,511 Pahinta on, että sen voi estää. 184 00:15:13,971 --> 00:15:18,851 Tämä on kuin Vietnamissa. Voitko uskoa, että olemme Amerikassa? 185 00:15:20,144 --> 00:15:23,356 Ongelmat alkoivat, kun peräännyimme. 186 00:15:27,902 --> 00:15:31,739 Mitä tälle voi tehdä? He ovat hulluja. 187 00:15:31,822 --> 00:15:35,201 Eivätkä ole. He tietävät, mitä tekevät. 188 00:15:35,284 --> 00:15:37,119 Tämä on pahempi kuin sota. 189 00:15:42,583 --> 00:15:43,876 SIELUNVELI 190 00:15:43,960 --> 00:15:46,504 Emme saa tuottaa heille enää pettymystä. 191 00:15:46,587 --> 00:15:49,340 He luottavat meihin ja me tuotamme pettymyksen. 192 00:15:55,012 --> 00:15:59,141 - Niin kuin tämäkin idiootti. - Pysäytä! 193 00:16:03,229 --> 00:16:08,067 - Perääntykää! Pysykää poissa kadulta! - Pysähdy! 194 00:16:08,150 --> 00:16:09,735 Hei! 195 00:16:11,445 --> 00:16:14,865 - Tule tänne! - Menkää pois kadulta! 196 00:16:25,251 --> 00:16:28,963 Phil! Unohda hänet! 197 00:16:30,840 --> 00:16:32,800 Hemmetti! 198 00:16:34,051 --> 00:16:38,097 - Emme saa ampua heitä. - Niin. 199 00:16:39,432 --> 00:16:41,684 Miten pystymme pysäyttämään heidät? 200 00:16:44,770 --> 00:16:46,814 Olipas siinä kaveri. 201 00:17:06,459 --> 00:17:10,713 Mitä oikein teet siellä alla? 202 00:17:10,796 --> 00:17:16,135 Asun kadun varrella. Voisitko hakea vaimoni Robertan? 203 00:17:16,218 --> 00:17:20,014 - Soitanko ambulanssin? - Ei. Ei poliisia! 204 00:17:20,097 --> 00:17:23,935 - Vain Roberta. - Hyvänen aika! 205 00:17:24,018 --> 00:17:26,270 Tuo Roberta luokseni. 206 00:17:28,648 --> 00:17:35,112 1100 kansalliskaartilaista on tuotu suojelemaan poliisia. 207 00:17:35,196 --> 00:17:40,076 Rötöstelijät kantavat rennosti pois tuhansien dollarien arvosta tavaraa. 208 00:17:40,159 --> 00:17:44,747 "Sielunveli" sanalla neekerikauppiaat yrittävät välttää vahingot. 209 00:17:44,830 --> 00:17:47,708 Mutta rellestäjät ovat arvostelukyvyttömiä. 210 00:17:47,792 --> 00:17:49,877 - Kahlitse hänet tuoliin. - Pysykää siinä. 211 00:17:50,002 --> 00:17:52,838 - Minne laitan hänet? - Kirjoittakaa henkilötietonne. 212 00:17:52,964 --> 00:17:55,967 - Minne laitan hänet? - En tiedä. Vie hänet kotiisi. 213 00:17:56,050 --> 00:17:59,345 Viedään nämä neekerit pois täältä. Täällä ei ole tilaa! 214 00:18:00,638 --> 00:18:02,682 - Ylikonstaapeli! - Hei! 215 00:18:02,765 --> 00:18:04,558 Rikosetsivillä on sinulle asiaa. 216 00:18:04,684 --> 00:18:06,936 Onko teillä vielä kahdelle tilaa? 217 00:18:07,019 --> 00:18:10,982 Perääntykää tiskiltä! 218 00:18:11,065 --> 00:18:14,735 Liikkukaa! 219 00:18:14,819 --> 00:18:16,696 Kenen vanki tämä on? 220 00:18:18,656 --> 00:18:24,328 Älä puhu minulle! Voi hemmetti. 221 00:18:24,412 --> 00:18:25,705 Istu alas ja ole hiljaa! 222 00:18:25,830 --> 00:18:28,874 - Krauss. Tarvitsen sinua. - Tänne päin. Liikkukaa! 223 00:18:28,958 --> 00:18:35,172 Menkää ulos. 224 00:18:35,256 --> 00:18:40,428 Nuorta mustaa miestä ammuttiin haulikolla Virginia Parkin lähellä. 225 00:18:40,511 --> 00:18:43,764 Kuulinko, että sinä ammuit mustaa miestä? 226 00:18:43,848 --> 00:18:48,144 - Ammuin ohi. - Ammuit ohi? 227 00:18:48,227 --> 00:18:50,980 Saatoin raapaista häntä. Hän oli todella nopea. 228 00:18:52,356 --> 00:18:55,276 Istu alas, konstaapeli. 229 00:18:59,572 --> 00:19:01,324 Mikä tässä kestää? 230 00:19:04,702 --> 00:19:08,247 Koulut, kaupungin toimistot ja kaupat ovat suljettu tänään. 231 00:19:08,331 --> 00:19:12,710 Ulkonaliikkumiskielto alkaa yhdeksältä illalla. 232 00:19:28,059 --> 00:19:29,810 - Hei, äiti. - Hei. 233 00:19:32,188 --> 00:19:35,483 Minä vastaan. Haloo? 234 00:19:36,567 --> 00:19:40,655 Ei, olen vapaalla. Tein tuplavuoron. 235 00:19:42,448 --> 00:19:45,034 Selvä. 236 00:19:46,494 --> 00:19:49,830 - Menetkö takaisin töihin? - Jep. Herra LeFrank soitti. 237 00:19:49,914 --> 00:19:53,584 - Luulin, että Vinny on pomosi. - Minulla on kaksi pomoa, äiti. 238 00:19:53,668 --> 00:19:55,795 Meitä tarvitaan rötöstelijöitä vastaan. 239 00:19:55,920 --> 00:19:58,130 - Rötöstelijöitä? - Niin. Katso uutisia. 240 00:20:14,063 --> 00:20:19,527 Emme voi juosta pakoon tai piiloutua 241 00:20:21,404 --> 00:20:25,241 En pakene rakkautta 242 00:20:25,324 --> 00:20:29,829 Pakenen sydänsuruja - Mitä sanot, Fred? 243 00:20:29,912 --> 00:20:32,498 - Olet myöhässä. - Menetin siksi melkein työni. 244 00:20:32,623 --> 00:20:36,210 En välitä Fordin autotehtaasta. Hitot autoista. 245 00:20:36,294 --> 00:20:39,714 - Meistä tulee tähtiä! - Minun täytyy ostaa leipää. 246 00:20:42,717 --> 00:20:45,761 Siitä tule vielä hyvä. 247 00:20:47,221 --> 00:20:50,099 - Oletko varma? - Jep. 248 00:20:50,182 --> 00:20:53,894 - Onko tämä selvä? - On. Kiitos. 249 00:20:53,978 --> 00:20:58,149 - Tarvitsen sinua täällä. - Olen tässä. Mitä tarvitset? 250 00:20:58,232 --> 00:21:01,068 Tiedän, ettet mulle hyvää tee 251 00:21:01,152 --> 00:21:03,446 Mutta sinusta on tullut osa minua 252 00:21:03,529 --> 00:21:09,410 - Onko tuo levy-yhtiön mies? - Hän odottaa tajuntansa räjäytystä. 253 00:21:09,493 --> 00:21:10,870 Selvä. 254 00:21:12,622 --> 00:21:18,669 Kun se on syvällä minussa 255 00:21:18,753 --> 00:21:20,755 - Oletteko valmiita? - Mennään! 256 00:21:20,838 --> 00:21:23,549 Saanko vielä kerran sen sävelen. 257 00:21:23,633 --> 00:21:28,804 Jos sul rakkautta ei ole 258 00:21:28,888 --> 00:21:33,017 Rakkautta 259 00:21:33,100 --> 00:21:36,479 Matkamies kerran kertoi 260 00:21:36,562 --> 00:21:40,191 Ettei hän välittänyt 261 00:21:40,274 --> 00:21:44,362 Aina matkaan lähtiessään 262 00:21:44,445 --> 00:21:48,658 Hän menee minne vain Rakkauden tähden 263 00:21:48,741 --> 00:21:52,328 Rakkautta, rakkautta Uskohan minua 264 00:21:52,411 --> 00:21:55,706 Matkamies kerran kertoi 265 00:21:55,790 --> 00:21:59,794 Jos sul rakkautta ei ole Uskohan minua 266 00:21:59,877 --> 00:22:02,171 Silloin yksinäinen oot Niin yksin 267 00:22:02,254 --> 00:22:04,423 Olet yksinäinen Niin yksin 268 00:22:04,507 --> 00:22:06,217 Olet yksinäinen Niin yksin 269 00:22:06,300 --> 00:22:08,678 Jos sul rakkautta ei... 270 00:22:13,140 --> 00:22:14,850 Nyt mennään. 271 00:22:14,934 --> 00:22:17,311 Olette vuorossa seuraavaksi. 272 00:22:23,317 --> 00:22:27,196 - Aika päästä parrasvaloihin. - Niinpä. 273 00:22:31,701 --> 00:22:36,122 Antakaa tulla! 274 00:22:36,205 --> 00:22:38,833 - Motown Records. - Tänään kuulumme Motowniin. 275 00:22:38,916 --> 00:22:41,168 Rauhoittukaa, kissat. 276 00:22:41,252 --> 00:22:44,755 Luulitte illan jo huipentuneen, mutta erehdyitte. 277 00:22:44,839 --> 00:22:47,008 Ilta huipentuu pian. 278 00:22:48,718 --> 00:22:54,557 Tämä veljesyhtye tulee omasta kaupungistamme. 279 00:22:55,850 --> 00:23:00,229 - Hän puhuu sinusta. - Nouskaa siis pystyyn- 280 00:23:00,313 --> 00:23:03,816 - ja toivottakaa Detroitin omat pojat tervetulleeksi. 281 00:23:03,899 --> 00:23:06,277 The Dramatics! 282 00:23:14,577 --> 00:23:16,912 Sinun on käskettävä heitä poistumaan. 283 00:23:16,996 --> 00:23:20,249 - He mellakoivat. - Odotas nyt. Mitä he tekevät? 284 00:23:20,333 --> 00:23:21,834 - Nytkö? - Kyllä. 285 00:23:21,917 --> 00:23:24,086 - Käske heidät kotiin. - Anteeksi. 286 00:23:24,170 --> 00:23:25,880 - Hei, hei. - Olemme valmiina. 287 00:23:25,963 --> 00:23:27,840 Ette voi esiintyä tänään. 288 00:23:27,923 --> 00:23:29,842 - Miten niin? - Yleisö mellakoi. 289 00:23:29,925 --> 00:23:31,677 - Ette voi esiintyä. - On vuoromme. 290 00:23:31,802 --> 00:23:33,638 Lähtekää pois Foxista. 291 00:23:35,473 --> 00:23:41,729 - Minulla on huonoja uutisia. - Mitä? Mitä tapahtuu? 292 00:23:41,812 --> 00:23:46,067 - Meidän täytyy lähteä kotiin. - Mitä? Ei. 293 00:23:46,150 --> 00:23:48,819 - Yksi kappale edes! - Tiedän, tiedän. 294 00:23:48,903 --> 00:23:52,031 Tämä on Detroit. Tässä ei ole mitään uutta. 295 00:23:55,368 --> 00:23:58,120 Poliisin mukaan meillä ei ole mitään hätää. 296 00:23:58,204 --> 00:24:00,998 Ottakaa siis tavaranne mukaan. 297 00:24:01,082 --> 00:24:04,001 Hitaasti. Uloskäynnit ovat molemmilla puolillanne. 298 00:24:06,003 --> 00:24:08,422 - Hitto. - Mitä hittoa? 299 00:24:08,506 --> 00:24:12,134 - Meidän on lähdettävä. - Mehän esiinnymme tuolla lavalla. 300 00:24:12,218 --> 00:24:14,387 Ihmiset ovat lähdössä. Bändi on lähdössä. 301 00:24:14,512 --> 00:24:18,516 - Emme saa toista mahdollisuutta. - Kiitos. Olen pahoillani. 302 00:24:18,599 --> 00:24:22,353 - Meidän on lähdettävä, Larry. - Varokaa askelianne. 303 00:24:23,771 --> 00:24:28,484 - Meidän on lähdettävä, pojat. - Selvä. 304 00:24:28,567 --> 00:24:32,029 Emme voi tälle mitään. 305 00:24:34,448 --> 00:24:39,954 Emme voi tälle mitään, Larry. Joku toinen päivä sitten. 306 00:24:45,668 --> 00:24:48,170 Tiedän, että halusit sitä. Minä... 307 00:24:49,880 --> 00:24:56,387 Meidän on mentävä, Larry. Larry! 308 00:25:03,728 --> 00:25:05,229 Larry. 309 00:25:15,323 --> 00:25:18,993 Saatat olla rikas mies 310 00:25:19,076 --> 00:25:22,371 Maailma hyppysissäsi 311 00:25:22,455 --> 00:25:26,667 Vaikka olisitkin rikas 312 00:25:26,751 --> 00:25:30,254 Sulta puuttuu jotain - 313 00:25:30,338 --> 00:25:35,426 - jos sul rakkautta ei ole 314 00:25:35,509 --> 00:25:37,970 Rakkautta 315 00:25:38,054 --> 00:25:43,267 Jos sul rakkautta ei ole 316 00:25:43,351 --> 00:25:47,271 Olet yksinäinen Olet yksinäinen 317 00:25:47,355 --> 00:25:53,444 Niin yksin 318 00:25:58,366 --> 00:26:01,243 Olimme niin lähellä onnistua. 319 00:26:01,327 --> 00:26:03,412 Näytitte hyvältä ja kuulostitte hyvältä. 320 00:26:03,537 --> 00:26:07,458 Saatte vielä mahdollisuuden varmasti. 321 00:26:16,550 --> 00:26:20,930 Bussikuski! Hei! 322 00:26:27,770 --> 00:26:30,898 Oho. Näettekö tuon? 323 00:26:44,078 --> 00:26:47,415 Meidän täytyy mennä mukaan. 324 00:26:47,498 --> 00:26:49,750 Ei. Olemme ammattimuusikkoja. 325 00:26:49,834 --> 00:26:53,754 En voi laulaa, kun minun pitäisi olla tuolla heilumassa. 326 00:26:53,838 --> 00:26:57,967 Emme ole kaukana Algiersista. Mennään sinne odottamaan tyyntymistä. 327 00:27:02,513 --> 00:27:08,352 - Meidän on lähdettävä bussista. - Lähtekää ulos kaikki! 328 00:27:13,649 --> 00:27:14,942 - Anna nyt olla! - Krauss! 329 00:27:15,067 --> 00:27:18,321 - Istu alas! - En tehnyt mitään! 330 00:27:18,404 --> 00:27:21,866 Anteeksi. Olen ollut vuorossa mellakoiden alusta saakka. 331 00:27:21,949 --> 00:27:23,951 Ampumasi tyyppi ei päässyt kotiin. 332 00:27:24,035 --> 00:27:26,621 Ambulanssi löysi hänet verissään auton alta. 333 00:27:30,124 --> 00:27:33,377 - Onko se varmasti sama tyyppi? - Vain häntä on ammuttu tänään. 334 00:27:33,502 --> 00:27:37,256 Sinulla on haulikko ja hänessä oli hauleja. Haluatko todisteita? 335 00:27:40,635 --> 00:27:43,471 - Hemmetti. Olen pahoillani. - Siinäkö kaikki? 336 00:27:44,972 --> 00:27:49,310 - Mitä muuta? - Ammuit häntä selkään. 337 00:27:49,393 --> 00:27:54,148 Hän juoksi pakoon minua. Miten muuten olisin ampunut? 338 00:27:54,231 --> 00:27:58,027 Hän ei ollut uhka sinulle. 339 00:27:59,946 --> 00:28:04,825 En ymmärrä. Miksi hän juoksisi, jos hän varasti vain elintarvikkeita? 340 00:28:04,909 --> 00:28:08,496 Entä jos hän tappoi jonkun siinä ruokakaupassa? 341 00:28:08,579 --> 00:28:11,499 - Mitä pitäisi olettaa? - Ei pidä olettaa mitään. 342 00:28:11,582 --> 00:28:15,628 Jos hänellä olisi ollut ase kädessään, tilanne olisi toinen. 343 00:28:16,712 --> 00:28:20,257 Tiedäthän, että se on kuin sotaa. 344 00:28:21,968 --> 00:28:28,391 - Teatterin oli suljettava. - He tuhoavat kaupungin. 345 00:28:28,474 --> 00:28:31,894 Me edesautamme sitä antamallamme sanomalla. 346 00:28:31,978 --> 00:28:36,983 Se on sallittua. Polttakaa talonne ja ryöstäkää kauppa. 347 00:28:37,066 --> 00:28:40,194 Se on täydellinen kaaos. 348 00:28:40,278 --> 00:28:45,783 - Mihin vielä päädymme, etsivä? - Selvä on. Kiitos. 349 00:28:48,995 --> 00:28:52,456 - Eipä mitään. - Suosittelen murhasyytettä. 350 00:28:52,540 --> 00:28:55,209 Mene takaisin töihin. Syyttäjä ottaa yhteyttä. 351 00:28:57,962 --> 00:29:02,466 - Selvä. - Ota hommat rauhassa, poika. 352 00:29:02,550 --> 00:29:05,261 Kiitos, etsivä. 353 00:29:06,971 --> 00:29:11,017 - Auttakaa hänet tuoliin. - Laittakaa omaisuutenne pussiin. 354 00:29:11,100 --> 00:29:13,019 - Kaikki hyvin? - Unohda se. 355 00:29:13,102 --> 00:29:15,187 - Oletko pulassa? - Olen kunnossa. Unohda. 356 00:29:15,313 --> 00:29:18,065 Hän tekee työtään, kuten sinä ja minä. 357 00:29:18,149 --> 00:29:20,735 Nouse ylös. Mennään. 358 00:29:30,161 --> 00:29:33,748 - Menkää koteihinne! - Poistukaa kaduilta. 359 00:29:33,831 --> 00:29:38,002 Meidän on hajaannuttava. 360 00:29:38,085 --> 00:29:40,713 Viisi veljestä yhdessä. Vaikutamme jengiltä. 361 00:29:40,796 --> 00:29:44,425 Emme hajaannu. Hemmetti! 362 00:29:44,508 --> 00:29:47,511 - Minne olette menossa? - Kotiin. Menemme kotiin! 363 00:29:47,595 --> 00:29:50,848 - Kädet seinää vasten! - Pitäkää kädet ylhäällä! 364 00:29:50,931 --> 00:29:52,600 Voi paska! 365 00:29:52,683 --> 00:29:55,019 - Pois kadulta! - Tulkaa! 366 00:29:55,102 --> 00:29:56,854 - Hehän tämän aiheuttavat! - Liiku! 367 00:29:56,979 --> 00:29:59,231 Mitä hittoa puhut? Katso nyt tätä! 368 00:29:59,315 --> 00:30:02,485 Pysähtykää! Ulkonaliikkumiskielto on voimassa! 369 00:30:02,568 --> 00:30:04,362 Olemme menossa kotiin! 370 00:30:04,445 --> 00:30:07,365 Assalamu alaykum, veli! 371 00:30:11,661 --> 00:30:13,788 - Katu on meidän! - Tämä on meidän katu! 372 00:30:13,913 --> 00:30:17,708 - Ette voi tehdä meille näin! - Menkää koteihinne! Pois kadulta! 373 00:30:22,380 --> 00:30:28,886 ALGIERS-HOTELLI VAPAITA HUONEITA 374 00:30:47,280 --> 00:30:49,448 - Heipä hei. - Hei. 375 00:30:49,532 --> 00:30:52,493 Miten menee? Tarvitsemme huoneen. 376 00:30:52,576 --> 00:30:56,747 Olette väärässä hotellissa. Ritz on kauempana. 377 00:30:56,831 --> 00:30:59,000 Siellä ei ole sinua tiskin takana. 378 00:31:00,084 --> 00:31:03,337 Minulla on jäljellä vain yksi huone tuolla sivurakennuksessa. 379 00:31:03,462 --> 00:31:07,383 - 11 dollaria yöltä. Maksatte heti. - Sehän on hyvä. 380 00:31:17,101 --> 00:31:20,438 Oletpa aika epeli tyyppi! 381 00:31:24,567 --> 00:31:28,904 Millä nimellä kutsut... 382 00:31:32,825 --> 00:31:36,871 Mitä teette myöhemmin? 383 00:31:38,205 --> 00:31:42,293 Ei, älä. Älä läiskytä muiden päälle. 384 00:31:45,838 --> 00:31:48,507 Et tarvitse enää olutta. 385 00:31:51,636 --> 00:31:54,180 En kastele hiuksiani. 386 00:32:02,063 --> 00:32:05,066 Huone A 8. 387 00:32:11,781 --> 00:32:15,910 - No niin! - Mitä odotit niin halvalla? 388 00:32:25,419 --> 00:32:27,880 Muutamaa sala-ampujaa lukuun ottamatta... 389 00:32:27,964 --> 00:32:31,092 - Tiedätkö, mitä kello on? - Kuuntele. 390 00:32:31,175 --> 00:32:33,594 Paljonko kello on? 391 00:32:33,678 --> 00:32:35,680 Minulla ei ole kelloa. En tiedä. 392 00:32:35,763 --> 00:32:37,348 Tiedät liikkumiskiellosta. 393 00:32:37,431 --> 00:32:39,350 - Ammutko minua siksi? - Poistu kadulta! 394 00:32:39,475 --> 00:32:43,771 - Aiotko ampua minua? - Pois kadultani! 395 00:32:43,854 --> 00:32:45,523 - Tapasin sinut. - Anteeksi! 396 00:32:45,606 --> 00:32:48,067 Vartioin tuota kauppaa. 397 00:32:48,150 --> 00:32:50,987 Tämä on veljenpoikani. Pyydän anteeksi. 398 00:32:51,070 --> 00:32:52,613 Vien hänet pois. 399 00:32:52,697 --> 00:32:56,659 - En ole veljenpoikasi. - Mene kadun yli. 400 00:32:56,742 --> 00:33:00,371 - Rauhoitu. - Päästettiinkö sinut ulos, Tom-setä? 401 00:33:00,454 --> 00:33:04,625 - Jatka vain. Älä katso taaksesi. - Mennään. 402 00:33:06,460 --> 00:33:10,256 Hiton idiootti. Hakkaan sinut tohjoksi. 403 00:33:10,339 --> 00:33:15,344 Minulla on musta vyö karatessa. Päihitän sinut. 404 00:33:16,595 --> 00:33:19,223 Vaikka voittaisitkin- 405 00:33:19,307 --> 00:33:24,270 - 10 tyyppiä kävisi kimppuusi. Heidän jälkeensä tulisi 10000 tyyppiä. 406 00:33:24,353 --> 00:33:27,189 Ole fiksu. Mene kotiin. 407 00:33:36,657 --> 00:33:42,705 - Oletko sinä hyvä veli, vai? - Dismukes. 408 00:33:42,788 --> 00:33:44,498 Okei, Tom. 409 00:33:53,007 --> 00:33:55,760 Mitä hittoa tuo oli? 410 00:33:55,843 --> 00:33:58,429 - Tarkista ikkunat ja ovet? - Tarkistin ne jo. 411 00:33:58,512 --> 00:34:01,265 Tarkista uudelleen. En halua vahinkoja sinne. 412 00:34:01,349 --> 00:34:03,935 Mielenosoituksen jälkeen. 413 00:34:04,018 --> 00:34:07,605 - Väkivalta tukahdutettiin eilen. - Haloo. 414 00:34:07,688 --> 00:34:11,484 Kaikki on hyvin. Täällä ei ole ongelmia. 415 00:34:11,567 --> 00:34:13,486 Nukun mellakoiden jälkeen. Hyvää yötä. 416 00:34:13,611 --> 00:34:17,490 Liikkumiskielto on voimassa eikä alkoholia tai aseita saa myydä. 417 00:34:17,573 --> 00:34:19,575 Hei. Katso tätä. 418 00:34:28,960 --> 00:34:33,756 Miller, tule mukaani. Tehdään se! 419 00:34:33,839 --> 00:34:38,094 - Menen puhumaan noille valkoisille. - Mennään. Hajaantukaa. 420 00:34:38,177 --> 00:34:42,765 - Pysyn täällä, jos sopii. - Varmistan, etteivät he ammu meitä. 421 00:34:42,848 --> 00:34:46,227 Rauhoittukaa, pojat. 422 00:34:46,310 --> 00:34:48,854 Tarkistakaa varusteenne. Odottakaa. 423 00:34:48,938 --> 00:34:52,066 Oletko varma, että haluat heidän tietävän meistä? 424 00:35:03,035 --> 00:35:06,372 - Jefferson ja Wood, menkää katolle. - Selvä. 425 00:35:07,790 --> 00:35:11,961 Hei, kaverit. Olen Melvin Dismukes. 426 00:35:12,044 --> 00:35:15,089 Olen vartiointifirmasta. Vartioin tuota ruokakauppaa. 427 00:35:15,214 --> 00:35:18,092 - Toin lahjoja. - Kiitos. 428 00:35:20,761 --> 00:35:25,099 - Onpas mukavaa. - Olkaa valmiina. 429 00:35:25,182 --> 00:35:28,853 - Tämähän on melko hyvää. - Kiitos. 430 00:35:28,936 --> 00:35:32,106 Minulla ei ole kaikkia välineitä mukana. 431 00:35:32,189 --> 00:35:36,569 - Löytyykö sokeria? - Älä yritä. 432 00:35:38,863 --> 00:35:43,367 Hyvä, että on hiljaista. Olimme aiemmin Black Bottomissa. 433 00:35:43,451 --> 00:35:45,620 Sala-ampuja ampui meitä kohti. 434 00:35:45,703 --> 00:35:48,122 Hän osui yhtä meistä päähän. 435 00:35:48,205 --> 00:35:53,252 Täällä ei ole sala-ampujia. Vain me ja hotellin juhlijat. 436 00:35:53,336 --> 00:35:56,255 Kuinka kauan luulet tämän jatkuvan? 437 00:35:56,339 --> 00:36:01,719 Koska nämä neekerit lopettavat? 438 00:36:01,802 --> 00:36:06,015 - Mitä mieltä olet? - Mistä hitosta minä tiedän. 439 00:36:06,098 --> 00:36:08,434 Onko Morris kotona? Täällä Larry. 440 00:36:09,977 --> 00:36:12,188 En löydä heitä mistään. 441 00:36:12,271 --> 00:36:14,523 Ei, ei. Hän on kunnossa. 442 00:36:14,607 --> 00:36:19,028 Käske hänen tulla Algiersiin. Me harjoittelemme. 443 00:36:19,111 --> 00:36:20,446 Hei vain. 444 00:36:22,782 --> 00:36:26,243 - Eikö mitään uutisia? - Edes hänen äitinsä ei tiedä hänestä. 445 00:36:29,830 --> 00:36:32,124 Hän on varmasti kunnossa. 446 00:36:35,586 --> 00:36:39,090 Katso silmiini Näetkö vettä? 447 00:36:39,173 --> 00:36:42,760 Kaikki johtuu sinusta 448 00:36:42,843 --> 00:36:46,472 Katso minua En käyttäydy kunnolla 449 00:36:46,555 --> 00:36:50,476 Ja se kaikki johtuu sinusta 450 00:36:50,559 --> 00:36:53,938 Katso siis silmiini Näetkö vettä? 451 00:36:54,021 --> 00:36:56,065 Kaikki johtuu sinusta 452 00:36:56,148 --> 00:36:59,568 - Pääset vielä sille lavalle. - Katso silmiini... 453 00:36:59,652 --> 00:37:01,320 Se ei ole niin yksinkertaista. 454 00:37:01,445 --> 00:37:06,117 Kun he kuulevat äänesi, rahaa alkaa sataa. 455 00:37:07,243 --> 00:37:09,120 Haluan osuuteni siitä. 456 00:37:14,375 --> 00:37:18,921 Katso minua silmiin. 457 00:37:19,005 --> 00:37:21,257 Katson sinua silmiin, Fred. 458 00:37:21,340 --> 00:37:25,386 Saat vielä levytyssopimuksen. Ymmärrätkö? 459 00:37:25,469 --> 00:37:28,848 Katso silmiini 460 00:37:28,931 --> 00:37:33,894 Fox-teatteri toivottaa tervetulleeksi The Dramatics-yhtyeen! 461 00:37:33,978 --> 00:37:36,606 - Niinkö? - Kyllä. 462 00:37:40,067 --> 00:37:43,487 Tiedätkö mitä, Fred? On aika hoitaa ongelmasi. 463 00:37:43,571 --> 00:37:47,366 - Ei minulla ole ongelmia. - Onpas. Tule. 464 00:37:47,450 --> 00:37:49,493 - Emme tee sitä. - Teemmepäs. Tule! 465 00:37:49,577 --> 00:37:51,162 - Älä sano ei. - Minä en... 466 00:37:51,245 --> 00:37:53,372 - Katsot häntä silmiin - En tarvitse sitä. 467 00:37:53,456 --> 00:37:57,168 - Hän tyydyttää tarpeesi - En halua. 468 00:37:57,251 --> 00:38:01,589 Teen sinulle palveluksen. Ymmärrätkö? 469 00:38:01,672 --> 00:38:06,260 - Olen menossa. - Me olemme menossa. Onko tämä... 470 00:38:08,596 --> 00:38:10,348 - Tässä, Karen. - Kiitos. 471 00:38:10,431 --> 00:38:14,018 Nauti siitä. Olemme nyt virallisesti rahattomia. 472 00:38:14,101 --> 00:38:17,563 Ulkona on mellakka, enkä aio kirjoittaa vanhemmilleni enää. 473 00:38:21,150 --> 00:38:24,654 Katsos tätä. Tuo tuolla. 474 00:38:24,737 --> 00:38:26,948 - Täydellistä. - Larry. 475 00:38:27,031 --> 00:38:29,617 - He ovat valkoisia. - Mitä sitten? 476 00:38:29,700 --> 00:38:35,289 - Köyhällä ei ole varaa valita. - Mitä tuo tarkoittaa? 477 00:38:35,373 --> 00:38:40,962 Tiedätkö mitä? Vapaus kutsuu. 478 00:38:41,045 --> 00:38:44,966 - Olen ollut jo vapaa, kiitos vain! - Etkä ole. 479 00:38:45,049 --> 00:38:49,804 Vapaus ei tarkoita, että antaisit ilmaiseksi. 480 00:38:51,347 --> 00:38:54,517 Vain sinä saat prostituution kuulostamaan yläluokkaiselta. 481 00:38:54,642 --> 00:38:58,354 - Tule nyt. - En aio yrittää tätä, veli. 482 00:38:58,437 --> 00:38:59,730 Jättäisit heidät rauhaan. 483 00:38:59,855 --> 00:39:03,276 Nuo pojat kyttäävät meitä. 484 00:39:03,359 --> 00:39:06,112 - Lopeta. - Seuraa minua. 485 00:39:06,195 --> 00:39:10,157 Tehdään se yhdessä, yhteistyöllä. 486 00:39:10,241 --> 00:39:13,202 Anteeksi, neidit. Minä olen Larry Cleveland. 487 00:39:13,286 --> 00:39:18,291 - Enhän vain häiritse keskusteluanne? - Olemme varmasti naapureita. 488 00:39:18,374 --> 00:39:23,713 - Olen Julie, Ohiosta. - Karen, Ohiosta. 489 00:39:23,796 --> 00:39:26,966 Ei, vaan sukunimeni on Cleveland. 490 00:39:28,009 --> 00:39:31,637 Me olemme Ohiosta. 491 00:39:31,721 --> 00:39:34,307 Mitä teette Detroitissa? 492 00:39:34,390 --> 00:39:36,642 Julie on ammattiprostituoitu. 493 00:39:36,726 --> 00:39:40,813 - Vai niin. - Hän vitsailee. Olen kampaaja. 494 00:39:40,896 --> 00:39:43,149 Ja horo. 495 00:39:43,232 --> 00:39:45,735 Mitä te teette työksenne? 496 00:39:47,820 --> 00:39:51,907 Minä laulan The Dramatics-yhtyeessä ja Fred on turvamieheni. 497 00:39:51,991 --> 00:39:55,077 The Dramatics? En ole kuullut heistä. 498 00:39:56,704 --> 00:40:02,418 Mutta rakastan Motownin tuotantoa. The Supremes on suosikkini. 499 00:40:02,501 --> 00:40:06,005 Jos pidät heistä, pidät varmasti myös The Dramatics-yhtyeestä. 500 00:40:06,130 --> 00:40:09,925 Laula hänelle jotain, Larry. 501 00:40:13,429 --> 00:40:18,017 Kultsi, olen tosissani 502 00:40:18,100 --> 00:40:22,146 Olen niin tosissani, Kuin tosissaan voi olla 503 00:40:24,231 --> 00:40:26,275 Osaat tosiaan laulaa. 504 00:40:26,359 --> 00:40:31,322 - Olen sellainen. Minä laulan. - Sellainen hän on. 505 00:40:34,367 --> 00:40:36,535 Aioimme mennä hakemaan syötävää. 506 00:40:36,619 --> 00:40:42,458 Ystävämme huone on lisärakennuksessa. Haluatteko tulla mukaan? 507 00:40:42,541 --> 00:40:44,126 Voisihan sitä syödä. 508 00:40:44,210 --> 00:40:47,964 - Oletko nälkäinen, Fred? - Kyllä. Voisin syödä. 509 00:40:48,047 --> 00:40:53,636 - Mennään. - Selvä. 510 00:40:55,680 --> 00:41:00,309 - Miten menee? - Hyvin. Entä sinulla? 511 00:41:01,769 --> 00:41:04,230 Green Light Tavernin takahuoneessa ammuttiin. 512 00:41:04,355 --> 00:41:07,024 - Mitä heille tapahtui? - Se oli raskas kuorma. 513 00:41:07,108 --> 00:41:11,028 He hautasivat itsensä seinään ja lattiaan. 514 00:41:11,112 --> 00:41:15,366 - Näyttää hyvältä. - Hei, Carl! 515 00:41:15,449 --> 00:41:17,785 Meillä on kova nälkä. 516 00:41:19,370 --> 00:41:21,497 Minulla on teille kaikille syötävää. 517 00:41:21,580 --> 00:41:23,374 - Hei, kultsi. - Hei! 518 00:41:25,334 --> 00:41:29,839 - Terve! - Hei, kaverit! 519 00:41:31,549 --> 00:41:33,467 Tulkaa sisään. 520 00:41:35,344 --> 00:41:36,971 Tämähän on kiva paikka. 521 00:41:39,307 --> 00:41:44,145 Istu alas. 522 00:41:46,188 --> 00:41:51,902 - Hei, Aubrey. Miten menee? - Hei, Karen. 523 00:42:00,911 --> 00:42:03,831 Meilläpäin, kun tapaa uuden ihmisen- 524 00:42:03,914 --> 00:42:09,128 - sanotaan "Hei! Miten menee?". 525 00:42:09,211 --> 00:42:11,172 Se tekee olon mukavaksi. 526 00:42:14,675 --> 00:42:20,723 - Hienot kuteet sinulla. - Kiitos. Esiinnyimme aiemmin. 527 00:42:22,183 --> 00:42:24,226 - Oho! - Makeeta. 528 00:42:25,895 --> 00:42:28,356 Sellainen tyyppi. Selvä. 529 00:42:28,439 --> 00:42:33,235 - Kuka tarjoaisi sen noin? - Hyvä on. 530 00:42:33,319 --> 00:42:37,281 Täällä on hyvä ilmastointi, Julie. 531 00:42:37,365 --> 00:42:41,118 - Niinkö? - Sänky on myös mukava. 532 00:43:04,016 --> 00:43:06,769 - Sepä kiva. - Niin. 533 00:43:10,022 --> 00:43:15,611 Istu alas. Tule nyt hitto tänne. 534 00:43:21,993 --> 00:43:24,996 Aubrey, laita radio kovempaa. 535 00:43:46,726 --> 00:43:50,021 Olkaa kilttejä, kaverit. 536 00:43:51,564 --> 00:43:56,152 - Voimmeko antaa Tranen puhua? - Mitä hittoa? 537 00:44:08,914 --> 00:44:11,751 Tuo on kaunista. 538 00:44:11,834 --> 00:44:16,631 - Haikeaa. Kuinka vanhana hän kuoli? - Hän oli 40-vuotias. 539 00:44:17,715 --> 00:44:20,217 Mutta hän käytti korviaan. Hän eli. 540 00:44:21,636 --> 00:44:26,932 - Se johtui heroiinista. - Trane ei kuollut yliannostukseen. 541 00:44:27,016 --> 00:44:32,438 - Älä levitä juoruja. - En puhunut yliannostuksesta. 542 00:44:32,521 --> 00:44:37,318 Hän oli narkkari vuosia. Hän oli huumeissa parhaan aikansa. 543 00:44:37,401 --> 00:44:41,489 Se ei muuta mitään. Hän on silti yksi pyhimyksistäni. 544 00:44:41,572 --> 00:44:43,366 Heroiini tuhosi hänen maksansa. 545 00:44:44,575 --> 00:44:48,829 - Eikö FBI myrkyttänytkään häntä? - Haluatko tietää, mistä tiedän? 546 00:44:48,913 --> 00:44:52,458 John Coltranen vaimo on Detroitin muusikko, kuten minä. 547 00:44:52,541 --> 00:44:55,044 Nytkö tiedät siis kaiken Coltranesta? 548 00:44:58,506 --> 00:45:01,801 Jatkamme raporttia Detroitin mellakoista. 549 00:45:01,884 --> 00:45:04,303 Kansalliskaarti on kutsuttu paikalle. 550 00:45:04,387 --> 00:45:09,475 Yli 3200 ihmistä on pidätetty. Suurin osa heistä on neekereitä. 551 00:45:09,558 --> 00:45:11,978 Jatkamme raportointia lähetyksessämme. 552 00:45:12,061 --> 00:45:15,815 Miksi kaikki on aina niin väkivaltaista? 553 00:45:15,898 --> 00:45:18,651 Kysyitkö sitä omiltasi? 554 00:45:18,734 --> 00:45:20,653 Englantilaisten vallankumous. 555 00:45:20,736 --> 00:45:26,284 Kaikki se puhe vapaudesta ja kuolemasta. Hyvin väkivaltaista. 556 00:45:26,367 --> 00:45:28,077 Hän on kotoisin Ohiosta. 557 00:45:28,160 --> 00:45:31,247 Ei hän ymmärrä ajatustasi vapaudesta ja kuolemasta. 558 00:45:34,417 --> 00:45:37,628 Minäpäs selitän. Teepäs tilaa. 559 00:45:39,463 --> 00:45:41,299 Olet valkoinen, etkö? 560 00:45:42,925 --> 00:45:44,719 - Veli. - Sinäkin olet valkoinen. 561 00:45:45,845 --> 00:45:48,681 Mehän olemme poliisien kanssa tekemisissä enemmän. 562 00:45:48,806 --> 00:45:53,060 Ellemme alistu teidän alaisuuteenne. 563 00:45:53,144 --> 00:45:59,609 Mustaa miestä osoitetaan aseella kasvoihin jatkuvasti. Ymmärrättekö? 564 00:46:02,403 --> 00:46:06,115 Näin se menee. Kädet irti lautasestani. 565 00:46:06,198 --> 00:46:09,285 Laita makkara pois ja astu kauemmas sinapista! 566 00:46:09,368 --> 00:46:13,080 Laske kätesi alas! Oletko hermostunut? 567 00:46:13,164 --> 00:46:15,791 - Hermostutan sinua! - Osoitat minua aseella. 568 00:46:15,875 --> 00:46:18,878 Tämä on poliisin julmuutta. 569 00:46:18,961 --> 00:46:21,672 Yrität siis opettaa minua tekemään työtäni? 570 00:46:21,756 --> 00:46:25,301 Nytkö sinä olet poliisi, joka opettaa minua tekemään työni kadulla? 571 00:46:25,426 --> 00:46:27,053 Mitä teet kadullani, neekeri? 572 00:46:27,178 --> 00:46:30,181 Noin he ilmaisevat itseään. 573 00:46:30,264 --> 00:46:34,310 "Minun katuni, taloni ja autoni". Niin he voivat viedä sinulta kaiken. 574 00:46:34,435 --> 00:46:38,814 - Larry. - Mitä siis teet kadullani? 575 00:46:38,898 --> 00:46:41,859 Teinkö jotain väärin, konstaapeli? 576 00:46:41,943 --> 00:46:44,528 Teitkö sinä jotain väärin? 577 00:46:44,612 --> 00:46:49,033 - Pitäisi ampua sinua päähän heti. - Älä osoita minua aseella. 578 00:46:50,201 --> 00:46:51,994 - Tai mitä? - Älä osoita minua... 579 00:46:53,746 --> 00:46:57,833 - Voi taivas! Sinä ammuit häntä! - Ammuit häntä! 580 00:46:58,918 --> 00:47:02,254 - Lee. - Et olisi liikkunut. 581 00:47:04,507 --> 00:47:05,841 Mitä? 582 00:47:07,718 --> 00:47:09,053 Lee? 583 00:47:10,638 --> 00:47:12,723 Antakaa minulle makkara. 584 00:47:15,017 --> 00:47:16,394 - Olette hulluja! - Mitä? 585 00:47:16,477 --> 00:47:18,396 Voi taivas! 586 00:47:18,479 --> 00:47:21,274 Olette hulluja! 587 00:47:21,357 --> 00:47:24,318 Se on starttipistooli. Sillä aloitetaan kisat. 588 00:47:24,402 --> 00:47:26,279 - Se ei satuta ketään. - Hullu! 589 00:47:26,362 --> 00:47:31,450 - Havainnollistan valkoista voimaa. - Niin minäkin, kultsi. 590 00:47:31,534 --> 00:47:34,745 Se oli vain vitsi, kulta. 591 00:47:34,829 --> 00:47:38,207 Voitte painua hittoon. Sinä ja partnerisi. 592 00:47:40,459 --> 00:47:42,461 Luulin heidän ymmärtävän vitsin. 593 00:47:44,255 --> 00:47:47,383 "Minä esiinnyn." 594 00:47:47,466 --> 00:47:49,719 Anteeksi, Larry. He ovat yleensä mukavia. 595 00:47:49,844 --> 00:47:52,263 Älä anna noiden hölmöjen häiritä sinua. 596 00:47:52,346 --> 00:47:54,598 Mennäänkö huoneeseeni rentoutumaan? 597 00:47:54,682 --> 00:47:57,893 - Menemme käymään kaverin luona. - Ehkä myöhemmin sitten. 598 00:47:58,811 --> 00:48:02,189 - Tule nyt. - Etsi minut myöhemmin. 599 00:48:03,441 --> 00:48:05,318 Nähdään. 600 00:48:05,401 --> 00:48:08,446 - Kaikkien pitäisi tietää. - Pelottelit heidät pois. 601 00:48:08,529 --> 00:48:12,575 - Karen katseli minua. - Ei hän sinua katsellut. 602 00:48:12,658 --> 00:48:16,829 Hän tunnusteli minua. Vaihdoimme pari sanaa. 603 00:48:16,912 --> 00:48:20,666 - Hajaantukaa tai teidät pidätetään... - Entäs Julie? Julie! 604 00:48:22,710 --> 00:48:25,880 Kytille pitäisi antaa opetus. 605 00:48:25,963 --> 00:48:30,259 - Mistä oikein puhut, Carl? - Noille tyypeille tuolla. 606 00:48:35,056 --> 00:48:38,100 Jos ammut heitä, he ampuvat takaisin. 607 00:48:38,184 --> 00:48:39,769 He eivät näe ampujaa. 608 00:48:39,852 --> 00:48:41,562 - Se ei ole mahdollista. - Rauhoitu. 609 00:48:41,687 --> 00:48:43,439 - Jänishousu. - Tämä on jo tarpeeksi. 610 00:48:43,564 --> 00:48:47,902 Heidän on ymmärrettävä, etteivät he voi kiusata meitä jatkuvasti. 611 00:48:47,985 --> 00:48:50,696 - Saamme selkäämme! - Oletteko valmiit? Yksi, kaksi. 612 00:48:50,821 --> 00:48:54,033 Alas! Menkää maihin! 613 00:48:54,116 --> 00:48:56,327 - Oletteko kunnossa? - Kuka ampuu? 614 00:48:56,410 --> 00:49:00,247 - Tuolla jossain? - Se voi olla mikä tahansa rakennus. 615 00:49:00,331 --> 00:49:04,210 - Kuulitko tuon laukauksen? - En kuullut mitään. 616 00:49:05,836 --> 00:49:10,591 Jos saan levytyssopimuksen, ajamme Cadillacia. 617 00:49:10,675 --> 00:49:12,218 Katsokaa nyt häntä! 618 00:49:14,053 --> 00:49:15,846 Juoskaa, pojat, juoskaa! 619 00:49:17,390 --> 00:49:18,766 Menkää maihin! 620 00:49:18,849 --> 00:49:23,813 Piipun suu välähti Algiersilla! Saattaa olla sala-ampuja! 621 00:49:25,481 --> 00:49:28,025 - Mike? - Olen kunnossa. En saanut osumaa. 622 00:49:37,827 --> 00:49:39,954 - Tässä vääpeli Roberts. - Suojautukaa! 623 00:49:40,079 --> 00:49:44,333 Täällä on sala-ampuja. Olemme lähellä Algiers-hotellia Virginia Parkissa. 624 00:49:45,668 --> 00:49:47,003 Juoskaa vain. 625 00:49:48,963 --> 00:49:51,007 - Tuo oli paha, veli. - Tuo on hullua. 626 00:49:51,132 --> 00:49:53,676 Nyt kaikki tietävät, miltä mustista tuntuu. 627 00:49:56,053 --> 00:49:58,139 - Mahdollinen sala-ampuja. - Laukauksia. 628 00:49:58,264 --> 00:50:01,183 Algiers-hotellin lähellä, Virginia Parkissa. 629 00:50:01,267 --> 00:50:04,895 Sala-ampuja katolla. Virginia Parkissa. 630 00:50:04,979 --> 00:50:08,399 - Sala-ampuja Algiers-hotellissa. - Olemme matkalla sinne. 631 00:50:13,404 --> 00:50:16,657 Laukauksia Virginia Parkissa. Sala-ampuja katolla. 632 00:50:20,494 --> 00:50:24,040 Tuolla on sala-ampuja. Lukitse paikat. 633 00:50:26,292 --> 00:50:28,002 Etsitään se paskiainen. 634 00:50:33,341 --> 00:50:36,344 Fred kertoi, että mellakat ovat yltyneet niin pahoiksi- 635 00:50:36,469 --> 00:50:38,888 - että jopa Ford aikoo sulkea tehtaansa. 636 00:50:38,971 --> 00:50:41,515 - Sehän on kamalaa. - Tiedän. 637 00:50:41,599 --> 00:50:43,517 Ehkä tätä pitäisi hyödyntää. 638 00:50:43,601 --> 00:50:46,479 Rakkaudesta tulee tärkeämpää tällaisina aikoina. 639 00:50:46,562 --> 00:50:49,398 Ehkä tärkeintä. Mitä jos tulisit tänne vierailulle? 640 00:50:49,523 --> 00:50:53,277 Täällä on uima-allas. Vietetään aikaa yhdessä. 641 00:50:53,361 --> 00:50:55,363 Äiti kieltää lähtemästä kotoa. 642 00:50:55,446 --> 00:51:00,534 - Mutta haluaisin kyllä. - Äitisi. Aivan. 643 00:51:08,459 --> 00:51:10,753 - Antakaa kuteja. - Tässä. 644 00:51:28,271 --> 00:51:31,482 - Menkää, menkää! - Liikkuu, liikkuu! 645 00:51:31,565 --> 00:51:34,235 - Liikkukaa eteenpäin! - Yläikkuna vasemmalla. 646 00:51:34,318 --> 00:51:36,279 Levittäytykää sivulle! 647 00:51:37,905 --> 00:51:39,699 Ulkona on poliiseja. 648 00:51:42,368 --> 00:51:45,788 - Älä huijaa. - Miksi huijaisin? 649 00:51:45,871 --> 00:51:48,332 - Ovatko he eksyksissä? - Vauhtia! Vauhtia! 650 00:51:48,416 --> 00:51:50,376 Toivottavasti! En tiedä. 651 00:51:50,459 --> 00:51:52,670 Näyttää kuin he olisivat tulossa tänne. 652 00:51:52,795 --> 00:51:56,007 Menkää! Älkää vain seisoskelko! Liikkukaa! 653 00:51:57,300 --> 00:51:59,302 Menkää asemiinne! 654 00:52:00,553 --> 00:52:02,805 - Liikkukaa! - Sulkekaa ikkunat! 655 00:52:02,888 --> 00:52:04,932 - Ikkuna! - Piilottakaa kaikki. 656 00:52:05,016 --> 00:52:07,101 - Sammuttakaa valot! - Hitto, Carl! 657 00:52:07,184 --> 00:52:11,105 - Sala-ampuja! - Voi hemmetti! 658 00:52:12,189 --> 00:52:14,358 - Ikkuna meni rikki. - Meitä ammutaan! 659 00:52:20,698 --> 00:52:23,451 - Minun täytyy mennä. Meitä ammutaan! - Larry! 660 00:52:25,119 --> 00:52:26,537 Oletko kunnossa, Fred? 661 00:52:26,621 --> 00:52:30,374 Odottakaa. Älkää ampuko! 662 00:52:30,458 --> 00:52:32,752 Oletko kunnossa? 663 00:52:32,835 --> 00:52:35,421 En halua kuolla. 664 00:52:35,504 --> 00:52:38,341 - Meidän on lähdettävä täältä. - Älä nouse ylös! 665 00:52:38,424 --> 00:52:40,635 - Pysykää alhaalla! - Tämä on uskomatonta. 666 00:52:40,760 --> 00:52:43,179 - He eivät voi tehdä meille näin. - Carl! 667 00:52:43,262 --> 00:52:45,640 - Pysy alhaalla, Carl! - Mitä oikein teet? 668 00:52:45,723 --> 00:52:47,600 No niin! Mennään! 669 00:52:48,976 --> 00:52:50,728 Liikkuu, liikkuu! 670 00:53:05,409 --> 00:53:07,912 Menossa ylös? 671 00:53:16,295 --> 00:53:17,838 Reitti on selvä! 672 00:53:29,934 --> 00:53:31,602 Poliisi! 673 00:53:31,686 --> 00:53:34,272 Käänny ja laita kädet pääsi päälle! 674 00:53:40,236 --> 00:53:42,196 Liikukaa! Etsikää ampuja! 675 00:53:42,280 --> 00:53:46,659 - Kuuletko tuon? - Pysy alhaalla, Fred. 676 00:53:54,125 --> 00:53:56,043 Pois oven luota. 677 00:54:00,840 --> 00:54:03,592 - Poliisi! Maahan! - Menkää seinää vasten! 678 00:54:03,676 --> 00:54:06,137 - Seinää vasten heti! - Selvä! 679 00:54:06,220 --> 00:54:09,348 En ole tehnyt mitään! 680 00:54:09,432 --> 00:54:12,143 Kääntykää seinää vasten! Levittäkää jalkanne! 681 00:54:12,226 --> 00:54:15,521 - Onko sinulla ase? - Minulla ei ole mitään hiton asetta! 682 00:54:15,605 --> 00:54:19,734 Kädet selän taakse! Onko sinulla ase? 683 00:54:25,948 --> 00:54:28,034 Liikkukaa! 684 00:54:28,117 --> 00:54:30,536 - Miksi teette tämän? - Älä puhu! 685 00:54:30,620 --> 00:54:32,455 Viekää hänet alas, hitto vie! 686 00:54:34,749 --> 00:54:36,959 Häipykää täältä! 687 00:54:57,772 --> 00:55:01,108 Laittakaa kädet päänne päälle ja ottakaa rauhassa. 688 00:55:01,192 --> 00:55:03,444 Istu alas ja laita kädet pääsi päälle. 689 00:55:03,527 --> 00:55:07,156 - Mene alakertaan! - Minulla ei ole asetta! 690 00:55:07,239 --> 00:55:09,617 Älä vedä! Minulla ei ole... 691 00:55:09,700 --> 00:55:12,244 Poliisi! Laittakaa kädet päänne päälle! 692 00:55:12,328 --> 00:55:15,039 Olemme jo valmiina. 693 00:55:25,341 --> 00:55:29,637 - Kaikki seiniä ja ovia vasten! - Fred! 694 00:55:29,720 --> 00:55:32,515 - Ovia ja seiniä vasten! - En tehnyt mitään! 695 00:55:32,598 --> 00:55:34,100 Minulla ei ole mitään! 696 00:55:35,935 --> 00:55:38,854 Minulla ei ole mitään! Minulla ei ole asetta! 697 00:55:44,485 --> 00:55:47,321 - Onko tuolla ketään? - Ei, herra. 698 00:55:49,532 --> 00:55:52,243 Ylös siitä! Alakertaan! 699 00:55:52,326 --> 00:55:55,246 - Viekää hänet alas! - Mitä tapah... 700 00:55:56,372 --> 00:55:57,790 Mitä te teette täällä? 701 00:55:59,208 --> 00:56:02,628 - Menkää maahan! - En tee mitään! 702 00:56:02,712 --> 00:56:07,800 - En vastusta! - Ylös! Turpa kiinni! 703 00:56:07,883 --> 00:56:10,845 Alakertaan siitä, hemmetti! 704 00:56:10,928 --> 00:56:13,556 Menkää vain! Älä katso minua! 705 00:56:13,639 --> 00:56:17,393 Seinää vasten. Tuokaa heidät kaikki alas! 706 00:56:17,476 --> 00:56:20,563 - Saitteko hänet? - Seiniä ja ovia vasten! 707 00:56:20,646 --> 00:56:24,859 - Pysykää seinää vasten! - Tuokaa heidät alas! 708 00:56:24,942 --> 00:56:26,902 Mennään! 709 00:56:28,237 --> 00:56:30,156 Älä perkele liiku. 710 00:56:31,866 --> 00:56:35,369 - Mitä olemme tehneet? - Tukkikaa suunne! 711 00:56:35,453 --> 00:56:38,956 - Satutat kättäni! - Menkää alakertaan, hemmetti! 712 00:56:41,667 --> 00:56:43,919 Seiniä ja ovia vasten! 713 00:56:45,838 --> 00:56:49,175 Paskat! Satutat kättäni! 714 00:56:50,176 --> 00:56:51,927 Menkää alas! 715 00:56:52,011 --> 00:56:55,056 - Tuokaa heidät alas! - Häipykää täältä! 716 00:56:55,139 --> 00:56:58,851 - Alas rappusia! - Selvä. 717 00:56:58,935 --> 00:57:03,147 Käteeni sattuu! Lopettakaa! 718 00:57:03,230 --> 00:57:05,483 Emme edes tehneet mitään! 719 00:57:05,566 --> 00:57:07,693 - Paskat! - Lopettakaa! 720 00:57:12,281 --> 00:57:13,866 Missä Carl on? 721 00:57:15,493 --> 00:57:18,579 Hän on kuollut. He tappoivat Carlin. 722 00:57:18,663 --> 00:57:20,164 Mitä tapahtui? 723 00:57:20,247 --> 00:57:21,791 Päästä minut menemään! 724 00:57:21,874 --> 00:57:23,834 Hänellä oli veitsi. 725 00:57:23,918 --> 00:57:26,420 Kuulin hänen huutavan "Irti aseestani!". 726 00:57:26,504 --> 00:57:28,130 Se tapahtui aika nopeasti. 727 00:57:29,966 --> 00:57:32,051 Sinun oli varmasti puolustauduttava. 728 00:57:33,928 --> 00:57:36,347 Peräänny, Aubrey! 729 00:57:36,430 --> 00:57:39,892 Seisokaa seinää vasten! 730 00:57:39,976 --> 00:57:42,603 He tappoivat Carlin! 731 00:57:42,687 --> 00:57:46,774 - Älä ole tyhmä. Pysy siinä. - Selvä. 732 00:57:47,942 --> 00:57:50,736 Hänen kasvonsa ovat veressä. He tappoivat hänet. 733 00:57:53,322 --> 00:57:55,366 Harmi. Nuori tyyppi. 734 00:57:58,119 --> 00:58:01,539 Hän saattaa olla ampuja. Selvitetään se. 735 00:58:01,622 --> 00:58:04,041 Carl on kuollut. He tappoivat hänet. 736 00:58:06,085 --> 00:58:07,628 He tappoivat hänet. 737 00:58:17,263 --> 00:58:18,889 He tappoivat ystävämme. 738 00:58:18,973 --> 00:58:20,891 Mitä nämä tytöt ovat? 739 00:58:20,975 --> 00:58:24,937 - He olivat tuon neekerin kanssa. - Samassa huoneessa? 740 00:58:30,901 --> 00:58:34,864 - Löysitkö mitään? Asetta? - En mitään. 741 00:58:44,290 --> 00:58:46,876 Huonoja uutisia. 742 00:58:48,294 --> 00:58:50,379 Yksi vieraista on kuollut. 743 00:58:51,756 --> 00:58:56,177 Hän yritti ottaa poliisilta aseen ja häntä ammuttiin. 744 00:58:57,678 --> 00:59:00,681 - Carl Cooper. - Hän tappoi Carlin. 745 00:59:09,315 --> 00:59:12,568 - Levätköön hän rauhassa. Amen. - Amen. 746 00:59:15,529 --> 00:59:19,033 Tässä tilanteessa ei kannata olla tyhmä. 747 00:59:19,116 --> 00:59:23,579 Tämä on rikospaikka ja olette kaikki epäiltyjä. 748 00:59:23,663 --> 00:59:25,873 Jokainen teistä. 749 00:59:25,957 --> 00:59:29,669 Älä katso minua! Käänny ja katso seinää! 750 00:59:37,176 --> 00:59:39,637 Oliko Carl ampuja? 751 00:59:47,436 --> 00:59:49,188 Jonkun on parasta alkaa puhua. 752 00:59:53,901 --> 00:59:56,612 - Haluan sen aseen! - Emme löydä asetta. 753 00:59:56,696 --> 01:00:01,117 Se ei tarkoita, ettei se ole täällä. Etsikää se! Te myös! 754 01:00:06,247 --> 01:00:08,708 Minulla ei ole mitään teitä vastaan. 755 01:00:11,377 --> 01:00:14,588 Mutta teidän on kerrottava, missä ase on. 756 01:00:16,007 --> 01:00:19,802 Teidän on kerrottava, kuka ampui. 757 01:00:21,095 --> 01:00:24,390 En aio kysyä montaa kertaa. 758 01:00:24,473 --> 01:00:27,226 - Kuka ampui? - Emme tiedä. 759 01:00:27,310 --> 01:00:29,270 Kyllä te tiedätte, hitto vie! 760 01:00:32,315 --> 01:00:35,860 Olitte yläkerrassa. Kuka ampui? 761 01:00:37,361 --> 01:00:39,155 - Kuka ampui? - Sinä ammuit! 762 01:00:39,238 --> 01:00:40,948 Lee! 763 01:00:44,035 --> 01:00:45,870 Carlilla ei ole asetta. 764 01:00:46,871 --> 01:00:49,040 - Mitä? - Te täällä tapatte ihmisiä! 765 01:00:49,123 --> 01:00:51,876 Sano tuo minulle suoraan! 766 01:00:51,959 --> 01:00:55,963 - Sanoin, ettei Carl ampunut. - Niinkö? Selvä. 767 01:01:00,468 --> 01:01:02,887 Hitto! 768 01:01:02,970 --> 01:01:08,225 Lopeta itkeminen. Katse kohti ovea! Sinä myös! 769 01:01:11,604 --> 01:01:14,899 Nosta se ja puolusta itseäsi. 770 01:01:18,402 --> 01:01:20,488 Se on helppoa. Katso. 771 01:01:31,624 --> 01:01:33,834 Oletko varma? 772 01:01:33,918 --> 01:01:36,837 Oletko varma, ettet halua yrittää puukottaa minua? 773 01:01:40,591 --> 01:01:41,926 En pelaa peliäsi. 774 01:01:43,177 --> 01:01:45,596 No... 775 01:01:45,680 --> 01:01:51,435 Se antaisi minulle syyn tehdä väistämättömän. Niinhän? 776 01:01:51,519 --> 01:01:55,815 - Olette hulluja! - Paska! 777 01:02:01,320 --> 01:02:02,905 Mene pois. 778 01:02:13,624 --> 01:02:19,338 - Olet yhä hullu. - Turpa kiinni. Onko selvä? 779 01:02:20,339 --> 01:02:25,303 Talossa on ampuja. Oliko se Carl? 780 01:02:25,386 --> 01:02:27,221 Kerronpa teille jotain. 781 01:02:27,305 --> 01:02:32,810 - Ette voi vain ammuskella viattomia. - Täällä on ruumis. 782 01:02:32,893 --> 01:02:36,022 - Perääntykää. - Ette pääse pälkähästä. 783 01:02:38,441 --> 01:02:42,820 - Sinun käskettiin seistä. Seiso siis. - Minä vien hänet. 784 01:02:42,903 --> 01:02:45,489 Tutkikaa talo. Minä vien hänet. 785 01:02:45,573 --> 01:02:49,535 Tule nyt. Lähde pois täältä. 786 01:02:57,418 --> 01:02:59,920 Minulla on koko yö aikaa. 787 01:03:00,004 --> 01:03:03,382 Eikö kukaan aio puhua? 788 01:03:03,466 --> 01:03:06,636 - Eikö kukaan tiedä ampujaa? - Rakas Jumala... 789 01:03:06,719 --> 01:03:13,184 Kukaan ei aio myöntää mitään? Alkakaa siis rukoilla. 790 01:03:13,267 --> 01:03:16,812 Mikä hätänä? Etkö rukoile? Etkö käy kirkossa? 791 01:03:16,896 --> 01:03:19,190 - Alkakaa rukoilla! - Rakas Jumala. 792 01:03:19,273 --> 01:03:21,400 Anna syntini ja muiden synnit anteeksi. 793 01:03:21,525 --> 01:03:27,114 Tapan teidät yksitellen, kunnes kerrotte mitä täällä tapahtuu. 794 01:03:27,198 --> 01:03:29,700 Peitä meidät Jeesuksen verellä, Jumala. 795 01:03:29,784 --> 01:03:35,831 Oletan, että olette kaikki rikollisia. Se on varmasti totta. 796 01:03:35,915 --> 01:03:39,585 - Antakaa siis tulla! - Rakas Jumala... 797 01:03:39,669 --> 01:03:42,338 Rukoilkaa! Kovaan ääneen! 798 01:03:42,421 --> 01:03:45,299 Laula sitä saamarin gospelia. 799 01:03:45,383 --> 01:03:48,302 No niin! Kaksi on jo mukana. 800 01:03:48,386 --> 01:03:50,888 - Vie viha pois sydämistämme... - Entäs sinä? 801 01:03:53,766 --> 01:03:57,103 - Sinusta ei kuulu mitään. - Isä meidän... 802 01:03:57,186 --> 01:03:59,563 Tarvitsette apua, jotta osaatte rukoilla. 803 01:04:02,233 --> 01:04:06,320 - Olet lähelläni - Isä meidän, joka olet taivaassa. 804 01:04:06,404 --> 01:04:09,782 - Kun elämäni on - Hän todella rukoilee. 805 01:04:09,865 --> 01:04:11,659 Ei huono. 806 01:04:19,750 --> 01:04:24,839 Tarkista huone. Katso sänkyjen ja kaappien alta. 807 01:04:28,759 --> 01:04:30,928 Ole kiltti! 808 01:04:37,810 --> 01:04:41,689 - He aikovat tappaa meidät. - Miksi? Aiotteko tehdä jotain hullua? 809 01:04:43,899 --> 01:04:45,526 He täällä hulluja ovat. 810 01:04:45,610 --> 01:04:49,238 He menettivät järkensä, kun näkivät vaaleita tyttöjä mustien kanssa. 811 01:04:49,363 --> 01:04:51,949 He etsivät sala-ampujaa. 812 01:04:52,033 --> 01:04:54,076 Carl ei ollut sala-ampuja. 813 01:04:54,160 --> 01:04:59,081 Eivät he voi antaa kenenkään viedä aseitaan. 814 01:05:00,666 --> 01:05:03,544 Sillä poliisilla on haulikko, eikö niin? 815 01:05:05,379 --> 01:05:07,965 Sinä pitelet omaasi kahdella kädellä. 816 01:05:09,383 --> 01:05:11,052 Miten sitä voi yrittää ottaa? 817 01:05:13,721 --> 01:05:15,473 Monella tavalla. 818 01:05:31,030 --> 01:05:34,408 Koko hotellissa ei ole muita kuin poliisien tuomia aseita. 819 01:05:35,368 --> 01:05:37,411 Täällä ei ole aseita. 820 01:05:39,622 --> 01:05:42,458 Niille hulluille pitää viedä jotain. 821 01:05:47,546 --> 01:05:49,882 Nosta ne. 822 01:05:49,966 --> 01:05:52,718 Mitä siitä on hyötyä? 823 01:05:52,802 --> 01:05:58,975 Ymmärrän kyllä, mutta älä suututa heitä. 824 01:05:59,058 --> 01:06:01,936 Sinun on selviydyttävä yöstä. 825 01:06:02,019 --> 01:06:04,230 Selviydy yöstä. 826 01:06:05,523 --> 01:06:06,857 Onko selvä? 827 01:06:06,941 --> 01:06:09,860 Etkö aio puhua? Saan sinut vielä puhumaan. 828 01:06:09,944 --> 01:06:13,739 Missä se hiton ase on? Ylös! Nouse hitto ylös! 829 01:06:13,823 --> 01:06:15,449 - Missä ase on? - En tiedä. 830 01:06:15,533 --> 01:06:18,911 - Paskapuhetta! - Ylös siitä! 831 01:06:18,995 --> 01:06:22,540 Älkää valehdelko minulle! Missä se hiton ase on? 832 01:06:22,623 --> 01:06:25,626 Vannon, että painan liipaisimesta! Missä se on? 833 01:06:25,710 --> 01:06:28,254 - Vannon, etten tiedä. - Paskapuhetta! 834 01:06:31,257 --> 01:06:32,967 Kertokaa, missä ase on! 835 01:06:33,050 --> 01:06:35,219 - Ammun päänne tohjoksi! - Tule tänne. 836 01:06:35,303 --> 01:06:36,679 Mitä täällä tapahtuu? 837 01:06:36,762 --> 01:06:40,474 - Detroitin poliisit ovat hulluja. - Miten niin? 838 01:06:40,558 --> 01:06:44,645 He hakkaavat epäiltyjä yrittäessään saada heiltä tunnustusta. 839 01:06:44,729 --> 01:06:46,772 Se on kansalaisoikeuksien vastaista. 840 01:06:46,856 --> 01:06:49,650 Sitä juuri sanoin. Se ei ole oikein. 841 01:06:49,734 --> 01:06:52,737 Missä se hiton ase on? Älä valehtele minulle! 842 01:06:52,820 --> 01:06:55,489 - Vannon, että ammun teidät! - Selvä. 843 01:06:56,657 --> 01:06:58,451 Annetaan heidän hoitaa tämä. 844 01:06:58,534 --> 01:07:03,289 En halua sekaantua kansalaisoikeuksien riistämiseen. 845 01:07:03,372 --> 01:07:05,416 Mennään. 846 01:07:11,839 --> 01:07:14,383 MICHIGANIN OSAVALTION POLIISI 847 01:07:18,012 --> 01:07:19,722 - Missä se ase on? - En tiedä! 848 01:07:19,805 --> 01:07:23,267 Paskapuhetta! Te valehtelette aina! Kuka on ampuja? 849 01:07:30,191 --> 01:07:32,151 - Löysittekö sen? - Emme. 850 01:07:33,653 --> 01:07:36,948 Nämä näyttävät varasteluita. Tutkin itse koko huoneen. 851 01:07:37,031 --> 01:07:39,158 Hän ei kertonut siis edes sinulle? 852 01:07:40,785 --> 01:07:45,122 Demens vahtikoon heitä. Tule mukaani. 853 01:07:45,206 --> 01:07:47,166 - Odota, odota! - Sinne niin. 854 01:07:47,249 --> 01:07:48,751 - Demens! - Mene makuulle. 855 01:07:48,834 --> 01:07:52,463 - Menkää lattialle. - Tarvitsemme teitä täällä. 856 01:07:53,464 --> 01:07:56,509 Mene hemmetti lattialle. 857 01:07:59,178 --> 01:08:02,098 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 858 01:08:13,317 --> 01:08:14,652 Pysykää rivissä. 859 01:08:19,240 --> 01:08:21,659 Miksi hässitte heitä? 860 01:08:24,203 --> 01:08:26,080 - Mikä meissä on vikana? - Kuuntele. 861 01:08:26,205 --> 01:08:32,211 - Kerro missä ase on ja kuka ampui. - Täällä ei ole asetta! 862 01:08:32,295 --> 01:08:35,047 - Vannon tappavani sinut muuten. - Asetta ei ole! 863 01:08:37,925 --> 01:08:40,636 Täällä ei ole asetta. 864 01:08:43,848 --> 01:08:47,351 - Selvä. - En tiedä mitään. 865 01:08:47,435 --> 01:08:48,894 Ei! 866 01:08:53,899 --> 01:08:57,111 Hän ampui häntä. 867 01:09:00,990 --> 01:09:02,366 Katseet kohti seinää. 868 01:09:08,623 --> 01:09:14,378 Ole hiljaa ja ole paikallasi, tai ammun sinua oikeasti. Ymmärrätkö? 869 01:09:18,758 --> 01:09:20,217 Tämä saa heidät puhumaan. 870 01:09:26,599 --> 01:09:27,975 Tuo ei edes potkinut. 871 01:09:29,810 --> 01:09:33,564 Noin käy kun valehtelee meille. 872 01:09:34,565 --> 01:09:36,442 Kuka muu haluaa tappaa jonkun? 873 01:09:37,777 --> 01:09:39,528 Haluatko sinä? 874 01:09:40,988 --> 01:09:44,158 - Hyvä on. - Selvä. 875 01:09:58,381 --> 01:10:01,425 - Tule tänne. - En ampunut ketään, konstaapeli! 876 01:10:01,509 --> 01:10:03,344 - Odottakaa! - Turpa kiinni! 877 01:10:03,427 --> 01:10:05,096 - Hitto! - Turpa kiinni. Sisään. 878 01:10:05,221 --> 01:10:09,141 - En tiedä missä ase on. - Mene lattialle. Turpa kiinni! 879 01:10:09,225 --> 01:10:12,186 - Ette voi tehdä tätä! - Hei, sinä. 880 01:10:12,270 --> 01:10:14,814 - Tämä loppuu, jos kerrot. - En tiedä. 881 01:10:14,897 --> 01:10:16,983 - Et voi tehdä näin! - Turpa kiinni! 882 01:10:20,319 --> 01:10:23,823 - Michael. - Luuletteko meidän huijaavan teitä? 883 01:10:23,906 --> 01:10:27,368 Tämä on Detroit. Emme huijaa. 884 01:10:27,451 --> 01:10:32,373 Ole hiljaa, tai ammun sinut seuraavaksi. 885 01:10:43,050 --> 01:10:46,262 - Tapoin sen neekerin. - Siinäs näette. 886 01:10:48,306 --> 01:10:50,891 Voi taivas. 887 01:10:52,977 --> 01:10:55,229 Irrota kätesi hänestä. Käänny ympäri. 888 01:10:55,313 --> 01:10:58,899 Mikä on sinun roolisi tässä? Tiedät varmasti, missä ase on. 889 01:10:58,983 --> 01:11:01,068 Tiedät varmasti, kuka ampuja on. 890 01:11:01,152 --> 01:11:03,195 En tiedä, mistä puhut. 891 01:11:03,279 --> 01:11:06,115 Tiedätpäs. Valehtelet minulle. 892 01:11:06,198 --> 01:11:09,243 - Irti minusta. - Luuletko valkoisuutesi auttavan? 893 01:11:09,327 --> 01:11:11,412 Siitä ei ole apua. Ota selvää hänestä. 894 01:11:11,537 --> 01:11:14,081 - Mene vain. - Hei. 895 01:11:14,165 --> 01:11:18,961 Mene seinää vasten. En käske kahdesti. 896 01:11:20,921 --> 01:11:22,840 Olemme kahden. 897 01:11:23,841 --> 01:11:26,135 Istuudu. 898 01:11:29,597 --> 01:11:31,057 Istu alas. 899 01:11:32,642 --> 01:11:34,310 Istu alas. 900 01:11:35,311 --> 01:11:40,566 Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin? 901 01:11:42,443 --> 01:11:45,947 - Katson vain, onko se... - Älä koske minuun. 902 01:11:47,073 --> 01:11:48,824 Yritä pysyä rauhallisena. 903 01:11:50,409 --> 01:11:54,997 - Miksi asut täällä? - Tämähän on hotelli. 904 01:11:55,081 --> 01:11:57,166 Olet ollut täällä jonkun aikaa? 905 01:11:57,249 --> 01:12:01,796 Oletko prostituoitu? 906 01:12:02,922 --> 01:12:07,009 Olen vierailulla Ohiosta. Isäni on tuomari. 907 01:12:07,093 --> 01:12:11,263 Tietääkö isäsi, että asut mustien keskuudessa? 908 01:12:11,347 --> 01:12:16,310 - Onko täällä mustia? Olen värisokea. - Todellako? 909 01:12:16,394 --> 01:12:19,689 Minkä värinen minä olen? Sininen? 910 01:12:19,772 --> 01:12:22,441 Näytät minun mielestäni keltaiselta. 911 01:12:28,572 --> 01:12:31,075 - Olet prostituoitu. - En ole! 912 01:12:34,370 --> 01:12:37,331 Katso minua. Hässit näitä tyyppejä, niinhän? 913 01:12:38,416 --> 01:12:41,961 He ovat lapsia. Mikä sinua vaivaa? 914 01:12:42,044 --> 01:12:45,339 Yritän suojella teitä, neiti. 915 01:12:48,801 --> 01:12:50,928 Pysy täällä. 916 01:12:56,851 --> 01:12:59,562 Hän on huora. 917 01:12:59,645 --> 01:13:01,814 Hitot. Tule tänne. 918 01:13:05,735 --> 01:13:10,072 - Olet siis sutenööri. - Ei, herra. Olet erehtynyt. 919 01:13:11,699 --> 01:13:13,451 - Hitto! - Kuuntele. 920 01:13:13,534 --> 01:13:16,954 Meillä ei ole mikään kiire. Otamme selvää tästä. 921 01:13:17,038 --> 01:13:20,374 Mieti siis tarkkaan, miten vastaat kysymyksiimme. 922 01:13:20,458 --> 01:13:22,668 Muuten sinulle käy kuten kavereillesi. 923 01:13:24,045 --> 01:13:27,465 Kuinka kauan olet myynyt näitä tyttöjä? Tuhonnut heitä? 924 01:13:27,548 --> 01:13:31,010 Tapasin heidät juuri. En myy ketään. Palasin juuri sodasta. 925 01:13:32,345 --> 01:13:35,222 - Oletko veteraani? - Kyllä, herra. 926 01:13:37,975 --> 01:13:40,478 Kuinka tyhmäksi minua luulet? 927 01:13:40,561 --> 01:13:42,772 Yrität esittää palvelusmiestä. 928 01:13:42,855 --> 01:13:45,399 Armeijassa ei tarvita sutenöörejä. 929 01:13:46,943 --> 01:13:48,819 Ajoit varmaan tarvikekuormuria. 930 01:13:51,572 --> 01:13:54,200 Olin lennostossa. 931 01:13:57,787 --> 01:13:59,538 Selvitämme vielä kaiken. 932 01:14:07,254 --> 01:14:09,799 - Menkää suojaan! - Hitto. 933 01:14:09,882 --> 01:14:13,886 Menkää suojaan! Matalaksi! 934 01:14:13,970 --> 01:14:15,471 Liikkuu, liikkuu! 935 01:14:17,348 --> 01:14:19,141 - Menkää suojaan! - Sala-ampuja! 936 01:14:19,225 --> 01:14:20,768 Missä hän on? 937 01:14:20,851 --> 01:14:24,480 - Matalaksi! - Kadun toisella puolella. 938 01:14:24,563 --> 01:14:27,692 - Kolmen talon päässä. - Näen hänet. 939 01:14:27,775 --> 01:14:29,235 Se ei koske meitä. 940 01:14:35,741 --> 01:14:37,118 Mitä teet, Larry? 941 01:14:39,996 --> 01:14:43,916 Tule takaisin seinän viereen, Larry. 942 01:14:44,000 --> 01:14:46,669 - Häivytään täältä. - He tulevat takaisin. 943 01:14:46,752 --> 01:14:49,547 - Minne olet menossa? - Mennään. 944 01:14:49,630 --> 01:14:52,967 - Ei. Mitä oikein teet? - Tule. 945 01:14:53,050 --> 01:14:54,468 Mennään, Fred. 946 01:14:55,678 --> 01:14:58,556 Ei, Larry. Pysähdy. 947 01:14:59,974 --> 01:15:04,478 - Kuka näkee hänet? - Katsokaa katolle! 948 01:15:13,237 --> 01:15:16,657 Hengitä vain. Hengitä. 949 01:15:16,741 --> 01:15:19,243 Hengitä. Olen tässä. 950 01:15:25,041 --> 01:15:29,670 Hitto! Tule tänne. 951 01:15:37,511 --> 01:15:40,848 - Älä mene sinne. - Katsokaa! 952 01:15:41,974 --> 01:15:44,560 Tarkistakaa ikkunat! 953 01:15:49,315 --> 01:15:51,817 Varmistakaa alue! 954 01:15:55,613 --> 01:15:59,033 - Tarkistakaa toiset ikkunat! - He ampuvat. Kuuletko? 955 01:15:59,116 --> 01:16:05,122 - Perääntykää! Suojatkaa toisianne! - Tulta! 956 01:16:06,707 --> 01:16:09,585 Voi paska! 957 01:16:11,796 --> 01:16:13,714 - Saimme heidät! - Älkää ampuko! 958 01:16:13,798 --> 01:16:15,675 Homma on selvä. 959 01:16:17,343 --> 01:16:20,262 - Sala-ampujia joka puolella. - Kohde neutralisoitu. 960 01:16:21,305 --> 01:16:22,890 Selvä! 961 01:16:26,143 --> 01:16:28,562 Mieheni huolehtivat siitä. 962 01:16:31,899 --> 01:16:36,570 Oliko tuo ampuja kaverinne? 963 01:16:38,239 --> 01:16:40,241 Mitä sanotte? 964 01:16:42,910 --> 01:16:44,912 Paska. 965 01:16:44,996 --> 01:16:47,915 Todistus, että olin laskuvarjojääkäri kahdeksan vuotta. 966 01:16:48,040 --> 01:16:52,003 Kaksi komennusta. Minut kotiutettiin kunnialla. 967 01:16:52,086 --> 01:16:54,630 - Tämä on väärennös. - Ei ole, herra. 968 01:16:54,714 --> 01:16:57,258 - Onko tämä tyttösi? - Tapasin hänet juuri. 969 01:16:57,341 --> 01:17:00,594 - Mikä hänen nimensä on? - En tiedä. 970 01:17:00,678 --> 01:17:02,555 Hänen nimensä on Karl Greene. 971 01:17:02,638 --> 01:17:05,516 - En kysynyt sinulta, vaan häneltä. - Kysyit vain. 972 01:17:05,599 --> 01:17:09,854 On sinun onnesi, etten ole vielä katkaissut niskaasi. 973 01:17:09,937 --> 01:17:12,732 Ymmärrän, mitä yrität tehdä. 974 01:17:12,815 --> 01:17:15,943 En aio aiheuttaa harmia. 975 01:17:16,027 --> 01:17:18,362 En aio myöskään kumartaa sinua. 976 01:17:21,782 --> 01:17:23,117 Mitä teet Detroitissa? 977 01:17:24,535 --> 01:17:27,580 Etsin töitä, niin kuin kaikki muutkin. 978 01:17:27,663 --> 01:17:29,498 - Kuljet sodasta sotaan. - Niin. 979 01:17:30,958 --> 01:17:33,210 Selvä. Vie hänet takaisin riviin. 980 01:17:33,294 --> 01:17:36,005 Anna palveluskorttini takaisin. 981 01:18:13,209 --> 01:18:17,755 Lähde täältä. Poistu takaovesta. Juokse. 982 01:18:17,838 --> 01:18:19,590 Nyt. Mene! 983 01:18:28,557 --> 01:18:33,562 Rukoileva tyyppi ei ole syyllinen. 984 01:18:33,646 --> 01:18:35,231 Eikä myöskään armeijatyyppi. 985 01:18:35,356 --> 01:18:40,236 - Entä se laulaja? - Ei hänkään. 986 01:18:41,237 --> 01:18:45,825 Jäljelle jää vain se iso paskiainen tuossa huoneessa. 987 01:18:45,908 --> 01:18:49,161 - Selvä. - Niin. 988 01:18:56,585 --> 01:18:58,004 Flynn. 989 01:19:01,716 --> 01:19:03,634 Hitto! 990 01:19:06,595 --> 01:19:08,681 Hän karkasi. 991 01:19:08,764 --> 01:19:10,975 - Tarvitsemme uuden. - Tiedän. 992 01:19:27,074 --> 01:19:29,076 Ei vieläkään asetta. 993 01:19:29,160 --> 01:19:33,039 Kuka on seuraavaksi vuorossa? 994 01:19:35,374 --> 01:19:37,752 Ole kiltti. Ole kiltti. 995 01:19:42,131 --> 01:19:44,050 Voinko sanoa jotain, konstaapeli? 996 01:19:46,469 --> 01:19:49,889 No niin. Voit puhua. 997 01:19:51,557 --> 01:19:53,809 Te taidatte olla väärässä talossa. 998 01:19:56,312 --> 01:19:58,564 Koska emme nähneet kenenkään- 999 01:19:58,648 --> 01:20:02,735 - ampuvan poliisia. 1000 01:20:04,737 --> 01:20:06,614 Ole kiltti. 1001 01:20:09,241 --> 01:20:12,203 On mahdollista, että teimme virheen. 1002 01:20:14,372 --> 01:20:16,415 Mutta minun on oltava varma. 1003 01:20:17,833 --> 01:20:19,543 Joku tappoi poliisin. 1004 01:20:22,797 --> 01:20:25,216 Ole kiltti. 1005 01:20:33,224 --> 01:20:35,268 Entäs sinä, kultsi? 1006 01:20:38,020 --> 01:20:40,731 - Haluatko olla seuraava? - En. 1007 01:20:40,815 --> 01:20:43,901 En halua. Älä. Ole kiltti. 1008 01:20:43,985 --> 01:20:46,028 - Taidat tietää jotain. - En. 1009 01:20:46,112 --> 01:20:49,699 Haluatko kuolla nyt, vai katsoa kun tapan muut? 1010 01:20:49,782 --> 01:20:53,202 Kumman valitset? 1011 01:20:57,039 --> 01:20:59,041 Vie hänet pois. Jösses! 1012 01:20:59,125 --> 01:21:02,753 - Ja hänet! Yläkertaan! - Ei! 1013 01:21:02,837 --> 01:21:04,463 Turpa kiinni! 1014 01:21:10,511 --> 01:21:14,015 Turpa kiinni! Haluatko itkeä, vai? 1015 01:21:14,098 --> 01:21:16,934 - Jösses! - Haluatko itkeä? 1016 01:21:17,018 --> 01:21:19,729 - Annan sinulle itkun aihetta. - Vahtikaa heitä. 1017 01:21:19,812 --> 01:21:21,522 Turpa kiinni! 1018 01:21:21,606 --> 01:21:25,318 - Annan sinulle itkun aihetta. - Jätä hänet rauhaan! 1019 01:21:33,701 --> 01:21:35,995 Ette taida kantaa aseita. 1020 01:21:40,416 --> 01:21:42,585 Pysy tuolla ja ole hiljaa. 1021 01:21:46,130 --> 01:21:47,882 Voi taivas. 1022 01:21:48,883 --> 01:21:52,261 - Etkö häpeä itseäsi? - Itse katselet tissejäni. 1023 01:21:52,345 --> 01:21:55,765 - Harrastat seksiä neekerien kanssa. - Vuosi on 1967, sinä kusipää. 1024 01:21:55,890 --> 01:21:59,727 Eikö se häiritse sinua? 1025 01:21:59,810 --> 01:22:01,520 Heidän hiustenhoitoaineensa? 1026 01:22:02,855 --> 01:22:05,900 - Mille se haisee? - Olet täysin sekaisin. 1027 01:22:05,983 --> 01:22:09,195 Luuletko voivasi myydä kaupungissani nuoria tyttöjä? 1028 01:22:09,278 --> 01:22:11,238 Sanoin, ettei se ole niin. 1029 01:22:12,448 --> 01:22:14,450 En välitä siitä, että olit armeijassa. 1030 01:22:14,575 --> 01:22:16,786 Hukutan kaikki teidät sutenöörit jokeen. 1031 01:22:16,911 --> 01:22:20,289 Kuulustelet heitä, tai vien heidät pois täältä. 1032 01:22:20,373 --> 01:22:22,291 Odota nyt. 1033 01:22:25,836 --> 01:22:27,380 Kuules. 1034 01:22:28,798 --> 01:22:31,717 Ette ehkä olekaan pahoja tyttöjä. 1035 01:22:31,801 --> 01:22:34,220 Mutta puhukaa minulle suoraan. 1036 01:22:34,303 --> 01:22:37,556 Kuka ampui kansalliskaartia? 1037 01:22:38,557 --> 01:22:40,476 Herra? 1038 01:22:40,559 --> 01:22:45,022 En nähnyt kenenkään ampuvan heitä. Kertoisin kyllä. 1039 01:22:46,315 --> 01:22:47,858 Kertoisitko? 1040 01:22:49,485 --> 01:22:53,447 Pidä minua lutkana, jos haluat. Minut kuitenkin kasvatettiin oikein. 1041 01:22:56,117 --> 01:23:01,580 Vien heidät pois täältä. Laitetaan sinulle vaatteita. 1042 01:23:06,961 --> 01:23:08,713 Sinä myös. 1043 01:23:14,552 --> 01:23:16,554 Tule. 1044 01:23:22,018 --> 01:23:23,978 Voisiko joku auttaa? 1045 01:23:31,152 --> 01:23:35,156 Hitot noista! Tapatte lapsia! 1046 01:23:35,239 --> 01:23:36,657 Miksi et pysäytä heitä? 1047 01:23:36,741 --> 01:23:39,827 Tämä eläin ampui yhden myös. 1048 01:23:39,910 --> 01:23:42,580 He pelottelivat teitä. Se on kuulustelutekniikka. 1049 01:23:42,705 --> 01:23:46,626 Oletko hullu? Näin ruumiit. Heidät murhataan kylmäverisesti. 1050 01:23:54,884 --> 01:23:59,930 En ampunut häntä oikeasti. Yritin saada heidät tunnustamaan. 1051 01:24:00,014 --> 01:24:04,644 Se ei ole todellista. Emme ampuneet heitä. 1052 01:24:04,727 --> 01:24:09,732 Yritimme saada heidät kertomaan aseen sijainnin. 1053 01:24:09,815 --> 01:24:13,152 - Kuka sanoi, että heillä oli ase? - En tiedä. 1054 01:24:17,073 --> 01:24:20,701 Jos heillä oli, se oli lelu. Se ei ollut oikea ase. 1055 01:24:27,041 --> 01:24:28,709 Kiitos, kun pelastit meidät. 1056 01:24:30,294 --> 01:24:32,004 Meidän täytyy lähteä. 1057 01:24:34,048 --> 01:24:36,175 Olemmeko turvassa täällä? 1058 01:24:36,258 --> 01:24:38,678 Aiotteko kertoa poliisille, missä olemme? 1059 01:24:39,887 --> 01:24:41,347 Emme. 1060 01:24:53,442 --> 01:24:57,780 Kaikki on hyvin, Karen. 1061 01:24:57,863 --> 01:25:00,574 Mutta ne pojat... 1062 01:25:04,870 --> 01:25:07,206 - Pysy siellä. - Näetkö tuon? 1063 01:25:07,290 --> 01:25:10,209 Tuo on sinun syysi. 1064 01:25:10,293 --> 01:25:12,795 Noin käy, jos et puhu. Katso sitä. 1065 01:25:21,554 --> 01:25:23,014 Lepo. 1066 01:25:25,683 --> 01:25:28,060 Tuo poika. Hän. 1067 01:25:28,144 --> 01:25:29,979 Hän oli rikollisten kanssa. 1068 01:25:32,106 --> 01:25:35,610 Pistetään hänet tunnustamaan. Tyhjennä paikka. 1069 01:25:35,693 --> 01:25:37,695 - Selvä. - Demensin pitää tehdä se. 1070 01:25:38,696 --> 01:25:41,324 - Tehdä mikä? - Et ole vielä tappanut neekeriä. 1071 01:25:43,492 --> 01:25:46,495 Enpä tiedä siitä. 1072 01:25:46,579 --> 01:25:48,873 Tiedätpäs. 1073 01:25:48,956 --> 01:25:52,084 Mikä hätänä? Onko ongelmia? 1074 01:25:53,127 --> 01:25:56,172 Miten vain. Kuka? 1075 01:26:00,885 --> 01:26:04,180 Tule mukaani. Kysyn pari kysymystä. 1076 01:26:04,263 --> 01:26:08,309 Ole kiltti. Älä tapa minua. 1077 01:26:10,436 --> 01:26:14,357 - Älä ammu minua. Ole kiltti. - Missä ase on? 1078 01:26:14,440 --> 01:26:16,400 En tiedä. Ole kiltti. 1079 01:26:16,484 --> 01:26:19,487 En tiedä. Vannon, etten tiedä. 1080 01:26:19,570 --> 01:26:21,072 Minulla ei ole syytä ampua. 1081 01:26:21,197 --> 01:26:23,324 Älä ammu minua. Ole kiltti. 1082 01:26:23,407 --> 01:26:25,242 - Missä ase on? - Älä ammu minua. 1083 01:26:25,326 --> 01:26:27,411 - En ole ampunut ketään. - Älä tapa minua. 1084 01:26:27,536 --> 01:26:29,372 Ole kiltti! En tiedä... 1085 01:26:29,455 --> 01:26:33,250 Ole kiltti. 1086 01:26:36,337 --> 01:26:38,172 Käänny ympäri. 1087 01:26:42,760 --> 01:26:45,179 He tappoivat hänet. 1088 01:26:53,229 --> 01:26:57,024 - Se on tehty. - Hyvä. Hyvää työtä. 1089 01:26:57,108 --> 01:26:59,986 En uskonut pystyväni siihen, mutta tein sen kuitenkin. 1090 01:27:00,111 --> 01:27:03,072 Tulipas hassu olo. 1091 01:27:03,155 --> 01:27:06,617 Se oli oikein. Hän puhuu nyt. 1092 01:27:06,701 --> 01:27:08,577 Mitä tarkoitat? 1093 01:27:13,040 --> 01:27:14,500 Taas yksi poissa pelistä. 1094 01:27:15,835 --> 01:27:18,421 Luulitte varmaan, ettemme ole tosissamme. 1095 01:27:18,504 --> 01:27:21,299 Meillä ei vieläkään ole asetta ja aika alkaa loppua. 1096 01:27:21,382 --> 01:27:23,384 Kuka oli sala-ampuja? 1097 01:27:25,594 --> 01:27:28,306 Olkaa rehellisiä, niin voimme mennä kotiin. 1098 01:27:36,647 --> 01:27:39,358 - Ammuit hänet, Demens. - Niin tein. 1099 01:27:42,069 --> 01:27:44,697 Voi taivas. Emme ampuneet heitä oikeasti. 1100 01:27:44,780 --> 01:27:47,700 - Huijasimme heitä. - Mitä tarkoitat? 1101 01:27:47,783 --> 01:27:50,453 - Huijasimme. - Mitenkä? 1102 01:27:50,536 --> 01:27:52,622 Se oli juoni. 1103 01:27:53,623 --> 01:27:56,417 Yritimme saada heidät pelkäämään ja puhumaan. 1104 01:27:56,500 --> 01:27:58,919 Kuulustelutaktiikka. Voi hemmetti. 1105 01:28:00,463 --> 01:28:02,923 Tämä on täysin poliisin asia. 1106 01:28:08,679 --> 01:28:10,890 Mennään, pojat. 1107 01:28:10,973 --> 01:28:13,351 Onko sinulla puukkoa? 1108 01:28:13,434 --> 01:28:15,394 - Voi hitto. - Hemmetti. 1109 01:28:15,478 --> 01:28:18,814 Kuuntele. 1110 01:28:18,898 --> 01:28:22,526 Hän tarttui aseeseesi ja varoitit häntä. Ymmärrätkö? 1111 01:28:22,610 --> 01:28:25,863 Sinun oli pakko ampua hänet. Se oli virkavelvollisuutesi. 1112 01:28:25,988 --> 01:28:27,448 - Pitäydy siinä. - Hitto. 1113 01:28:27,531 --> 01:28:31,577 Ryhdistäydy. Olen tosissani. Hengähdä hetki. 1114 01:28:31,661 --> 01:28:33,913 Pysy täällä. 1115 01:28:36,207 --> 01:28:38,751 Voi hemmetti. 1116 01:28:47,718 --> 01:28:51,389 - Marty ampui hänet. - Mitä? Niinkö? 1117 01:28:51,472 --> 01:28:53,933 Kyllä. Läheltä. 1118 01:28:55,685 --> 01:28:58,271 Homma täytyy selvittää, niin voimme lähteä. 1119 01:28:59,438 --> 01:29:03,901 Meillä ei ole epäiltyä. Pidätämmekö kaikki? 1120 01:29:03,985 --> 01:29:07,363 Meidän on vain päästävä täältä. 1121 01:29:07,446 --> 01:29:09,657 Meidän ja heidän. 1122 01:29:09,740 --> 01:29:13,577 Jos he ovat fiksuja, he eivät sano mitään. 1123 01:29:15,913 --> 01:29:17,331 Selvä. Tehdään tämä. 1124 01:29:18,833 --> 01:29:20,543 Tule mukaani. 1125 01:29:28,968 --> 01:29:31,971 Kuuntele minua. Voit lähteä. 1126 01:29:33,097 --> 01:29:37,393 Mutta et saa puhua tästä kenellekään koskaan. 1127 01:29:37,476 --> 01:29:43,858 Ymmärrätkö? Tiedän nimesi ja tiedän kuka olet. 1128 01:29:43,941 --> 01:29:49,071 Minä en tiedä sinun nimeäsi. En tiedä sinusta mitään. 1129 01:29:52,074 --> 01:29:53,993 Älä tapa minua. Ole kiltti. 1130 01:29:55,536 --> 01:29:57,121 Älä tapa minua. Ole kiltti. 1131 01:29:59,457 --> 01:30:01,334 Mikä tämä on? 1132 01:30:04,920 --> 01:30:06,380 En näe mitään. 1133 01:30:12,511 --> 01:30:13,929 Selvä. 1134 01:30:15,431 --> 01:30:17,099 Ala mennä. 1135 01:30:46,253 --> 01:30:50,800 Emme tiedä mitään. 1136 01:30:56,472 --> 01:30:58,683 Ei, ei, ei. 1137 01:31:00,601 --> 01:31:04,105 Rauhoitu. Kuuntele. 1138 01:31:05,314 --> 01:31:11,988 Voit juosta tuosta ovesta, jos et kerro näkemästäsi. 1139 01:31:17,410 --> 01:31:20,746 - Ymmärrätkö? - Älkää tappako häntä. 1140 01:31:20,830 --> 01:31:23,374 Älkää tappako häntä. Olkaa kilttejä. 1141 01:31:36,220 --> 01:31:38,514 Ei, ei, ei! 1142 01:31:41,809 --> 01:31:43,686 Kuuntele minua. 1143 01:31:48,816 --> 01:31:50,610 Mitä näet tässä? 1144 01:31:55,448 --> 01:31:59,452 Tapoitte hänet. 1145 01:32:05,041 --> 01:32:07,293 Kokeillaan uudestaan. 1146 01:32:14,216 --> 01:32:16,218 En näe mitään. 1147 01:32:28,147 --> 01:32:30,775 Tuossa on kuollut tyyppi. 1148 01:33:10,690 --> 01:33:12,775 Pysähdy! 1149 01:33:12,858 --> 01:33:16,529 Olkaa kilttejä. 1150 01:33:22,493 --> 01:33:27,123 - Olkaa kilttejä. - Hei. Voi taivas. 1151 01:33:27,206 --> 01:33:30,167 - Olkaa kilttejä. - Kuka tekisi tällaista? 1152 01:33:30,251 --> 01:33:36,215 Minä auta sinua. 1153 01:33:36,299 --> 01:33:40,386 Vien sinut sairaalaan. Ymmärrätkö? Rauhoitu. 1154 01:33:41,595 --> 01:33:43,848 Kaikki on hyvin. 1155 01:33:46,809 --> 01:33:48,686 Tule kanssani. 1156 01:33:49,645 --> 01:33:53,524 Viemme sinut sinne. Tule mukaamme. 1157 01:33:57,570 --> 01:34:01,449 Älähän luovuta. Tule nyt. 1158 01:34:01,532 --> 01:34:05,202 Mene sisälle. 1159 01:34:08,372 --> 01:34:11,626 - Saimme hänet. - Mennään. 1160 01:34:37,818 --> 01:34:39,487 Aubrey! Sinulle on puhelu! 1161 01:34:41,072 --> 01:34:46,285 Aubrey! Sinulle on puhelu! Sinulle soitetaan kotoa. 1162 01:34:48,537 --> 01:34:54,460 - Jokin on huonosti. Lapsi pulassa. - Se on varmasti nuorimmaiseni. 1163 01:34:56,295 --> 01:34:58,756 Hän hölmöilee aina. 1164 01:35:04,261 --> 01:35:08,683 - Niin? - Aubrey... 1165 01:35:10,810 --> 01:35:14,897 He löysivät Aubreyn kuolleena tänään Algiers-hotellista. 1166 01:35:18,150 --> 01:35:21,529 Ei. Aubreyn pitäisi olla kotona. 1167 01:35:24,991 --> 01:35:27,660 Sen täytyy olla joku muu. 1168 01:36:02,403 --> 01:36:06,157 Onko tämä erehdys, äiti? 1169 01:36:07,575 --> 01:36:12,204 Sen täytyy olla erehdys. Aubrey on järkevä poika. 1170 01:36:13,456 --> 01:36:18,753 Ei sitä koskaan tiedä. Mennään katsomaan. 1171 01:37:30,574 --> 01:37:33,619 Dismukes? Eikö? 1172 01:37:35,788 --> 01:37:40,710 - Sen pitäisi olla matta. - Näen siitä kasvoni. 1173 01:37:40,793 --> 01:37:43,254 Etsimme Dismukesia. 1174 01:37:44,547 --> 01:37:46,340 Kiitos. 1175 01:37:48,426 --> 01:37:52,638 - Onko teistä kukaan Dismukes? - Kyllä. Minä olen. 1176 01:37:52,722 --> 01:37:55,766 Pyydän teitä tulemaan mukaamme. 1177 01:37:57,226 --> 01:38:03,274 - Onko jokin huonosti? - En usko. En halua pyytää kahdesti. 1178 01:38:05,526 --> 01:38:08,195 Kerrottehan pomolle? 1179 01:38:09,447 --> 01:38:11,157 Huolehtikaa tästä. 1180 01:38:14,535 --> 01:38:16,454 - Huolehdi itsestäsi. - Tänne päin. 1181 01:38:25,713 --> 01:38:28,007 Minulla ei ole koko päivää aikaa. 1182 01:39:03,960 --> 01:39:05,586 Istu alas. 1183 01:39:51,048 --> 01:39:57,513 - Tämä liittyy varmaan hotelliin? - Mitä siellä tapahtui? 1184 01:39:58,514 --> 01:40:03,352 Kerron teille, jos ette tiedä. Työskentelin turvamiehenä. 1185 01:40:03,436 --> 01:40:08,149 Tiistai-iltana kuulimme laukauksia Algiersin läheiseltä alueelta. 1186 01:40:08,232 --> 01:40:11,360 Siitä suunnasta. Poliisi oli siellä. 1187 01:40:11,444 --> 01:40:15,197 Osavaltion poliisi ja kansalliskaarti. Siellä ammuttiin. 1188 01:40:16,782 --> 01:40:20,620 - Kolme tyyppiä oli tapettu. - Eihän? 1189 01:40:20,703 --> 01:40:25,166 - Kyllä. - Tästäkö puhut? 1190 01:40:28,044 --> 01:40:34,133 Kyllä. Hän makasi juuri noin. Veri oli tuoretta. 1191 01:40:34,216 --> 01:40:39,764 - Se ei ollut vielä hyytynyt. - Heidät tapettiin juuri ennen? 1192 01:40:41,432 --> 01:40:42,975 Kyllä. 1193 01:40:45,019 --> 01:40:48,105 Sinähän kannat 38 kaliiperista. Eikö? 1194 01:40:55,446 --> 01:41:00,493 - Kannatko revolveria? - Minulla on 38 kaliiperinen. 1195 01:41:01,494 --> 01:41:03,371 - Oletko ampunut ketään? - En. 1196 01:41:03,454 --> 01:41:08,793 - Hyökännyt kimppuun? - En tarkoittamallanne tavalla. 1197 01:41:17,009 --> 01:41:22,932 Kaverit. Tiedättekö, kun mustan miehen laittaa valta-asemaan- 1198 01:41:24,058 --> 01:41:27,353 - muut mustat miehet ottavat hänet silmätikukseen. 1199 01:41:27,436 --> 01:41:29,689 Minun ei saisi komennella heitä. 1200 01:41:31,440 --> 01:41:36,445 Käymme näitä keskusteluja vaiheittain. Ymmärrätkö? 1201 01:41:37,905 --> 01:41:43,369 Ensin todistajat, sitten epäillyt. 1202 01:41:43,452 --> 01:41:45,955 Missä vaiheessa olemme? 1203 01:41:46,956 --> 01:41:49,917 - Etkö tiedä? - En. Voisitko määritellä sen? 1204 01:41:50,001 --> 01:41:52,128 Kyllä. Olemme kakkosvaiheessa. 1205 01:41:53,838 --> 01:41:56,132 Olet siis epäilty. 1206 01:41:58,592 --> 01:42:04,640 - En tehnyt sitä. Poliisi... - No niin. Taas mennään. 1207 01:42:06,142 --> 01:42:10,021 - Poliisi ampui heidät. - Mistä hitosta sinä sen tiedät? 1208 01:42:10,104 --> 01:42:14,442 Jos et kerran ollut rakennuksessa ampumisten aikana? 1209 01:42:14,525 --> 01:42:20,072 Valehtelitko meille aiemmin vai nyt? 1210 01:42:20,156 --> 01:42:25,661 - Hyvä kysymys, etsivä. - Sinun täytyy miettiä tarkkaan. 1211 01:42:25,745 --> 01:42:28,289 Sinun täytyy vastata minulle. 1212 01:42:29,332 --> 01:42:34,045 Kaikella kunnioituksella, puhun totta. En valehtele. 1213 01:42:34,128 --> 01:42:37,757 Kerroin, mitä näin. Näin ne lapset... 1214 01:42:37,840 --> 01:42:39,675 - Melvin. - Selvä. 1215 01:42:39,759 --> 01:42:41,802 - Yritämme auttaa sinua. - Kyllä. 1216 01:42:41,886 --> 01:42:44,805 - Haluatko mennä kotiin, Melvin? - Kyllä. 1217 01:42:44,889 --> 01:42:47,224 - Annammeko hänen miettiä? - Kyllä. 1218 01:42:47,308 --> 01:42:49,936 Mietihän vähän aikaa, Melvin. 1219 01:42:51,854 --> 01:42:53,731 En tehnyt sitä. 1220 01:43:09,205 --> 01:43:11,374 Numero neljä. Astu eteenpäin. 1221 01:43:17,254 --> 01:43:19,882 Tämä sujuu oikein hyvin. 1222 01:44:02,883 --> 01:44:07,221 - Eddie. Onko hän herännyt? - Ei. 1223 01:44:11,100 --> 01:44:15,980 Hei, Larry. Herää, veli. 1224 01:44:16,063 --> 01:44:19,025 Olkaa hellävaraisia. 1225 01:44:24,905 --> 01:44:26,991 Kaikki on hyvin. Me olemme tässä. 1226 01:44:29,619 --> 01:44:31,329 Tiedättekö, missä veljeni on? 1227 01:44:33,039 --> 01:44:36,125 Poliisi sanoo hänen kuolleen. Kukaan ei kerro mitään. 1228 01:44:39,295 --> 01:44:43,215 - Mitä oikein tapahtui? - Kerro sinä meille. 1229 01:44:48,763 --> 01:44:52,433 - Poliisi. - Poliisi? 1230 01:44:52,516 --> 01:44:57,396 Poliisi. He... 1231 01:45:16,374 --> 01:45:19,335 - Onko sinulla lapsia? - On. Kolme poikaa. 1232 01:45:20,419 --> 01:45:23,631 Vanhin on 12-vuotias. Sitten yhdeksän ja seitsemän. 1233 01:45:23,714 --> 01:45:27,969 - Tunnet siis lapset. - Todellakin. 1234 01:45:28,052 --> 01:45:33,182 He ovat kuin pieniä luolamiehiä ähistessään. 1235 01:45:33,265 --> 01:45:39,105 - Etenkin pojat ovat sellaisia. - Totta. 1236 01:45:39,188 --> 01:45:44,902 He yrittävät löytää paikkansa maailmassa. Se on sallittava. 1237 01:45:48,281 --> 01:45:50,283 Kyllä. 1238 01:45:54,495 --> 01:45:59,000 Haluatte varmasti mennä takaisin tuonne. 1239 01:46:01,502 --> 01:46:03,170 Toki. 1240 01:46:22,898 --> 01:46:28,154 Sammutimme tulet. Autoimme mellakoiden selvittämisessä. 1241 01:46:28,237 --> 01:46:33,034 Mitä tästä murhaamisesta ja sekasorrosta voi sanoa? 1242 01:46:33,117 --> 01:46:36,912 Kaikki eivät ole varkaita ja murhaajia. 1243 01:46:36,996 --> 01:46:41,250 Toivoisin asioiden olevan paremmin mustaihoisilla. 1244 01:46:50,134 --> 01:46:56,724 Muista vain, mitä sanoin. Kaikki menee hyvin. Emme tehneet mitään. 1245 01:47:01,354 --> 01:47:03,648 Minun on sanottava jotain. 1246 01:47:06,359 --> 01:47:09,070 Sitä teit... 1247 01:47:12,406 --> 01:47:18,537 Sen pienen hetken ei tulisi määritellä loppuelämääsi. 1248 01:47:18,621 --> 01:47:20,665 Ymmärrätkö? 1249 01:47:22,625 --> 01:47:28,965 Teit virheen. Sanot, mitä tarvitsee ja menet eteenpäin elämässä. 1250 01:47:29,048 --> 01:47:31,634 Niin tästä selvitään. 1251 01:47:32,760 --> 01:47:36,681 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 1252 01:47:36,764 --> 01:47:41,060 - Minä tiedä kyllä, mitä tehdä. - Hyvä. 1253 01:47:42,603 --> 01:47:44,647 Teette työtänne. 1254 01:47:54,740 --> 01:47:56,951 Sinä ensin, hölmö. 1255 01:47:59,578 --> 01:48:01,622 Selvä. 1256 01:48:31,819 --> 01:48:33,863 Flynn! 1257 01:48:35,114 --> 01:48:39,243 Nämä tyypit pitää vain käsitellä. 1258 01:48:39,327 --> 01:48:42,371 - Eivät he edes välitä. - Olisipa tämä jo ohi. 1259 01:48:58,721 --> 01:49:00,890 Mennään, hyvät naiset. 1260 01:49:06,062 --> 01:49:08,564 Liityn seuraanne pian. 1261 01:49:17,740 --> 01:49:21,702 - No? - Siellä sanottiin asioita. 1262 01:49:21,786 --> 01:49:25,164 Kuten? 1263 01:49:26,958 --> 01:49:31,629 Hiton idiootti. Olet kuollut. 1264 01:49:35,508 --> 01:49:39,845 - Sinäkin? - Olemme kaikki kusessa. 1265 01:49:43,140 --> 01:49:48,479 - Kuuntele minua, Phil. - Ei. Painukaa hittoon. 1266 01:50:10,501 --> 01:50:14,630 - En sano mitään ilman asianajajaani. - Oletko tosissasi? Hiton rasisti. 1267 01:50:14,714 --> 01:50:17,800 Nouse autosta ennen kuin vedän turpaan. 1268 01:50:24,098 --> 01:50:27,393 En ole varma kuka meni sisään ensin. 1269 01:50:29,854 --> 01:50:34,900 Siellä oli viisi tai kuusi osavaltion poliisia. 1270 01:50:34,984 --> 01:50:40,906 Toverisi antoivat lausuntonsa. Tiedämme, että ammuitte ne lapset. 1271 01:50:41,907 --> 01:50:47,163 - Jatka siitä vain. - Ei. Minä... 1272 01:50:47,246 --> 01:50:49,040 En muista tehneeni niin. 1273 01:50:50,291 --> 01:50:53,502 Lyö pääsi seinään. Se saattaa auttaa. 1274 01:50:54,795 --> 01:50:59,508 Yritän auttaa. Yritän kertoa kaiken. 1275 01:50:59,592 --> 01:51:04,805 Osavaltion poliisien ja kansalliskaartilaisten määrä? 1276 01:51:04,889 --> 01:51:10,102 En tiedä oletko tyhmä vai fiksu, mutta katsotaan. 1277 01:51:10,186 --> 01:51:15,733 Älä sano enää mitään. Mitä järkeä tässä on? 1278 01:51:15,816 --> 01:51:18,527 Pakotettu todistus hylätään. 1279 01:51:26,243 --> 01:51:27,787 Larry! 1280 01:51:33,334 --> 01:51:35,711 - Onko hän kotona? - Odota hetki. 1281 01:51:39,966 --> 01:51:42,677 Mitä nyt? Mikä on niin tärkeää? 1282 01:51:42,760 --> 01:51:46,597 Levy-yhtiö soitti. He haluavat kuulla meitä studiolla! 1283 01:51:46,681 --> 01:51:49,058 - He soittivat sinulle? - Kyllä. 1284 01:51:49,141 --> 01:51:50,851 He olivat soittaneet sinulle. 1285 01:51:50,935 --> 01:51:53,312 Olemme tehneet työtä tämän eteen. 1286 01:51:53,396 --> 01:51:57,566 - He haluavat kuulla meitä. - Mitä sitten? Oletko nyt innoissasi? 1287 01:51:57,650 --> 01:51:59,902 Tämä ei ole ammattimaista. 1288 01:51:59,986 --> 01:52:03,197 Soittakoon päivällä, eikä kolmelta yöllä. 1289 01:52:03,281 --> 01:52:06,617 Larry! Se on levy-yhtiö. 1290 01:52:06,701 --> 01:52:10,913 Heillä ei ole työaikoja. 1291 01:52:24,760 --> 01:52:28,014 Teidän on paras kuulostaa hyvältä. Olen pennitön. 1292 01:52:30,391 --> 01:52:32,310 Antakaa tulla. 1293 01:52:33,728 --> 01:52:37,106 - Selvä. Oletteko valmiina? - Kyllä. 1294 01:52:38,190 --> 01:52:41,444 Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme. 1295 01:52:41,527 --> 01:52:44,864 Katso silmiini Näetkö vettä? 1296 01:52:44,947 --> 01:52:48,951 Kaikki johtuu sinusta 1297 01:52:49,035 --> 01:52:52,455 Katso minua En käyttäydy kunnolla 1298 01:52:52,538 --> 01:52:55,666 Ja se kaikki johtuu sinusta 1299 01:53:03,049 --> 01:53:08,137 - Voitko odottaa hetken, George? - Tulkaa pian takaisin. 1300 01:53:17,355 --> 01:53:20,608 Mikä sinua vaivaa? Et laula kunnolla. 1301 01:53:20,691 --> 01:53:24,612 - Miten pystyisin Fredin jälkeen? - Tee se vain. 1302 01:53:24,695 --> 01:53:26,614 Laulan, kun hän makaa kuolleena? 1303 01:53:27,615 --> 01:53:31,494 Laulu ei ole vain sanoja paperilla. Se ei ole musiikkia. 1304 01:53:31,577 --> 01:53:34,205 Sinä laitat musiikin sanoihin. 1305 01:53:34,288 --> 01:53:36,499 En laula, jotta valkoiset voivat tanssia! 1306 01:53:36,624 --> 01:53:38,376 Eiväthän ne tanssi ilmaiseksi! 1307 01:53:42,129 --> 01:53:45,174 Miksi sinä välität valkoisten tanssimisesta? 1308 01:53:56,644 --> 01:54:01,440 Detroitin mellakoiden aikana kolme neekeriä ammuttiin kuoliaaksi. 1309 01:54:01,524 --> 01:54:05,403 Poliisi etsi hotellista sala-ampujia. 1310 01:54:05,486 --> 01:54:09,407 Todistajat sanoivat, että neekerit laitettiin riviin- 1311 01:54:09,490 --> 01:54:12,660 - ja poliisit ampuivat heidät kylmäverisesti. 1312 01:54:12,743 --> 01:54:15,871 Tänään kaksi poliisia pidätettiin ja asetettiin syytteeseen- 1313 01:54:15,997 --> 01:54:18,916 - kahden hotellilla ammutun neekerin murhasta. 1314 01:54:19,000 --> 01:54:22,128 Kaksi ja neljä vuotta palvelleet konstaapelit- 1315 01:54:22,211 --> 01:54:26,424 - eivät pääse vapaaksi takuita vastaan. 1316 01:54:26,507 --> 01:54:30,761 He kielsivät syyllisyytensä. Lakimies totesi tämän olevan häpeällistä. 1317 01:54:30,845 --> 01:54:36,225 Poliisin edustaja Ray Girardin sanoi ainoastaan, että konstaapelit... 1318 01:54:37,226 --> 01:54:42,273 - Kenelle sinulla on postia? - Larry Cleveland Reedille. 1319 01:54:50,615 --> 01:54:53,117 Larry. Sait kirjeen viranomaisilta. 1320 01:54:59,373 --> 01:55:01,626 - Kiitos. - Ole hyvä. 1321 01:55:48,798 --> 01:55:50,883 En tehnyt mitään! 1322 01:55:50,967 --> 01:55:52,426 - Mene makuulle. - Ole kiltti! 1323 01:55:52,551 --> 01:55:58,474 Tapan teidät yksitellen, kunnes kerrotte mitä täällä tapahtuu. 1324 01:55:59,517 --> 01:56:04,146 Älä katso minua. Käänny ympäri. Alkakaa rukoilla! 1325 01:56:04,230 --> 01:56:07,858 Mene alas! Nouse ylös! 1326 01:56:09,068 --> 01:56:11,362 Paskapuhetta! Älkää valehdelko minulle! 1327 01:56:11,445 --> 01:56:13,656 - Carlilla ei ole asetta. - Yksi on kuollut. 1328 01:56:13,781 --> 01:56:16,325 - Älä ammu. - Missä ase on? 1329 01:56:16,409 --> 01:56:17,827 Älä ammu minua. Ole kiltti! 1330 01:56:17,952 --> 01:56:18,995 ALGIERSIN TAPAUS 1331 01:56:19,078 --> 01:56:22,999 Voinko sanoa jotain, komisario? Olette ehkä väärässä talossa. 1332 01:56:23,082 --> 01:56:28,379 Syyttäjä ja puolustaja muistuttivat avauspuheenvuoroissaan- 1333 01:56:28,462 --> 01:56:31,674 - täysin valkoista valamiehistöä rotuväkivallasta- 1334 01:56:31,757 --> 01:56:33,509 - joka kärvensi Detroitia. 1335 01:56:33,592 --> 01:56:39,307 Herra Reed, ennen kuin poliisi tai armeija alkoi ampua- 1336 01:56:39,390 --> 01:56:45,688 - oliko Algiers-hotellissa ollut sala-ampuja? 1337 01:56:45,771 --> 01:56:47,565 Ei. 1338 01:56:47,648 --> 01:56:52,862 Näitkö hotellissa ketään sellaista ase kädessä- 1339 01:56:52,945 --> 01:56:56,657 - joka ei ollut poliisi tai sotilas? 1340 01:56:58,743 --> 01:57:02,371 Näin jonkun ampuvan leluaseella kavereitaan. 1341 01:57:04,373 --> 01:57:06,709 Leluaseella. 1342 01:57:10,588 --> 01:57:17,094 Onko totta, että päänne oli vasten seinää suurimman osan illasta? 1343 01:57:17,178 --> 01:57:19,555 Ei. Se ei ole totta. 1344 01:57:19,639 --> 01:57:23,601 Käteni olivat seinää vasten. Se on totta. 1345 01:57:23,684 --> 01:57:30,149 - Kysyin päästäsi. - Se on kiinnittynyt niskaani. 1346 01:57:30,232 --> 01:57:33,486 Se liikkuu. Tähän suuntaan ja tähän. 1347 01:57:36,364 --> 01:57:43,204 Se ei voi kuitenkaan kääntyä täysin ympäri nähdäksesi taakse. 1348 01:57:43,287 --> 01:57:47,416 Ellei sinulla ole erityistaitoja? 1349 01:57:48,542 --> 01:57:55,132 Sanoit nähneesi välähdyksen ennen laukausta. Onko se totta? 1350 01:57:55,216 --> 01:57:59,428 - Se oli hämmentävää. - Mikä tuli ensin? Näitkö välähdyksen? 1351 01:57:59,512 --> 01:58:02,431 - Milloin kuulit ruumiin kaatuvan? - En voi olla varma. 1352 01:58:02,556 --> 01:58:05,101 Sanoit olleesi oven takana. 1353 01:58:05,184 --> 01:58:10,481 Sanoit myös olleesi hämilläsi ja sekoittavasi tapahtumajärjestyksen. 1354 01:58:10,564 --> 01:58:12,733 Oletko siis hämilläsi? 1355 01:58:13,734 --> 01:58:15,069 Näin välähdyksen ovesta. 1356 01:58:15,194 --> 01:58:19,865 Näitkö Aubrey Pollardin uhkaavan päämiestäni? 1357 01:58:19,949 --> 01:58:23,369 Vai oletko siitäkin hämilläsi? 1358 01:58:31,252 --> 01:58:32,920 Kyllä. 1359 01:58:33,004 --> 01:58:36,632 Sotilaana sinun luulisi erottavan- 1360 01:58:36,716 --> 01:58:41,220 - Detroitin poliisin ja kansalliskaartin univormut. 1361 01:58:41,304 --> 01:58:42,763 Niin arvelisin. 1362 01:58:42,847 --> 01:58:48,269 Sanoit yhden miehistä olleen kansalliskaartilainen? 1363 01:58:48,352 --> 01:58:52,440 Olettaisin niin, koska hänellä oli kansalliskaartin univormu yllään. 1364 01:58:52,523 --> 01:58:56,611 Univormupukuinen mies vei hänet huoneeseen. 1365 01:58:56,694 --> 01:59:00,948 - Näitkö muiden menevän sinne? - En. 1366 01:59:01,032 --> 01:59:05,828 Olisitko nähnyt, jos joku muu olisi mennyt huoneeseen? 1367 01:59:05,911 --> 01:59:08,956 Eikö pääsi ollut käännetty toiseen suuntaan- 1368 01:59:09,040 --> 01:59:11,792 - poliisin toimesta? 1369 01:59:14,629 --> 01:59:16,380 Kyllä. 1370 01:59:16,464 --> 01:59:21,761 Pystyitkö tunnistamaan sinua hakanneen poliisin? 1371 01:59:21,844 --> 01:59:24,221 Näetkö hänet täällä tänään? 1372 01:59:26,599 --> 01:59:30,394 Hän ja hän. 1373 01:59:31,520 --> 01:59:33,940 Tunnistit juuri kaksi syytettyä. 1374 01:59:34,023 --> 01:59:39,612 Miksi tunnistit aiemmin vain toisen, jos molemmat hakkasivat sinua? 1375 01:59:39,695 --> 01:59:43,491 Kummalla kerralla sanoisitte olleenne oikeassa? 1376 01:59:43,574 --> 01:59:47,328 En pystynyt tunnistamaan heitä ensin. Olin hermostunut poliisiasemalla. 1377 01:59:47,453 --> 01:59:53,209 Nytkö olette tyyni? Ettekä enää muuta tarinaanne? 1378 01:59:53,292 --> 01:59:56,754 - Tälläkö haluat meidän jatkavan? - Vastalause. Kysymys ja vastaus. 1379 01:59:56,879 --> 02:00:00,841 - Hylkään sen. - Mitä tapahtui huoneessa? 1380 02:00:03,678 --> 02:00:08,766 Hän ampui laukauksen ja käski minun olla hiljaa. 1381 02:00:08,849 --> 02:00:12,561 - Hän uhkasi ampua minut. - Mitä sinä teit? 1382 02:00:14,605 --> 02:00:18,484 - Makasin paikallani. - Kohdeltiinko sinua sitten huonosti? 1383 02:00:19,694 --> 02:00:23,030 - Kohdeltiin huonosti? - Onko sinua koskaan pidätetty? 1384 02:00:26,701 --> 02:00:29,996 - On. - Oletteko viettäneet yötä putkassa? 1385 02:00:32,290 --> 02:00:35,126 - Montako kertaa sinut on pidätetty? - En tiedä. 1386 02:00:35,209 --> 02:00:38,170 Montako yötä ja päivää olet viettänyt vankilassa- 1387 02:00:38,254 --> 02:00:42,425 - rikostesi tähden? - En tiedä. Muutaman. 1388 02:00:45,678 --> 02:00:47,638 En tiedä. Muutaman. 1389 02:00:48,597 --> 02:00:53,144 - Oletko varma? - Sellaista selkäsaunaa ei unohda. 1390 02:00:53,227 --> 02:00:57,273 Olet varma, että nämä kolme miestä hakkasivat sinut ja toiset? 1391 02:00:59,567 --> 02:01:02,320 Kyllä. Olen varma. 1392 02:01:02,403 --> 02:01:05,906 Sitten joku sotilas vei minut huoneeseen ja käski olla hiljaa. 1393 02:01:06,032 --> 02:01:07,783 Sitten hän lähti huoneesta. 1394 02:01:07,867 --> 02:01:10,745 Tämä on siis "kuoleman peli"? 1395 02:01:11,912 --> 02:01:14,582 Mitä näit seuraavaksi? 1396 02:01:14,665 --> 02:01:16,584 En nähnyt mitään lattialta. 1397 02:01:16,667 --> 02:01:20,671 Kuulin Aubreyn huutavan "Älä ammu". Sitten kuulin laukauksen. 1398 02:01:26,427 --> 02:01:29,555 - Todistaja on teidän. - Puhuimme jo kaverillesi- 1399 02:01:29,639 --> 02:01:32,266 - Leen rikollisesta taustasta. 1400 02:01:32,350 --> 02:01:33,809 Oletko sinulla historiaa? 1401 02:01:35,519 --> 02:01:40,149 - En ole syytettynä. - Kerro vain historiastasi. 1402 02:01:42,401 --> 02:01:46,030 Tai aloita kertomalla, miten ilta alkoi. 1403 02:01:46,113 --> 02:01:50,201 - Juhlat? Pari paukkua? - Miksi puhumme minusta? 1404 02:01:50,284 --> 02:01:52,995 Musta mies on mielestänne aina tuomittavana. 1405 02:01:53,079 --> 02:01:56,707 He tappoivat ystäväni! He hakkasivat meitä! 1406 02:01:56,791 --> 02:01:58,834 Te teette meille samalla tavalla! 1407 02:01:58,918 --> 02:02:02,254 Täällä ei ole oikeutta. Haistakaa paska. 1408 02:02:03,923 --> 02:02:07,760 Viekää hänet pois! 1409 02:02:07,843 --> 02:02:11,347 Irti minusta! Tämä on paskaa! Mitä? 1410 02:02:11,430 --> 02:02:16,269 Mitä kyttäätte? Tämä on paskaa! 1411 02:02:17,478 --> 02:02:22,275 Arvoisa tuomari. Nämä miehet olivat sietämättömässä tilanteessa. 1412 02:02:22,358 --> 02:02:27,446 Tämä oli pakon sanelemaa. Heillä ei ollut muuta vaihtoehtoa. 1413 02:02:27,530 --> 02:02:30,366 He eivät pitäneet suutaan. 1414 02:02:30,449 --> 02:02:32,451 He eivät olisi täällä muuten. 1415 02:02:32,535 --> 02:02:35,705 He antoivat lausunnon. Sen pitäisi olla hyväksyttävä. 1416 02:02:35,788 --> 02:02:38,374 Heidän oli pakko toimia niin. 1417 02:02:38,457 --> 02:02:42,044 Todistajanlausuntojen hankkiminen ei riko kansallisoikeuksia. 1418 02:02:43,629 --> 02:02:46,299 Nämä poliisit vannoivat valan. 1419 02:02:47,466 --> 02:02:52,221 He tietävät oikeudestaan vaikenemiseen ja oikeusavustajaan... 1420 02:02:52,305 --> 02:02:55,850 - ja siihen, että heidän sanomaansa voidaan käyttää heitä vastaan. 1421 02:02:55,975 --> 02:03:00,062 Se, että he ovat poliiseja, ei tarkoita, että heillä- 1422 02:03:00,146 --> 02:03:03,232 - on oikeus odottaa enemmän. 1423 02:03:03,316 --> 02:03:07,320 Heillä on kuitenkin perustuslaillinen oikeus olla tyytymättä vähempään. 1424 02:03:07,445 --> 02:03:12,199 Totean, etteivät todistajanlausunnot ole hyväksyttäviä. 1425 02:03:12,283 --> 02:03:19,206 - Olipas se täyttä paskaa. - Hienoa. Se oli... 1426 02:03:19,290 --> 02:03:24,003 Tiedät, ettei heitä olisi pitänyt tappaa sillä tavalla. 1427 02:03:25,129 --> 02:03:26,964 Niin. Harmin paikka. 1428 02:03:30,217 --> 02:03:34,096 Heidän olisi pitänyt noudattaa lakia ja luopua aseistaan. 1429 02:03:36,349 --> 02:03:40,227 Sinä olet järkevä tyyppi. 1430 02:04:35,241 --> 02:04:37,660 He tietävät, mitä heidän pitää tehdä. 1431 02:04:42,873 --> 02:04:45,668 - Sanopas muuta. - Pian se selviää. 1432 02:04:48,587 --> 02:04:50,923 Valamiehistö saapuu. Nouskaa ylös. 1433 02:04:58,639 --> 02:05:00,016 Nouskaa ylös. 1434 02:05:16,240 --> 02:05:22,663 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen murhasyytteestä? 1435 02:05:22,747 --> 02:05:29,045 Olemme, arvoisa tuomari. He ovat syyttömiä. 1436 02:05:32,298 --> 02:05:33,883 Ei! Ei! 1437 02:05:35,009 --> 02:05:37,136 Murhasyytöksiin vastaamme- 1438 02:05:41,432 --> 02:05:44,852 - että he ovat syyttömiä. - Mahtavaa! 1439 02:05:50,608 --> 02:05:54,904 Tämä on pettymys oikeusjärjestelmälle ja Michiganin osavaltiolle. 1440 02:05:54,987 --> 02:05:57,198 Anteeksi. Haluatteko kommentoida? 1441 02:05:57,281 --> 02:06:01,202 Näin ei olisi tapahtunut, jos miehet olisivat olleet valkoisia. 1442 02:06:01,285 --> 02:06:04,664 Valkoisia miehiä ei kohdeltaisi näin. 1443 02:06:04,747 --> 02:06:06,707 - Sen tietävät kaikki! - Kiitos, rouva. 1444 02:06:06,832 --> 02:06:09,293 Herra Polard. Miltä tuntui menettää poikanne? 1445 02:06:09,418 --> 02:06:13,297 Mitä luulette? Miltä teistä tuntuisi? 1446 02:06:13,381 --> 02:06:17,385 - Tuska on kauhistuttava. - Tuska ei laannu koskaan. 1447 02:06:17,468 --> 02:06:21,555 - Kiitos paljon. - Onko teillä myötätuntoa? 1448 02:06:21,639 --> 02:06:25,893 Todistimme oikeuden toteutumista ja vaadimme poliisin rikollisuutta- 1449 02:06:25,977 --> 02:06:29,480 - kohdeltavan samalla tavalla kuin muutakin rikollisuutta. 1450 02:06:29,563 --> 02:06:32,316 Jotkut sanovat poliisien tuomitsemisen olevan väärin. 1451 02:06:32,441 --> 02:06:35,152 - Hyvä yritys. Teillä on lausuntoni. - Harmin paikka. 1452 02:06:35,278 --> 02:06:41,158 Poliisien rikollisuus ei poikkea muusta rikollisuudesta. 1453 02:06:56,799 --> 02:07:02,471 Jotkut on tehty muovista 1454 02:07:02,555 --> 02:07:07,393 Jotkut taas puusta 1455 02:07:08,769 --> 02:07:15,318 Joidenkin sydän on kivestä 1456 02:07:16,360 --> 02:07:18,863 Jotkut ovat pahansuopia 1457 02:07:18,946 --> 02:07:20,990 Hei! 1458 02:07:21,073 --> 02:07:23,618 Mutta, kulta 1459 02:07:23,701 --> 02:07:27,204 Olen tosissani 1460 02:07:27,288 --> 02:07:30,916 Minua todellisempaa saa hakea 1461 02:07:31,000 --> 02:07:32,835 Jee! 1462 02:07:32,918 --> 02:07:37,715 Jos etsit todellista rakkautta 1463 02:07:39,008 --> 02:07:42,887 Saat, mitä haluat 1464 02:07:44,972 --> 02:07:46,807 Meillä on sopimus, Larry. 1465 02:07:48,976 --> 02:07:51,479 Meidän on tartuttava tilaisuuteen. 1466 02:07:53,481 --> 02:07:57,902 - Ei tällä tavalla. - Motown on mustien omistuksessa. 1467 02:07:57,985 --> 02:08:03,074 Tiedät, mitä tarkoitan. Kuka kuuntelee tällaista? 1468 02:08:05,284 --> 02:08:07,662 Tämä ei ole helppoa minulle. 1469 02:08:14,085 --> 02:08:16,087 Olemme kaukana helposta. 1470 02:08:19,548 --> 02:08:23,928 Tee sitten, mitä sinun täytyy. Minä jään tähän. 1471 02:08:25,513 --> 02:08:26,847 Älä viitsi. 1472 02:10:39,814 --> 02:10:42,066 - Anteeksi, veli. - Niin, poika? 1473 02:10:42,149 --> 02:10:45,945 Laitoin hakemuksen kirkon kuoroon, enkä saanut vastausta. 1474 02:10:46,028 --> 02:10:51,701 - Juttele kuoronjohtajalle. - Selvä. Kiitos. 1475 02:10:54,912 --> 02:10:56,664 Anteeksi. 1476 02:10:56,747 --> 02:11:00,626 Laitoin hakemuksen kirkon kuoroon, enkä saanut vastausta. 1477 02:11:00,710 --> 02:11:03,921 - Larry Cleveland Reed. - Larry. 1478 02:11:04,005 --> 02:11:07,258 - Muistankin. The Dramatics-yhtyeestä? - Kyllä. 1479 02:11:07,341 --> 02:11:11,804 Olet hiukan ylipätevä. Kirkkomme on pieni. 1480 02:11:11,887 --> 02:11:14,390 Entä sitten? 1481 02:11:14,473 --> 02:11:17,226 Mitä jos kyselisit keskustan yökerhoista? 1482 02:11:17,310 --> 02:11:21,147 He haluavat sinut varmasti. Palkka olisi paljon parempi. 1483 02:11:22,398 --> 02:11:28,362 Yökerhoissa on poliiseja. Se on vaarallista. 1484 02:11:30,156 --> 02:11:33,200 Voitko auttaa minua? Tarvitsen töitä. 1485 02:11:33,284 --> 02:11:37,163 Osaatko laulaa liturgista musiikkia? 1486 02:11:38,623 --> 02:11:40,625 Osaan, jonkin verran. 1487 02:11:46,213 --> 02:11:50,426 Katsotaan. Selvä. 1488 02:11:52,762 --> 02:11:55,056 Herrani 1489 02:11:56,098 --> 02:12:01,395 Myrsky raivoaa 1490 02:12:03,981 --> 02:12:08,235 Hyökyaallot 1491 02:12:08,319 --> 02:12:13,783 Käyvät korkealle 1492 02:12:18,663 --> 02:12:20,957 Taivas 1493 02:12:21,958 --> 02:12:27,338 On pimeyden peittämä 1494 02:12:30,049 --> 02:12:35,972 Suojaa tai apua 1495 02:12:37,223 --> 02:12:40,810 Ei saatavilla ole 1496 02:12:44,313 --> 02:12:48,901 Ethän huolehdi 1497 02:12:49,902 --> 02:12:54,156 Katoavaisuudesta 1498 02:12:55,741 --> 02:12:59,662 Miten voitkaan 1499 02:12:59,745 --> 02:13:05,918 Nukkua rauhassa 1500 02:13:09,130 --> 02:13:12,341 Kun jokaisella hetkellä 1501 02:13:12,425 --> 02:13:17,847 Hullusti se uhkaa 1502 02:13:21,434 --> 02:13:27,565 Hautaan, hautaan, hautaan 1503 02:13:27,648 --> 02:13:31,444 Vihaisiin syvyyksiin 1504 02:13:31,527 --> 02:13:35,156 Nouse ylös, Jeesus 1505 02:13:35,239 --> 02:13:42,204 Tappouhkauksien jälkeen Melvin Dismukes muutti lähiöön. 1506 02:13:42,330 --> 02:13:47,543 Yksikään kolmesta poliisista ei palannut palvelukseen. 1507 02:13:48,711 --> 02:13:51,380 Kansallisoikeus tuomitsi yhden komisarioista. 1508 02:13:51,464 --> 02:13:55,468 Hän joutui maksamaan korvauksen Aubrey Pollardin perheelle. 1509 02:13:55,551 --> 02:13:59,138 Se oli arvoltaan 5000 dollaria. 1510 02:13:59,221 --> 02:14:02,975 Fred Templen perhe haastoi Detroitin kaupungin. 1511 02:14:03,059 --> 02:14:06,270 Kaupunki ei myöntänyt syyllisyyttään. 1512 02:14:06,354 --> 02:14:09,857 Carl Cooperin starttipistoolia ei koskaan löydetty. 1513 02:14:09,941 --> 02:14:14,737 Julie Ann Hysell lähti Detroitista ja kasvatti neljä lasta. 1514 02:14:14,820 --> 02:14:19,617 The Dramatics menestyi ja jatkaa esiintymistään yhä. 1515 02:14:20,826 --> 02:14:24,121 Larry Cleveland Reed ei liittynyt uudestaan yhtyeeseen. 1516 02:14:25,331 --> 02:14:31,379 Hän asuu yhä Detroitissa ja laulaa kirkon kuorossa. 1517 02:14:40,596 --> 02:14:46,936 Murhien yksityiskohtia ei koskaan tuotu ilmi oikeudenkäynnissä. 1518 02:14:47,019 --> 02:14:52,566 Sen vuoksi osa elokuvasta on dramatisoitu. 1519 02:14:52,650 --> 02:14:56,654 Suomennos: Suvi Korpi www.sdimedia.com