1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:25,024 --> 00:00:30,024
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:30,048 --> 00:00:35,048
:تـــــرجـــــمـــــه از
Hitm@n | سیروس فخری
4
00:00:37,467 --> 00:00:38,495
هالیوود، کالیفرنیا
سال 1974
5
00:00:38,595 --> 00:00:40,883
دست از هنکحرمت به مقدسات دنیا بردارید
6
00:00:41,092 --> 00:00:42,258
«نمایش افتتاحیه فیلم «راهبان قاتل
7
00:00:42,425 --> 00:00:44,425
یک، دو، سه چهار
ما برای رضای خدا میجنگیم
8
00:00:44,592 --> 00:00:45,592
آزادی بیان خدا
9
00:00:45,758 --> 00:00:47,112
پنج، شش، هفت، هشت
...انجیل کتاب
10
00:00:47,212 --> 00:00:51,384
فیلم رو تحریم کنید
هالیوود دست از هتکحرمت بردار
11
00:00:52,217 --> 00:00:53,425
خدا عشقه
12
00:00:56,550 --> 00:01:00,633
قبلا ندیده بودم واسه دیدن فیلممون، جلوش صف بکشن
13
00:01:01,550 --> 00:01:03,508
صف اعتراضکنندههاس، عمو مَکس
14
00:01:03,675 --> 00:01:06,925
شاید فیلم جلوتر از زمان خودشه
هیچوقت نمیشه فهمید، والتر
15
00:01:07,133 --> 00:01:10,020
وقتی توی تئاتر «شانزلیزه» در پاریس
16
00:01:10,120 --> 00:01:12,267
اولین نمایش «آیین بهاری» از
ایگور استراوینسکی اجرا شد
17
00:01:12,367 --> 00:01:16,021
مَردم اونقدر تحتتاثیر صحنههای ناموزون قرار گرفتن
18
00:01:16,135 --> 00:01:18,800
که یک دعوای اساسی بین مشتریها شکل گرفت
19
00:01:18,967 --> 00:01:22,217
چه ربطی به ما داره؟ -
خوب، همینطوری گفتم -
20
00:01:26,342 --> 00:01:29,989
شدت افتضاح بودن فیلم فقط با بیکفایتی»
21
00:01:30,089 --> 00:01:32,621
«در اجرا و پخش آن دارد
22
00:01:32,758 --> 00:01:37,145
حقیقتا تنها چیز خوب این فیلم»
...اینکه بعد از دقیقه 90
23
00:01:37,567 --> 00:01:38,804
«تموم میشه
24
00:01:39,383 --> 00:01:40,675
فکر کردم گفتی نقدهای خوبی شده
25
00:01:40,800 --> 00:01:43,092
نقد خوبی بود دیگه
آخرشو دوست داشتن
26
00:01:43,258 --> 00:01:46,682
ای کافر! ای شیطان! شیطان
27
00:01:52,758 --> 00:01:55,717
عمو مَکس، باید یه چیزی ازتون بپرسم
28
00:01:56,633 --> 00:01:59,383
...خیلی وقته توی اینکار هستیم -
خب؟ -
29
00:01:59,550 --> 00:02:02,300
...چی بگم، فکر نمیکنین بهتره که
30
00:02:03,842 --> 00:02:04,800
کنار بکشیم؟
31
00:02:04,925 --> 00:02:07,550
تظاهر میکنم نشنیدم چی گفتی
32
00:02:07,717 --> 00:02:12,008
کنار بکشیم؟ مغزت از کار افتاده؟
کنار بکشیم، والتر؟
33
00:02:12,217 --> 00:02:13,675
زبونتو گاز بگیر
34
00:02:13,800 --> 00:02:18,383
ما کنار نمیکشیم. ما «میراکل موشن پیکچرز» هستیم شعار ما چیه؟
35
00:02:18,550 --> 00:02:20,342
«اگه خوبه، پس معجزهست»
36
00:02:20,508 --> 00:02:25,217
دقیقا. چرا ما خودمون رو «م-م-پ» صدا میزنیم
چون معجزهها اون بیرونن. واقعی هستن
37
00:02:25,383 --> 00:02:29,175
هر روز اتفاق میافتن
نه برای ما...ولی واقعی هستن
38
00:02:29,342 --> 00:02:32,092
فقط کافیه چشم و دلمون رو باز نگه داریم
39
00:02:32,258 --> 00:02:38,092
،تا وقتی معجزه خودشو بهمون نشود داد
دو دستی بگاپیمش
40
00:02:38,258 --> 00:02:40,675
خیلیخب، بریم معجزهمون رو پیدا کنیم
41
00:02:40,800 --> 00:02:44,258
عالیه. میتونی صورتحساب رو پرداخت کنی؟ -
حتما -
42
00:02:46,300 --> 00:02:48,217
یک، دو، سه، چهار
43
00:02:48,383 --> 00:02:49,675
ما برای رضای خدا میجنگیم
44
00:02:49,700 --> 00:02:52,533
این فیلم رو تحریم کنین
45
00:02:52,800 --> 00:02:56,592
اونا معجزه سینما نیستن، کافرن
46
00:03:01,342 --> 00:03:02,258
«ماشین دستدوم آون»
47
00:03:02,425 --> 00:03:03,883
صحنه اول، برداشت اول
48
00:03:08,925 --> 00:03:12,300
...سلام، من دوک مان هستم
49
00:03:13,908 --> 00:03:16,783
شرمنده. دوباره بریم
ظبط کن
50
00:03:17,092 --> 00:03:19,175
مشکلی نیست
داریم روی نوار ویدیو ظبط میکنیم
51
00:03:19,342 --> 00:03:20,508
چی؟
52
00:03:20,675 --> 00:03:25,133
یه تکنولوژی جدیده. همیشه درحال ظبطه
هروقت آماده بودی، ادامه بده، دوک
53
00:03:37,133 --> 00:03:39,758
قلبم فقط برای تو میخونه
54
00:03:52,782 --> 00:03:54,326
دوک مونتانا و کمند طلایی
55
00:03:58,932 --> 00:04:01,640
دوک مونتانا و رودخونه لوبوس
56
00:04:44,550 --> 00:04:46,758
هی رجی، خوشحالم اومدی
57
00:04:47,467 --> 00:04:51,103
اولش گفتم یه بمب کوفتی بذارم توی ماشینت
58
00:04:51,412 --> 00:04:55,023
درست مثل اون پسره که توی
فیلم «لمس شیطان» اورسن ولز انجام داد
59
00:04:55,162 --> 00:04:57,008
بچه دغلبازی بود
60
00:04:57,217 --> 00:04:58,967
...«بعدش گفتم «نه
61
00:04:59,175 --> 00:05:01,775
با جاقو اونقدر میزنم تا جونش دربیاد
62
00:05:02,086 --> 00:05:05,342
درست مثل کاری که تونی پرکینز
با جَنت لی در فیلم «روانی» انجام داد
63
00:05:05,758 --> 00:05:07,842
مادرقحبه بدجور عاشق مامانجونش بود
64
00:05:08,008 --> 00:05:11,717
«بعدش گفتم «نه،نه. میدونی چیکار میکنم؟
65
00:05:12,342 --> 00:05:13,934
از پلهها پرتش میکنم پایین
66
00:05:14,034 --> 00:05:16,804
درست مثل ریچارد ویدمارک که اون پیر خرفت رو
در فیلم «بوسه مرگ» پایین انداخت
67
00:05:16,842 --> 00:05:20,925
تامی اودو رو یادته؟ -
این یکی رو دیگه ندیدم -
68
00:05:21,133 --> 00:05:23,342
تاحالا به فکرت رسیده که بزاری برم
69
00:05:23,508 --> 00:05:26,883
«مثل کلاود رینز که در فیلم «اونا منو جنایتکار کردن
گذاشت جان گارفیلد بره؟
70
00:05:27,092 --> 00:05:28,550
از اون فیلمه متنفرم
71
00:05:28,883 --> 00:05:31,800
از شانس بد تو، من عاشقشم
72
00:05:31,925 --> 00:05:33,863
متاسفانه برای تو، مَکس
73
00:05:34,037 --> 00:05:37,847
این بار زندگی از روی هنر تقلید نمیکنه
74
00:05:40,633 --> 00:05:42,592
رجی، گوش کن
75
00:05:42,758 --> 00:05:47,114
من تو کار فیلمم و همیشه یه احتمالی هست
76
00:05:47,214 --> 00:05:48,795
که فیلم ضرر کنه
بهت که گفتم
77
00:05:49,175 --> 00:05:50,800
ضرر؟
78
00:05:51,217 --> 00:05:54,192
تازه از سینما اومدم
حتی یدونه بلیط هم نفروختی
79
00:05:54,264 --> 00:05:56,139
باید بگم ما رکورد زدیم
80
00:05:56,335 --> 00:05:57,409
این که تقصیر من نیست
81
00:05:57,554 --> 00:06:00,381
من که کاری نکردم
همش تقصیر اون کاتولیکهای لعنتی که زد به کلهشون
82
00:06:00,508 --> 00:06:04,508
اجازه نمیدن مَردم وارد سینما بشن
ولی اینم تموم میشه. فقط صبر کن و ببین
83
00:06:04,675 --> 00:06:07,842
و تمام این سر و صداها به نفع ماست
همچین تبلیغی رو نمیشه با پول جور کرد
84
00:06:08,008 --> 00:06:09,758
خوب گوش بده، مکس
85
00:06:10,550 --> 00:06:15,217
این فیلم کوفتیت 350 هزار دلار واسم آب خورده
من پولمو میخوام. تمام پولم رو
86
00:06:15,383 --> 00:06:17,550
ولی من پولتو ندارم
بستگی به فروش داره
87
00:06:17,717 --> 00:06:20,675
«گفتی «مطمئنا میترکونه -
من اینو گفتم؟ -
88
00:06:20,800 --> 00:06:23,217
من گفتم؟ -
«ضمانت میکنم میترکونه» -
89
00:06:23,383 --> 00:06:25,550
همهمون شنیدیم که اینو گفتی
90
00:06:25,717 --> 00:06:28,216
رجی، بیخیال
من یه تهیهکنندهام
91
00:06:28,316 --> 00:06:31,308
نباید وقتی میخوام بودجه رو ببرم بالا
به تمام حرفای من اعتماد کنی
92
00:06:31,342 --> 00:06:33,383
.یکم زیادهروی کردم
یه چیز عادیه
93
00:06:33,550 --> 00:06:36,217
فقط یکم بهم وقت بده
یکم وقت بده تا پولت رو جور کنم
94
00:06:36,383 --> 00:06:38,300
قول میدم تمام پولت رو جور کنم
95
00:06:38,467 --> 00:06:39,383
عین سگ دروغ میکنی
96
00:06:39,550 --> 00:06:43,217
به خدا دروغ نمیگم
خوب، باشه، یه کوچولو دروغ بود
97
00:06:43,383 --> 00:06:46,648
ولی گوش کن. من یه مفتخورم
یه تهیهکنندهام. کارم دروغ گفتنه
98
00:06:46,842 --> 00:06:50,893
،قول میدم، زیر هر سنگی، هر گوشهای
هر سوراخی رو میگردم تا پولتو پس بدم
99
00:06:50,993 --> 00:06:52,425
به هرکی بشه رو میاندازم
100
00:06:52,592 --> 00:06:56,682
تا تمام پولت رو پس ندم، آروم نمیگیرم
101
00:06:56,782 --> 00:06:57,659
قول شرف میدم
102
00:06:57,758 --> 00:07:01,842
با بهره؟ -
آره، با بهره... البته -
103
00:07:09,383 --> 00:07:11,883
خیلیخب، سه روز وقت داری -
سه روز؟ -
104
00:07:12,092 --> 00:07:13,872
بعدش خفهات میکنم
105
00:07:13,925 --> 00:07:15,550
مثل تونی کورتیس در فیلم «خفه کننده بوستون»؟
106
00:07:15,717 --> 00:07:17,425
درسته
107
00:07:19,592 --> 00:07:21,383
فیلمشو دوست دارم
108
00:07:23,776 --> 00:07:25,626
بورلی هیلز
109
00:07:47,883 --> 00:07:50,842
...ولی اونقدر مست بود که حتی نمیتونست بایسته
110
00:07:51,008 --> 00:07:52,633
...اونا منو انداختن وسط
111
00:07:52,800 --> 00:07:54,967
خداروشکر من استاد بداههگویی هستم
112
00:07:55,175 --> 00:07:57,324
«منم با خودم گفتم «کی اهمیت میده؟
113
00:07:57,628 --> 00:07:59,179
فرانسوی ها که انگلیسی بلد نیستن
114
00:08:00,883 --> 00:08:05,092
حراست! کی اینو گذاشت بیاد داخل؟ -
خندیدیم -
115
00:08:05,258 --> 00:08:08,008
مکس باربر -
جیمی مور -
116
00:08:08,300 --> 00:08:11,925
جیمز رو ترجیح میدم -
بچگیات رو خوب یادمه -
117
00:08:12,233 --> 00:08:16,858
برای خیلی وقت پیشه، مَکس -
اوضاع عوض شده -
118
00:08:18,527 --> 00:08:19,350
آره
119
00:08:20,342 --> 00:08:23,474
میشه یه جای خصوصی حرف بزنیم؟ -
حتما -
120
00:08:26,800 --> 00:08:31,092
بذار حدس بزنم...پول میخوای
121
00:08:31,675 --> 00:08:33,092
یعنی اینقدر واضحه؟
122
00:08:33,257 --> 00:08:36,175
نه، از طرز نگاهت معلوم نیست
123
00:08:36,342 --> 00:08:38,257
از طرز ایستادنت هم معلوم نیست
124
00:08:38,425 --> 00:08:40,868
همیشه خوب بلد بودی
انگیزهات رو مخفی نگه داری
125
00:08:40,967 --> 00:08:43,548
این یکی از صدها چیزیه که
از کار کردن با تو یاد گرفتم، مکس
126
00:08:43,675 --> 00:08:46,179
هرگز نذار بقیه بدونن چه قصدی داری
127
00:08:46,279 --> 00:08:47,274
بشین
128
00:08:49,592 --> 00:08:52,008
اخبارش همهجا پخش شده، مکس
129
00:08:52,467 --> 00:08:57,508
واسه اثر آخرت کل 350 هزار دلار
رجی فونتین رو خرج کردی
130
00:08:57,675 --> 00:09:00,425
...ببین جیمی...منظورم جیمزه
131
00:09:01,717 --> 00:09:03,592
همش کوتاه مدته، باور کن
132
00:09:04,779 --> 00:09:08,675
چطور؟
میخوای با دست تکون دادنت همهچیزو حل کنی؟
133
00:09:09,800 --> 00:09:12,800
خیلیخب، خیلی خندهدار بود -
دارم سر به سرت میذارم، مکس -
134
00:09:12,967 --> 00:09:16,508
بخاطر قدیما خوشحال میشم بهت کمک کنم
135
00:09:16,675 --> 00:09:17,758
مرسی
136
00:09:18,800 --> 00:09:21,758
درعوض فقط یه چیز میخوام
137
00:09:21,883 --> 00:09:25,800
فیلنامه تری میلر...«بهشت». میخوامش
138
00:09:27,685 --> 00:09:28,437
...نه، جیمی
139
00:09:28,505 --> 00:09:31,258
بهترین فیلمنامهایه که خوندم
140
00:09:31,425 --> 00:09:34,842
بهترین فیلمنامه برای من اینه و من میخوامش
141
00:09:35,008 --> 00:09:36,967
نمیتونم. نمیتونم
هرچیزی بجز این رو بخواه
142
00:09:37,175 --> 00:09:38,706
نمیتونی بسازیش، مکس
143
00:09:38,806 --> 00:09:41,449
واسه ساختن درست حسابیش، ده میلیون دلار
باید خرج کنی
144
00:09:41,549 --> 00:09:43,294
تو یه ثانیه میتونم این پولو جور کنم
145
00:09:43,394 --> 00:09:46,662
تو اگه دو بار هم بدنیا بیای، نمیتونی
همچین پولی جور کنی
146
00:09:46,675 --> 00:09:48,258
چرا آخه اینقدر کلهشقی میکنی؟
147
00:09:48,425 --> 00:09:51,222
چون اون فیلمنامه عزیز منه
چیزیه که باعث میشه زندگیمو ادامه بدم، جیمی
148
00:09:51,322 --> 00:09:52,222
نمیتونم اینکارو بکنم
149
00:09:53,133 --> 00:09:55,300
یادت رفته کی برات آوردش؟ -
آره. تو آوردی. که چی؟ -
150
00:09:55,367 --> 00:09:56,727
ببین کی همه کارهارو انجام داد
151
00:09:56,827 --> 00:09:59,332
ببین کی مجبور شد بیوهی اونو بکنه
تا به حقش برسه
152
00:09:59,432 --> 00:10:01,962
تو کردی؟ نه. من کردم
میدونی اینکار چه دِلی میخواست؟
153
00:10:02,058 --> 00:10:05,398
،سالها پیش وقتی واسه خودت کسی بودی
فرصت ساختش رو داشتی
154
00:10:05,498 --> 00:10:07,759
محضرضای خدا، میخواستی
با فرانک پیرس بسازیش
155
00:10:07,772 --> 00:10:09,628
فرانک پیرس یه ستارهاس -
فرانک پیرس یه مفتخوره -
156
00:10:09,728 --> 00:10:12,008
واسه اون نقش اشتباهه. کاملا اشتباهه
خرابش میکرد
157
00:10:12,217 --> 00:10:15,592
حداقل یه چیزی بود که خرابش کنه
158
00:10:19,133 --> 00:10:24,383
سیصد و پنجاه هزار دلار، مَکس
همین الان چکش رو برات مینویسم
159
00:10:24,842 --> 00:10:28,342
یکبار برای همیشه فیلمنامه مال من میشه
و تو هم زندگی خودتو نجات میدی
160
00:10:28,508 --> 00:10:31,175
نمیتونم اینکارو بکنم
161
00:10:33,425 --> 00:10:35,175
500هزار دلار، مَکس
162
00:10:36,258 --> 00:10:38,592
مطلقا، نه
نمیتونم
163
00:10:39,717 --> 00:10:41,467
750هزار دلار
164
00:10:44,717 --> 00:10:45,967
نمیتونم
165
00:10:47,550 --> 00:10:51,633
خیلیخب...یک میلیون دلار، مکس
166
00:10:54,258 --> 00:10:56,175
یه میلیون؟
167
00:10:57,092 --> 00:10:58,175
...نه
168
00:10:58,550 --> 00:11:00,800
نمیتونم
169
00:11:00,967 --> 00:11:03,800
من فیلمنامه رو بهت نمیدم
170
00:11:03,967 --> 00:11:06,175
تمام صحنههاش عالیه
تمام کلماتش مثل جواهره
171
00:11:06,221 --> 00:11:08,024
تو درحد اون نیست
لیاقتش رو نداری
172
00:11:08,099 --> 00:11:10,155
هیچوقت بهت نمیدمش
173
00:11:10,217 --> 00:11:13,133
میزنی خرابش میکنی
...مثل فرانک پیرس خرابش میکنی
174
00:11:13,217 --> 00:11:13,858
باشه
175
00:11:14,045 --> 00:11:15,497
نمیشه فقط پول رو بهم بدی؟
176
00:11:15,597 --> 00:11:17,507
باید حتما منو اینطور تحقیر کنی؟
177
00:11:17,508 --> 00:11:19,967
وقتی مُردی، با والتر فیلم رو میسازم
178
00:11:20,773 --> 00:11:22,716
قبل اینکه دستای لعنتی تو بهش برسه
179
00:11:22,816 --> 00:11:25,297
فیلمنامه رو به اِد وود میدم
دهنتو سرویس
180
00:11:25,397 --> 00:11:27,694
از طرف من به رجی سلام برسون، حرومزاده بدبخت
181
00:11:27,794 --> 00:11:32,633
میدونی تو چی میسازی؟
تو آشغال میسازی و من اسکار برنده میشم
182
00:11:58,552 --> 00:12:00,056
بلوار 7155 هالیوود
183
00:12:07,092 --> 00:12:08,300
صبحبخیر -
صبحبخیر -
184
00:12:10,883 --> 00:12:11,842
این چیه؟
185
00:12:12,008 --> 00:12:14,967
یه هدیه از طرف جیمی موره
ولی هدیه عجیبیه
186
00:12:15,175 --> 00:12:16,633
کارتش چی نوشته؟
کسی مُرده؟
187
00:12:16,800 --> 00:12:17,717
نمیدونم والا
188
00:12:17,842 --> 00:12:19,461
اینم فرستاد
189
00:12:19,599 --> 00:12:20,658
وایپر لی
190
00:12:21,633 --> 00:12:25,300
چرا واست یه بیل و یه کیسه پودر قلیایی فرستاده؟
191
00:12:26,092 --> 00:12:29,092
یه جوک بین خودمونه
192
00:12:29,258 --> 00:12:34,133
میخوای خودم حدس بزنم؟ -
نه راستش. پیامی داشتم؟ -
193
00:12:34,300 --> 00:12:36,592
آره، رجی فونتین
194
00:12:36,758 --> 00:12:40,467
«نوشته «فقط 48 ساعت
این دیگه یعنی چی؟
195
00:12:40,633 --> 00:12:42,467
نمیدونم
196
00:12:42,758 --> 00:12:45,258
انگار امروز خیلی چیزا رو نمیدونی
197
00:12:46,842 --> 00:12:48,550
...والتر
198
00:12:49,383 --> 00:12:51,592
تو برادرزاده منی
199
00:12:52,092 --> 00:12:57,258
،اگه خدایی نکرده اتفاقی برای من افتاد
همهی اینا مال تو میشه
200
00:12:57,800 --> 00:13:00,800
پس گمونم حق داری بدونی قضیه چیه
201
00:13:02,300 --> 00:13:06,449
هر دو میدونیم که جیمی مور
همیشه فیلمنامه «بهشت» رو میخواست
202
00:13:06,640 --> 00:13:07,368
آره
203
00:13:07,484 --> 00:13:12,008
دیشب یه پیشنهاد خرید برای فیلمنامه بهم داد
204
00:13:12,217 --> 00:13:13,883
چقدر؟ -
زیاد بود -
205
00:13:14,092 --> 00:13:16,092
زیاد چقدر میشه؟
206
00:13:16,258 --> 00:13:18,133
یه میلیون دلار
207
00:13:19,758 --> 00:13:21,633
یه میلیون دلار؟
چی گفتی؟
208
00:13:21,800 --> 00:13:24,092
خودت فکر میکنی چی گفتم؟
تصور میکنم جواب مثبت دادی -
209
00:13:24,258 --> 00:13:27,853
گفتم نه -
چی؟! شوخی میکنی؟ یه میلیون دلاره -
210
00:13:28,217 --> 00:13:30,999
والتر، اگه ما رویای خودمون رو نداشته باشیم، چی هستیم؟
211
00:13:31,054 --> 00:13:32,272
پولدار؟
212
00:13:35,800 --> 00:13:38,800
...والتر...نه...نه
213
00:13:39,467 --> 00:13:43,925
این فیلمنامه، «بهشت» یکی از بهترین
فیلمنامههای نوشته شده جهانه
214
00:13:44,133 --> 00:13:48,342
باهاش جایزه آکادمی رو برنده میشیم
باهمدیگه روی صحنه تعظیم میکنیم
215
00:13:48,508 --> 00:13:52,092
روی صحنه از همدیگه تشکر میکنیم
از همدیگه تشکر میکنیم
216
00:13:52,258 --> 00:13:53,800
ولی آخه یک میلیون دلاره
217
00:13:53,925 --> 00:13:57,675
با یه میلیون دلار نه تنها از بدبختی خلاص میشیم
بلکه زندگی خوبی هم میکنیم
218
00:13:57,800 --> 00:13:59,592
با یه میلیون دلار میتونیم چندتا فیلم بسازیم
219
00:13:59,758 --> 00:14:01,914
نمیتونم فکر اینکه اون قراره
این فیلم رو میسازه، قبول کنم
220
00:14:02,014 --> 00:14:03,340
بعد اون همه کاری که کردم؟
221
00:14:03,342 --> 00:14:06,058
چرا اون باید اینکارو بکنه؟
چرا اون باید سر صحنه تعظیم کنه
222
00:14:06,158 --> 00:14:08,933
و ازش تعریف و تمجید بشه
درحالی که کل زحمتش با من بوده؟
223
00:14:09,033 --> 00:14:10,897
من بودم! من! من
224
00:14:10,967 --> 00:14:13,133
نمیفهمی؟ من بودم
225
00:14:13,508 --> 00:14:15,342
من که احمق نیستم، میدونم توی دردسر افتادی
226
00:14:15,377 --> 00:14:17,715
توی دردسر افتادم؟ یعنی چی؟
چی داری میگی؟
227
00:14:17,815 --> 00:14:19,673
گلها و بیل و اون خاک
228
00:14:19,773 --> 00:14:22,456
«و یکی گفته «48 ساعت
بیخیال. من احمق نیستم
229
00:14:22,513 --> 00:14:23,704
دقیقا چی از اینا میگیریِ؟
230
00:14:23,804 --> 00:14:26,599
،فکر میکنم فیلم اونقدرا نظر سرمایهگذارمون
231
00:14:26,699 --> 00:14:27,605
آقای فونتین رو جلب نکرده
232
00:14:29,474 --> 00:14:32,952
،والتر، بعضیوقتا با وصل کردن این چیزا بهم
منو شگفتزده میکنی
233
00:14:33,052 --> 00:14:33,968
شگفتانگیزه
234
00:14:34,113 --> 00:14:35,342
دیگه ادای رئیسا رو درنیار -
ادا درنمیارم -
235
00:14:35,508 --> 00:14:37,425
چرا، بدجور داری رئیسبازی درمیاری -
من رئیسوار حرف نمیزنم -
236
00:14:37,592 --> 00:14:39,649
با دید برادرزاده باهام حرف میزنی
237
00:14:39,749 --> 00:14:41,395
میگم رئیسبازی درنمیارم -
چرا، درمیاری -
238
00:14:41,495 --> 00:14:44,508
بسیارخب! آره، توی دردسر افتادیم
239
00:14:44,675 --> 00:14:46,958
قبلا هم توی دردسر بودیم
همیشه توی دردسر هستیم
240
00:14:47,058 --> 00:14:48,894
همیشه یه راهی پیدا میکنیم، والتر
241
00:14:48,925 --> 00:14:51,925
این کاریه که میکنیم
ما معجزه سینما هستیم. شعارمون چیه؟
242
00:14:52,133 --> 00:14:53,584
دیگه شعار شعار نکن
243
00:14:54,004 --> 00:14:56,665
دیروز داشتی درباره معجزه حرف میزدی
گفتی که معجزه اون بیرونه
244
00:14:56,765 --> 00:14:59,883
فقط کافیه وقتی سراغمون میان، متوجهشون بشیم
245
00:15:00,092 --> 00:15:01,834
بهت میگم معجزه چیه
246
00:15:01,994 --> 00:15:04,580
معجزه اینکه جیمی مور میخواد برات
247
00:15:04,743 --> 00:15:08,080
بابت یه فیلمنامه مسخره
یک میلیون دلار چک بکشه
248
00:15:08,248 --> 00:15:10,249
چطور میتونی بگی مسخره؟
...تو نباید
249
00:15:10,429 --> 00:15:13,274
چطور میتونی بگی مسخره؟
همین الان حرفتو پَسبگیر، والتر
250
00:15:13,374 --> 00:15:14,790
تو هم روش کار کردی، والتر
251
00:15:14,800 --> 00:15:17,315
واسه یکبار توی زندگیت لطفا منطقی باش
252
00:15:17,415 --> 00:15:19,337
فیلمنامه رو بفروش. پول رو بگیر
253
00:15:20,479 --> 00:15:22,742
یه نگاه به اینجا بنداز
بذار زندگیمون رو تغییر بدیم
254
00:15:22,758 --> 00:15:25,316
تا فرصتش رو داری، زندگیت رو درست کن
255
00:15:25,466 --> 00:15:26,761
باشه؟
خواهش میکنم
256
00:15:26,901 --> 00:15:28,466
آدمای بالغ اینکارو میکنن
257
00:15:36,967 --> 00:15:39,323
پس به توافق رسیدیم؟
1.2میلیون؟
258
00:15:46,076 --> 00:15:47,112
آره
259
00:15:48,800 --> 00:15:51,717
بهت افتخار میکنم، مَکس
آدمای بالغ اینکارو میکنن
260
00:15:51,842 --> 00:15:54,508
منم دقیقا همینو گفتم، جیمی
261
00:15:54,842 --> 00:15:55,938
...جیمز
262
00:15:57,837 --> 00:16:02,175
من کاغذ بازیهاشو انجام میدم
و ساعت 6 بعداز ظهر براتون میارم
263
00:16:02,425 --> 00:16:05,234
و در راستای بالغ بودنمون
264
00:16:05,438 --> 00:16:12,635
اینم 350 هزار دلار پیشپرداخت
265
00:16:13,717 --> 00:16:19,342
الان میتونی ترتیب مشکل سرمایهگذارت رو بدی
266
00:16:21,092 --> 00:16:23,133
بگیرش، مکس
267
00:16:23,300 --> 00:16:27,425
بگیرش مکس
دوباره میگم، آدمای بالغ اینکارو میکنن
268
00:16:45,425 --> 00:16:48,133
شوخیش گرفته، نه؟ -
نه، شوخی نمیکنه -
269
00:16:48,300 --> 00:16:50,800
جدی گریه میکنی، مکس؟
270
00:16:52,133 --> 00:16:54,383
...هی، بس کن
271
00:16:54,633 --> 00:16:57,758
یه فیلمنامه محشر دیگه برات پیدا میکنم
272
00:16:59,592 --> 00:17:03,008
چرا اصلا شمام سر صحنه نمیاین؟
روز اول فیلمبرداریه
273
00:17:03,217 --> 00:17:07,175
فرانک پیرس هم میاد
قراره یه اجرای وحشتناک به نمایش بذاره
274
00:17:07,341 --> 00:17:08,800
فرانک پیرس بازیگر موردعلاقمه
275
00:17:08,966 --> 00:17:14,383
میخوام نقش اصلی رو بهش بدم -
چه هیجانانگیز -
276
00:17:14,550 --> 00:17:16,716
ما عاشق فرانک پیرس هستیم
277
00:17:16,841 --> 00:17:20,133
بریم یه سر به صحنه فیلمبرداری بزنیم، هان؟
و اجرای شاهکارش رو ببینیم
278
00:17:20,300 --> 00:17:22,883
خیلی دوست دارم فرانک پیرس رو ببینم
279
00:17:23,091 --> 00:17:25,966
جدی جدی گریه میکنی؟ -
بریم فرانک پیرس رو ببینیم -
280
00:17:26,175 --> 00:17:29,258
،فرانک، یه لحظه فرصت بده
بذار تسمه رو ببندم، رفیق
281
00:17:29,425 --> 00:17:30,967
بیا، عزیزم
282
00:17:31,717 --> 00:17:36,342
درباره «اولدزمبیل 442» بهتون گفتم؟
283
00:17:36,508 --> 00:17:38,800
یه راکت 4.55 اینچی توش داره
284
00:17:38,925 --> 00:17:43,467
دیشب پلیسها کلا دنبالم افتاده بودن
ولی نتونستم بگیرنم
285
00:17:45,967 --> 00:17:48,342
وای، صحنه فیلمبرداری واقعی
286
00:17:48,508 --> 00:17:51,550
زودباش، یجور رفتار کن که انگار قبلا هم دیدی -
فرانک پیرس اونجاس -
287
00:17:51,717 --> 00:17:54,383
میبینمش -
قطعا خودشه. میخوای بهش سلام بدی؟ -
288
00:17:54,456 --> 00:17:56,333
فکر میکنی بتونم؟
نمیخوام مزاحمش بشم
289
00:17:56,467 --> 00:17:58,987
چه مزاحمتی؟
من بهش زنگ زدم و گفتم داریم میایم
290
00:17:59,087 --> 00:18:01,643
اونم گفت به محض رسیدن، بیاین سراغ خودم
291
00:18:01,743 --> 00:18:03,235
باشه. الان برمیگردم
292
00:18:03,925 --> 00:18:05,717
میدونی که فرانک واسه این نقش اشتباهه
293
00:18:05,842 --> 00:18:09,592
اون یه ستاره فیلمه، مکس
یکی از بزرگترین بازیگران دنیاس
294
00:18:09,758 --> 00:18:11,925
با وجود اون، اتوماتیک چراغ سبز رو گرفتیم
295
00:18:12,133 --> 00:18:14,622
اون وقار و سنگینی بازی در نقش اصلی رو نداره
296
00:18:14,722 --> 00:18:16,418
این یه داستان درباره رویاست
297
00:18:16,716 --> 00:18:20,467
چیزایی که توی روحشون موندگاره
درباره مَردیه که نمیخواد اجرا داشته باشه
298
00:18:20,633 --> 00:18:21,925
کسی که درتکاپوـه
299
00:18:22,133 --> 00:18:24,508
عذر میخوام،آقای پیرس؟
خیلی متاسفم مزاحم شدم، من والتر کریسون هستم
300
00:18:24,675 --> 00:18:25,883
جیمز گفت میتونم یه سلامی بهتون بدم
301
00:18:26,092 --> 00:18:29,592
بچهها، میشه دَر ببندید؟
پس این مامور امنیتی کجاس؟
302
00:18:29,758 --> 00:18:30,550
اصلا اینجا چه خبره؟
303
00:18:30,717 --> 00:18:34,092
من دوست آشنای جیمی مور هستم
304
00:18:34,258 --> 00:18:37,633
اوه، درسته. رفیق جیمی هستی
آره. آره. از آشناییت خوشبختم
305
00:18:37,800 --> 00:18:40,546
آره، آره، مکس
داستان لعنتی رو بلدم
306
00:18:40,646 --> 00:18:43,008
ولی جیمز، این اثر من برای دنیاست
307
00:18:43,217 --> 00:18:46,899
مگه چندتا فیلم دیگه میتونم بسازم؟
یادته وقتی این پروژه رو شروع کردم؟
308
00:18:46,999 --> 00:18:52,217
...لطفا درنظر بگیر، ما نمیتونیم یکی مثل
انتخاب فرانک برای نقش اشتباه
309
00:18:52,383 --> 00:18:54,641
باید یکی رو پیدا کنی که از روال این دنیا راضی نیست
310
00:18:54,741 --> 00:18:57,919
باید کسی رو پیدا کنی که دنبال
دنیای بهتره، دنبال زندگی بهتره
311
00:18:57,925 --> 00:19:00,550
کسی که بخاطر زندگی در جهان جایگزین شکنجه شده
312
00:19:00,717 --> 00:19:05,133
ولی بالاخره مجبور میشه با شیاطین دنیای خودش روبرو بشه
313
00:19:05,300 --> 00:19:07,359
یجور میگی که انگار خودت
برای این نقش عالی هستی
314
00:19:07,459 --> 00:19:09,133
آره. چی؟
315
00:19:09,300 --> 00:19:12,717
از دیدنتونم خوشحالم. میشه دست بدیم؟
من بزرگترین طرفدارتون هستم
316
00:19:12,842 --> 00:19:15,717
لطفا؟ -
فرانک، وسایل امنیتی بسته نشدن -
317
00:19:15,842 --> 00:19:18,076
میشه لطفا آروم باشی؟
318
00:19:19,027 --> 00:19:22,205
انگار نه انگار قبلا یه میلیون بار
اینکارو انجام دادم. میگیری که چی میگم؟
319
00:19:22,206 --> 00:19:24,217
ناسلامتی فرانک پیرسه
خودش میدونه چیکار میکنه
320
00:19:24,383 --> 00:19:27,675
لطفا از اون استفاده نکن
ازش استفاده نکن. هرکاری بخوای میکنم
321
00:19:27,800 --> 00:19:30,758
چه اتفاقی برات افتاده، مکس؟ -
چیکار میتونم بکنم؟ -
322
00:19:30,883 --> 00:19:33,217
مَکسی که میشناختم واسه ساختن
این فیلم، آدمم میکشت
323
00:19:33,383 --> 00:19:37,258
به سنم احترام بذار. تو واسم کار کردی -
دیگه از این بیشتر ناامیدم نکن -
324
00:19:37,425 --> 00:19:40,758
داری منو شرمسار میکنی، مکس
325
00:19:40,883 --> 00:19:42,675
میشه عکس رو امضا کنی؟
326
00:19:44,008 --> 00:19:46,717
لطفا؟ -
البته -
327
00:19:46,842 --> 00:19:49,633
فقط بیخیال شو، مکس
ولش کن
328
00:19:52,092 --> 00:19:55,383
این اثر من برای دنیاس، لطفا؟
329
00:19:55,550 --> 00:19:58,300
نه، نقش رو به فرانک پیرس میدم
330
00:19:58,633 --> 00:20:00,550
دهنت سرویس
331
00:20:00,717 --> 00:20:01,842
اینم از خودکار
332
00:20:02,133 --> 00:20:03,758
ولم کن بابا
333
00:20:10,883 --> 00:20:11,800
فرانک
334
00:20:17,467 --> 00:20:18,425
فرانک
335
00:20:23,800 --> 00:20:26,133
انگار وقت نهار شد
336
00:20:29,925 --> 00:20:32,685
عجب روز شگفتانگیزیه
آره، روز شگفتانگیزیه
337
00:20:32,785 --> 00:20:35,670
الان سقوط یه ستاره سینما رو دیدم
338
00:20:37,175 --> 00:20:40,550
والتر، قیافهاش رو دیدی؟
339
00:20:40,717 --> 00:20:41,800
قیافه کی؟ فرانک؟
340
00:20:41,925 --> 00:20:44,236
چطور میتونستی صورتش رو ببینی؟
بیست طبقه پایین بود
341
00:20:44,519 --> 00:20:45,557
دارم جیمی رو میگم
342
00:20:45,592 --> 00:20:48,550
دیدن ترکیدن رویاش درست مثل وقتی که
کله فرانک به اتوبوس خورد، حال میده
343
00:20:48,717 --> 00:20:53,800
خدایش خیلی محشر بود. محشر بود
344
00:20:53,925 --> 00:20:56,111
عاشقش شدم
خوشم اومد
345
00:20:56,987 --> 00:20:58,786
و باید بخاطرش ازت تشکر کنم، والتر -
چی؟ -
346
00:20:58,886 --> 00:21:01,300
چون اگه دستمو نمیگرفتی که بریم
این قرارداد رو انجام بدیم
347
00:21:01,400 --> 00:21:03,044
کل این قضیه اصلا اتفاق نمیافتاد
348
00:21:03,225 --> 00:21:06,636
حق با توئه، والتر. خدای من
زمانیهای مثل الان من واقعا به اون
349
00:21:06,736 --> 00:21:08,907
خدای آسمونا ایمان میارم
350
00:21:08,951 --> 00:21:11,383
حرفات کاملا وحشتناکه
351
00:21:11,550 --> 00:21:14,758
«بهش میگن «شیدفورد
آلمانیها اینطوری میگن
352
00:21:14,883 --> 00:21:17,214
یعنی لذتی که از بدبختی بقیه بدست میاد
353
00:21:17,261 --> 00:21:19,781
کافیه بسپاری به آلمانیها...واسه هرچیزی
یه کلمه مناسب دارن
354
00:21:19,904 --> 00:21:21,100
دلم نمیخواد این دلخوشی تموم بشه
355
00:21:21,200 --> 00:21:23,193
دلم میخواد برگردم به دفترم و مست کنم
356
00:21:23,293 --> 00:21:24,319
فکر کنم الان دیگه بالا میارم
357
00:21:24,419 --> 00:21:25,566
هرکاری عشقت میکشه، بکن
358
00:21:25,666 --> 00:21:29,097
من برمیگردم دفتر و مست میکنم
جشن میگیرم
359
00:21:30,800 --> 00:21:32,467
شروع شد. زودباش، زودباش
360
00:21:32,967 --> 00:21:35,133
والتر، زودباش -
نمیخوام نگاش کنم -
361
00:21:35,300 --> 00:21:37,550
زودباش. باید نگاش کنی
اینم بخشی از روند بهبودیه. زودباش بیا
362
00:21:37,717 --> 00:21:38,967
...در خبری دردناک، امروز -
زودباش -
363
00:21:39,175 --> 00:21:41,470
هالیوود در عزای ازدست دادن
یکی از بازیگران خود است
364
00:21:41,505 --> 00:21:44,481
فرانک پیرس، که برای بدلکاریهایش مشهور بود
365
00:21:44,581 --> 00:21:48,258
امروز بخاطر سقوط از ساختمان دادگستری درگذشت
366
00:21:48,425 --> 00:21:52,425
همه در شوک هستیم
367
00:21:52,762 --> 00:21:53,889
حرفای این دیوث رو باورت میشه؟
368
00:21:53,989 --> 00:21:56,899
اینطوری میره جلوی دوربین و
تمام افتخارشو برای خودش برمیداره
369
00:21:56,925 --> 00:21:59,800
مرتیکه دیوث
دیوث کلهکیری
370
00:22:00,300 --> 00:22:03,842
در این زمان، مایلم اعلام کنم
371
00:22:04,008 --> 00:22:08,800
که کل پروژه ساخت فیلم لغو میشه
372
00:22:08,967 --> 00:22:11,133
یارو رو ببین
عجب آدم ریاکاری
373
00:22:15,217 --> 00:22:19,008
عاشقتم، فرانک
فرانک پیرس لعنتی
374
00:22:19,217 --> 00:22:24,008
میشنوی چی میشه؟
الان بگو فیلم کی ازهم پاشید، مرتیکه شاسکول؟
375
00:22:24,217 --> 00:22:26,800
مال تو. به فنا رفت
فهمیدی؟
376
00:22:26,967 --> 00:22:28,836
...لازم به ذکر است که
377
00:22:28,882 --> 00:22:31,222
از اونجا که پیرس خودش تمام بدلکاریها رو انجام میداد
378
00:22:31,312 --> 00:22:33,354
با 5 میلیون دلار بیمه شده بود
379
00:22:33,454 --> 00:22:35,951
جیمز مورد قصد دارد بخشی از این پول را
380
00:22:36,051 --> 00:22:37,552
به بنیادی که بنام پیرس تایسس شده، اهدا کند
381
00:22:37,652 --> 00:22:39,858
پنج میلیون دلار. خدای من
پنج میلیون دلار
382
00:22:39,917 --> 00:22:42,187
این کلاهبردار داره با 5 میلیون دلار راه میره
383
00:22:42,342 --> 00:22:46,925
یه صحنه هم فیلمبرداری نکرده
ولی 5 میلیون دلار گیرش اومد؟
384
00:22:47,133 --> 00:22:49,842
شکست خوردم. دیگه بسمه
یارو خود شیطانه
385
00:22:50,008 --> 00:22:52,891
من هیچ آب مقدس یا سیری ندارم
386
00:22:52,991 --> 00:22:54,779
که بخوام با این حرومزاده مقابله کنم
387
00:22:54,883 --> 00:22:57,800
ای شیاد کلاهبردار
ای مرتیکه پدرسگ
388
00:22:57,967 --> 00:23:00,592
طرف کلاهبرداره. این دیوونگیه -
...آروم باش -
389
00:23:00,758 --> 00:23:03,686
داری منو میکشی
میبینی کجا زندگی میکنم، توی این طویله
390
00:23:03,786 --> 00:23:07,203
و تو مرتیکه دیوث حرومی...مرتیکه کلهکیری
391
00:23:07,245 --> 00:23:08,644
الان سکته میکنیا
392
00:23:08,744 --> 00:23:12,217
خواهش میکنم، خدایا، یکاری کن سکته کنم
لطفا بذار بمیرم
393
00:23:12,383 --> 00:23:16,592
بذار همین الان سکته کنم. بذار بمیرم
این کار اصلا عادلانه نیست
394
00:23:16,758 --> 00:23:20,383
یکی جلوی دَره. میشه لطفا آروم بشی؟ -
دیگه چی بیشتر از این میخوام؟ -
395
00:23:20,550 --> 00:23:22,383
یه پاکت برای آقای باربر از طرف جیمز مور دارین
396
00:23:22,550 --> 00:23:25,842
یه لحظه فرصت بدید تا بیام، باشه؟
397
00:23:26,717 --> 00:23:28,175
آخرین میخ تابوتم رو زد
398
00:23:28,342 --> 00:23:30,808
یه خودکار بده، والتر
تا باهاش خودمو بکشم
399
00:23:30,908 --> 00:23:32,564
و از این زندگی فلاکتبار رها بشم
400
00:23:32,633 --> 00:23:35,258
درست به این قضیه نگاه نمیکنی، عمو مکس
401
00:23:35,425 --> 00:23:37,758
خودتو جای جیمز نمیذاری
402
00:23:37,883 --> 00:23:42,800
یادته توی «راهبههای قاتل» برندت تابتوت آتش گرفته بود؟
403
00:23:42,967 --> 00:23:45,342
،اگه از شدت سوختگی میمیرد
چه حسی پیدا میکردی
404
00:23:45,508 --> 00:23:49,758
و تنها کارت فقط گرفتن چک از بیمه بود؟
405
00:24:03,633 --> 00:24:08,133
میدونی والتر. مثل همیشه حق با توئه -
مرسی -
406
00:24:14,842 --> 00:24:16,842
برو درتو بذار
407
00:24:17,008 --> 00:24:19,175
با احترام، مکس باربر
408
00:24:19,592 --> 00:24:24,383
خیلیخب، بذار اینو به جیمز برگردونیم
409
00:24:25,267 --> 00:24:26,906
انجامش دادی! باهاش کنار اومدی
410
00:24:27,006 --> 00:24:29,604
باید روراست باشم، فکر نمیکردم
بتونی باهاش کنار بیای
411
00:24:29,687 --> 00:24:31,567
معلومه که باهاش کنار میام
412
00:24:32,883 --> 00:24:33,842
بیا
413
00:24:34,008 --> 00:24:36,233
صبرکن، بخاطر زحمتی که این مَرد جوان کشیده
414
00:24:36,333 --> 00:24:38,769
این انعام رو بهش بده -
باشه -
415
00:24:41,800 --> 00:24:45,175
بفرمایید. اینم برای شماست
ممنون که منتظر موندید
416
00:24:45,342 --> 00:24:48,300
انجامش دادی. امضاء کردی
باهاش کنار اومدی. بهت افتخار میکنم
417
00:24:48,467 --> 00:24:49,383
چه حسی داره؟
418
00:24:49,550 --> 00:24:53,008
بهطرز شگفتانگیزی عالیم
پر از انرژیام
419
00:24:53,217 --> 00:24:55,722
یهویی انگار بهم الهام شد
420
00:24:55,822 --> 00:24:58,439
یه هدف کاملا جدید دارم، والتر
421
00:24:58,550 --> 00:25:00,300
ما قراره فیلم بعدیمون رو بسازیم
422
00:25:00,443 --> 00:25:02,926
و میخوام هرچه سریعتر به مرحله تولید برسیم
423
00:25:03,175 --> 00:25:05,175
این بزرگترین فیلم ما در دنیای سینما خواهد بود
424
00:25:05,342 --> 00:25:08,592
عاشق وقتایی هستم که بهت الهام میشه
چه فیلمنامهای رو میخوای بسازی؟
425
00:25:08,758 --> 00:25:10,883
چه فیلمنامهای رو میخوای بسازی؟
426
00:25:11,092 --> 00:25:12,800
اون آبیه
427
00:25:14,008 --> 00:25:15,717
آبیه؟ -
آره -
428
00:25:16,817 --> 00:25:19,383
«قدیمیترین اسحله غرب»
این که نمایشنامه عمو اِدیـه
429
00:25:19,550 --> 00:25:22,550
آره، خدا رحمتش کنه
قدیمیترین اسحله غرب»، حرف نداره»
430
00:25:22,717 --> 00:25:25,675
تو که از این متنفری -
متنفر بودم. فعل گذشتهاش -
431
00:25:25,800 --> 00:25:28,592
یعنی الان خوشت میاد؟ -
خوشم میاد؟ عاشقشم -
432
00:25:28,758 --> 00:25:31,592
هیچ فیلمنامهی بهتری به ذهنم نمیاد
که بخوام بسازمش
433
00:25:31,758 --> 00:25:33,508
یه عمره منم همینو دارم میگم -
میدونم -
434
00:25:33,675 --> 00:25:35,964
عاشق این فیلمنامهام
چطور میشه عاشق داستانی نشد
435
00:25:36,064 --> 00:25:39,493
که درباره یه گاوچرونه که میفهمه
رگههای سرخپوستی داره
436
00:25:39,592 --> 00:25:43,497
و بعدش به قبلیه خودش کمک میکنه تا
آدمای متعصب رو
437
00:25:43,597 --> 00:25:45,855
که سر یه معامله وحشتناک سرشون کلاه گذاشه
و زمینشون رو گرفتن
438
00:25:45,955 --> 00:25:48,714
از شهر بیرون کنن؟ -
داستان باشکوهیه -
439
00:25:48,798 --> 00:25:51,543
خدای من. تمام مدت فکر میکردم
اصلا به حرفم گوش نمیدی
440
00:25:51,550 --> 00:25:52,706
معلومه که گوش میکردم
441
00:25:52,806 --> 00:25:55,850
فقط بعضیوقتا یکم طول میکشه
...تا کلمات وارد این
442
00:25:56,556 --> 00:25:57,874
جمجمهام بشه
443
00:25:58,758 --> 00:26:04,508
خب، چی میگی، والتر؟ نظرت چیه؟ -
شوخیت گرفته؟ منم هستم، شریک -
444
00:26:05,383 --> 00:26:06,633
بریم دنبال ستارهمون
445
00:26:06,800 --> 00:26:08,758
خوب. برگشتیم سراغش
446
00:26:14,092 --> 00:26:16,772
درباره این یکی مطمئن نیستم، عمو مکس
...این آدما بنظر میاد واقعا
447
00:26:16,886 --> 00:26:18,252
بااستعدادن؟ -
پیرن -
448
00:26:18,352 --> 00:26:19,267
موضوع همینه
449
00:26:19,592 --> 00:26:21,659
کلی بدلکاری خطرناک توی فیلم داریم
450
00:26:21,759 --> 00:26:22,605
میدونم
451
00:26:22,967 --> 00:26:27,800
،والتر، برادرزاده عزیزم
کی از بازگشت خوشش نمیاد؟
452
00:26:27,967 --> 00:26:31,357
.به کاری که قراره انجام بدیم، فکر کن
قراره به یکی از این آدمای فراموش شده
453
00:26:31,357 --> 00:26:32,696
یه فرصت برای درخشیدن بدیم
454
00:26:32,777 --> 00:26:38,142
تا مَردم بتونن با خرید بلیط فیلمش
دوباره یاد دوران کودکیشون بیفتن
455
00:26:38,242 --> 00:26:39,954
یعنی این خیلی کار زیباست، مگه نه؟
456
00:26:41,467 --> 00:26:43,467
وقتی اینطوری میگی، یجورایی آره
457
00:26:44,133 --> 00:26:45,675
زودباش
458
00:26:51,967 --> 00:26:53,383
صبحبخیر
459
00:26:53,550 --> 00:26:54,842
صبحبخیر، آقایون -
صبحبخیر -
460
00:26:55,008 --> 00:26:57,092
واسه موندن در خانهسالمندان اومدید؟
461
00:26:57,258 --> 00:26:59,915
نه از اون لحاظ که فکر میکنی
ما تهیه کنندهایم. تهیه کننده فیلم
462
00:27:00,015 --> 00:27:01,044
اسم من مکس باربره
463
00:27:01,144 --> 00:27:04,133
اینم شریکم، والتر کریسونه
ما از طرف استدیو «میراکل موشن پیکچرز» هستیم
464
00:27:04,300 --> 00:27:08,550
دنبال بازیگر مَردی هستیم
که در فیلم جدیدمون بازی کنه
465
00:27:08,717 --> 00:27:11,467
گفتی تهیهکنندهاین؟ -
بله، همینطوره -
466
00:27:11,758 --> 00:27:16,592
من 35 سال توی نیویورک زندگی کردم
و 16 موزیک برودی کار کردم
467
00:27:16,758 --> 00:27:20,717
من خواننده و رقاصم
توی دو برنامه باب فاس اجرا داشتم
468
00:27:22,065 --> 00:27:25,092
شما کسی رو میخواین
که مهارت واقعی بازیگری داشته باشه
469
00:27:25,258 --> 00:27:26,935
نه یه رقاص پیر
470
00:27:26,976 --> 00:27:31,575
من با لورنس اولیور، اینگرید برگمن و اورسن ولز
471
00:27:31,925 --> 00:27:33,467
بازی کردم
472
00:27:33,675 --> 00:27:35,133
تحسینبرانگیزه -
آره، تحسینبرانگیزه -
473
00:27:35,300 --> 00:27:38,925
میخواین یه چیز تحسینبرانگیزه ببینید؟
پس اینو نگاه کنین
474
00:27:47,717 --> 00:27:49,758
آخ قلبم
کمک
475
00:27:50,925 --> 00:27:52,300
دکتر
476
00:27:55,758 --> 00:27:58,800
بهت بگم، اگه جدی جدی نمیره
واقعا بازی قابلقبولی هست
477
00:27:58,925 --> 00:28:04,092
کی اهمیت میده که بمیره یا زنده بمونه؟
شما یه کاراکتر زن قوی نیاز دارین
478
00:28:04,258 --> 00:28:07,300
فکر کنم به احتمال زیاد بازیگر نقش زن
یکمی جوونتر قراره باشه
479
00:28:07,467 --> 00:28:09,550
من از بچگی بازیگر بودم -
جدا؟ -
480
00:28:09,717 --> 00:28:12,675
شاید توی فیلم «اینکاهای مُرده» منو دیده باشی
همون بچه آخر فیلم بودم
481
00:28:12,800 --> 00:28:14,550
باید منو از اینجا ببری بیرون
482
00:28:14,717 --> 00:28:19,258
بیا بریم اون پشت توی اتاقم تا بهت نشون بدم
چطور برای این نقش مناسب هستم
483
00:28:19,675 --> 00:28:22,717
عمو مکس، یکیشون منو گرفته -
سعی خودمو میکنم -
484
00:28:22,842 --> 00:28:24,383
بهت پول میدم -
حتما -
485
00:28:24,550 --> 00:28:27,092
منو بنداز توی کاپوت ماشینت
فقط با خودت ببر
486
00:28:27,258 --> 00:28:29,728
دست کوفتیت رو ازم بکش -
منو با خودت ببر -
487
00:28:29,800 --> 00:28:32,425
برو. بعدا حرف میزنیم
488
00:28:38,133 --> 00:28:39,758
زودباش، والتر
از اینجا
489
00:28:45,425 --> 00:28:47,383
شرمنده مزاحم شدیم
490
00:28:49,758 --> 00:28:53,074
خدای من، تو دوک مونتانا هستی
«بازیگر «مَردی با کمند طلایی
491
00:28:54,258 --> 00:28:56,717
بنظرتون میشه یکم منو تنها بذارین؟
492
00:28:56,842 --> 00:28:58,671
تو دوک مونتانا هستی؟ -
آره، اون دوک مونتاناـه -
493
00:28:58,771 --> 00:29:00,125
چیکار داری میکنی، دوک مونتانا؟
494
00:29:00,225 --> 00:29:02,175
بازی هر روزم، رولت روسی
495
00:29:03,342 --> 00:29:05,611
ممکنه با این بازی خودتو به کشتن بدی
496
00:29:05,711 --> 00:29:07,884
اینطوری که مرگ بیدردی میشه -
ولی اشتباه گفتی -
497
00:29:08,023 --> 00:29:09,967
خب، باید یکی رو بکشم، پسرجون
498
00:29:10,175 --> 00:29:12,504
حالا بگو اون کس منم یا تو؟ -
وایسا! شلیک نکن -
499
00:29:12,604 --> 00:29:15,342
آقای مونتانا؟ نمیتونی مارو بکشی
ما تهیهکنندهایم
500
00:29:15,508 --> 00:29:17,550
همیشه دلم میخواست یه تهیهکننده رو بکشم
501
00:29:17,717 --> 00:29:20,425
حتی اونی که اینجا اومده تا
نقش بعدیت رو بهت بده؟
502
00:29:20,592 --> 00:29:21,800
نقش بعدیم؟
503
00:29:21,925 --> 00:29:24,425
درسته، دوک
...حالا اگه اسلحه رو بیاری پایین
504
00:29:24,592 --> 00:29:28,758
شریکم و من مایل هستیم بهت
بازی در نقش اصلی فیلم بعدیمون رو پیشنهاد بدیم
505
00:29:30,092 --> 00:29:32,800
میشه یه صحبت فوری داشته باشیم؟
506
00:29:33,217 --> 00:29:35,008
یه لحظه مارو ببخش -
یه لحظه -
507
00:29:36,175 --> 00:29:39,258
اون؟ داری بهش نقش پیشنهاد میدی؟ -
آره، دارم بهش نقش پیشنهاد میدم. کارش حرف نداره -
508
00:29:39,425 --> 00:29:40,550
طرف داره خودکشی میکنه
509
00:29:40,717 --> 00:29:44,758
اون یه ستارهاس، والتر. با کسانی مثل
جان فورد و جان هاستون کار کرده. کارش درسته
510
00:29:44,883 --> 00:29:45,967
اون واسه 20 سال پیش بود
511
00:29:46,175 --> 00:29:48,678
که چی؟ به اون همه درد و سختی
و اضطرابی که باعث شده
512
00:29:48,778 --> 00:29:50,702
به این لحظه از زندگیش برسه
513
00:29:50,802 --> 00:29:52,445
که میخواد خودش رو بکشه
514
00:29:52,545 --> 00:29:54,842
تصور کن اون درد رو به این کاراکتر بیاریم
515
00:29:55,008 --> 00:29:57,550
به این میگن کاریزما، عمق، وقار
516
00:29:57,717 --> 00:29:58,733
دیوونگیه -
حقیقت نداره -
517
00:29:58,833 --> 00:30:01,008
بذار بهتون بگم، پسرا -
تو نمیدونی چی داری میگی -
518
00:30:01,217 --> 00:30:02,633
علاقهای ندارم
519
00:30:02,800 --> 00:30:05,217
من کاملا از روزگار محو شدم
520
00:30:05,383 --> 00:30:10,500
به هرچی که باعث بازگشت بشه، هیچ اشتیاقی ندارم
521
00:30:10,600 --> 00:30:12,111
فقط دلم میخواد بمیرم
522
00:30:13,758 --> 00:30:15,467
فهمیدی، رفیق؟
523
00:30:16,925 --> 00:30:19,217
فهمیدین، رفقا؟
524
00:30:19,883 --> 00:30:24,732
دوک، باید بعنوان یه تهیهکننده باتجربه بگم
525
00:30:24,917 --> 00:30:27,790
که تو برای این نقش بهخصوص عالی هستی
526
00:30:27,967 --> 00:30:30,119
کسی بهتر از تو به ذهنم نمیرسه
527
00:30:30,219 --> 00:30:32,176
بیا تنهاش بذاریم
شاید بترسه
528
00:30:32,276 --> 00:30:34,550
بترسم؟ دوک مونتانا از هیچی نمیترسه
529
00:30:34,717 --> 00:30:37,883
منظورم ترس اونطوری نبود -
فکر کردی نمیتونم این نقش رو بازی کنم؟ -
530
00:30:38,092 --> 00:30:41,133
خودت گفتی که دیگه بازی نمیکنی -
خودم دربارهاش تصمیم میگیرم -
531
00:30:41,184 --> 00:30:43,002
درسته، بذار خودش تصمیمگیرنده باشه
532
00:30:43,102 --> 00:30:44,803
خودش تصمیم گرفت -
...اونه که تصمیمگیرندهست -
533
00:30:44,903 --> 00:30:47,234
...و من تصمیمگیرنده -
هر دو تصمیمگیرندهاین. پرونده بسته شد -
534
00:30:47,309 --> 00:30:48,558
خدا لعنتت کنه
535
00:30:53,740 --> 00:30:54,997
لعنتی
536
00:31:15,258 --> 00:31:17,383
من هستم، رفقا
537
00:31:18,092 --> 00:31:21,092
من هستم
538
00:31:23,300 --> 00:31:24,550
...دوک
539
00:31:26,342 --> 00:31:27,925
تبریک میکنم
540
00:31:39,258 --> 00:31:42,175
هی، بِس خونهاس؟
541
00:31:42,592 --> 00:31:44,883
نه، آقای مونتانا. خونه نیست
542
00:31:46,300 --> 00:31:50,217
بعدا برمیگرده؟ -
نه، آقا. توی شهر نیست
543
00:31:52,842 --> 00:31:56,800
میدونی که نامههای منو میخونه
یا میندازه بیرون؟
544
00:31:58,133 --> 00:32:00,967
اصلا بیخیالش
سوال درستی نبود
545
00:32:01,175 --> 00:32:05,717
فقط بگو که اومده بودم
بگو که بهش سر میزنم
546
00:32:06,550 --> 00:32:07,508
حتما
547
00:32:39,217 --> 00:32:42,342
هی، باید اجاره بدیا
548
00:32:42,800 --> 00:32:46,633
اُمیدوارم توی اون کیف پول من باشه، مکس
549
00:32:48,967 --> 00:32:53,675
موگوگایپن و دنده خریدم
تخممرغ؟ چیز دیگهای میخوای؟
550
00:32:53,800 --> 00:32:56,217
من فقط پولمو میخوام
551
00:32:56,383 --> 00:32:59,550
فقط پولم رو پَس بده تا من و پسرا
راهمونو بکشیم و بریم
552
00:32:59,717 --> 00:33:02,217
با شکم خالی برین؟
...زودباش، رجی
553
00:33:02,271 --> 00:33:04,798
چرا شما پسرا یه بشقاب از قفسه اونجا برنمیدارین
554
00:33:04,898 --> 00:33:07,428
و بعد از کشوی اینجا قاشق و چنگال نقرهای برمیداریم
555
00:33:07,528 --> 00:33:10,868
و بعد بهتون میگم چطور میتونین
پول واقعی بهجیب بزنین
556
00:33:11,210 --> 00:33:13,546
نظرت درباره پنج برابر پولت چیه؟
557
00:33:13,550 --> 00:33:17,467
نگو که ازم میخوای توی یه فیلم دیگهات
سرمایهگذاری کنم، مَکس
558
00:33:17,633 --> 00:33:20,175
این دقیقا همون چربزبونیه که قبلا کردی
559
00:33:20,342 --> 00:33:24,125
ولی اینبار فرقش اینکه کاملا ضمانت میکنم
560
00:33:24,225 --> 00:33:25,790
کلی پول قراره پارو کنین
561
00:33:25,800 --> 00:33:30,175
دفعه پیشم ضمانت کردی
همون مزخرفات رو امروز داری میگی، مکس
562
00:33:30,342 --> 00:33:33,800
پس الان با یه ضمانت کاملا جدید، ضمانت میکنم
اینو چی میگی؟
563
00:33:33,925 --> 00:33:37,092
خیلیخب، کافیه
مرتیکه رو خفهاش کنین
564
00:33:38,342 --> 00:33:39,717
...خواهش میکنم
565
00:33:41,425 --> 00:33:44,800
رجی، نمیخوای حداقل به حرفام گوش بدی؟
566
00:33:44,925 --> 00:33:48,508
از یه فیلم لعنتی میخوای بگی؟ نه، فقط میخوای صدای
زور زدن واسه نفس کشیدنت رو بشنوم
567
00:33:48,675 --> 00:33:51,842
ولی رجی، دارم بهت میگم
این یکی دیگه شکست تجاری نمیخوره. گوش کن
568
00:33:52,008 --> 00:33:56,175
میتونی یه دقیقه دیگه خرخرهام رو خُرد کنی
فقط گوش کن
569
00:33:56,342 --> 00:33:57,965
خیلیخب، مکس
یه دقیقه
570
00:33:58,065 --> 00:34:00,125
یه دقیقه فرصت داری -
باشه -
571
00:34:01,967 --> 00:34:07,425
باشه، خوب. یه فیلمنامه دارم
دوک رو هم دارم
572
00:34:07,592 --> 00:34:10,967
دوک مونتانا؟ -
آره، دوک مونتانا -
573
00:34:13,133 --> 00:34:14,008
زندهاس؟
574
00:34:14,217 --> 00:34:16,633
آره، به زور، ولی زندهاس
575
00:34:17,300 --> 00:34:20,133
همینو انجام بدم، پولتو میدم
576
00:34:20,300 --> 00:34:26,342
تنها کاری که لازمه تا قطعا ضمانت کنم
پولت رو پس میدم
577
00:34:26,508 --> 00:34:28,675
فقط یکم پوله. همین
فقط یکم پول بده
578
00:34:29,425 --> 00:34:31,133
چقدر پول مدنظرته، مکس؟
579
00:34:31,842 --> 00:34:32,967
یه میلیون دلار؟
580
00:34:33,425 --> 00:34:34,342
بکشینش
581
00:34:34,675 --> 00:34:37,800
نه،نه، یک دقیقه نشد
گفتی یه دقیقه فرصت دارم
582
00:34:37,925 --> 00:34:41,258
...این که
583
00:34:41,758 --> 00:34:44,967
یه دقیقه نشد
گفتی یه دقیقه فرصت دارم
584
00:34:45,175 --> 00:34:47,842
قرار نیست واقعا فیلم رو بسازیم
585
00:34:48,008 --> 00:34:51,842
یکاری میکنیم بنظر بیاد داریم فیلم میسازیم
قراره کلاهبرداری کنیم
586
00:34:52,008 --> 00:34:53,758
صبر کنین
587
00:34:58,717 --> 00:35:00,258
ولش کن
588
00:35:02,758 --> 00:35:04,133
بیا اینجا، مکسی
589
00:35:13,175 --> 00:35:14,592
بگیر بشین
590
00:35:16,675 --> 00:35:20,550
حالا مثل آدمیزاد توضیح بده
منظورت از «کلاهبرداری» چیه؟
591
00:35:20,717 --> 00:35:21,655
کلاهبرداری
592
00:35:22,263 --> 00:35:25,259
ولی باید یجوری ظاهرسازی کنیم
که انگار واقعا داریم فیلم میسازیم
593
00:35:25,359 --> 00:35:27,633
.نشون بدیم که جدی هستیم
هرچی فیلم بزرگتر، بهتر
594
00:35:27,800 --> 00:35:29,658
میخوایم یه فیلم کامل بسازیم
595
00:35:29,807 --> 00:35:32,276
ستارهمون که قراره خودش بدلکاری کنه
رو با مبلغ زیاد بیمه میکنیم
596
00:35:32,300 --> 00:35:34,105
که میشه همون دوک مونتانا
597
00:35:34,141 --> 00:35:38,236
و بعد در روز اول فیلمبرداری، بوووم
موقع بدلکاری میکشیمش. طرف میمیره
598
00:35:38,508 --> 00:35:41,036
و شرکت بیمه کل پولمون رو میده
599
00:35:41,487 --> 00:35:45,193
و بعدش چی میشه؟
پولدار میشیم. پولدار
600
00:36:03,592 --> 00:36:05,800
گفتی تخممرغ رولهای داری؟
601
00:36:07,717 --> 00:36:09,717
یه تخممرغ رولهای برام پیدا کن
602
00:36:15,932 --> 00:36:17,618
بازگشت دوک مونتانا
603
00:36:27,758 --> 00:36:30,800
چطوریه کسی که میخواد فیلم
یه میلیون دلاری بسازه، ماشین بهتر نداره؟
604
00:36:30,925 --> 00:36:33,592
خوب دوک، من خیلی به زرق و برق اعتقاد ندارم
605
00:36:33,758 --> 00:36:36,967
معتقدم باعث میشه پروسه خلاقیت خراب و ازبین بره
606
00:36:37,175 --> 00:36:37,993
«پروسه خلاقیت؟»
607
00:36:38,093 --> 00:36:41,432
آخرین فیلمت درباره چندتا راهبه عوضی بود
که ملت رو تکه و پاره میکردن
608
00:36:41,508 --> 00:36:42,730
خیلی شبیه کارهای شکسپیر نیست
609
00:36:42,830 --> 00:36:44,598
میخوای ناراحتم کنی، مگه نه دوک؟
610
00:36:44,698 --> 00:36:47,334
الان احساساتی شدی؟
خودت گفتی تهیهکننده «میراکل موشن پیکچرز» هستی
611
00:36:47,434 --> 00:36:49,658
نظرات صریح دیگهای هم داری که
بخوای باهام درمیون بذاری؟
612
00:36:50,092 --> 00:36:54,217
آره، کی میخواد واسه فیلم من
یه میلیون دلار سرمایه گذاری کنه؟
613
00:36:54,383 --> 00:36:57,967
طرف ورشکست میشه
اصلا با عقل و منطق جور درنمیاد
614
00:36:58,175 --> 00:37:00,300
مکس خودش سرمایهگذاره، دوک
615
00:37:00,467 --> 00:37:03,800
یکم پول دستش اومده و میخواد
تا قرون آخر روی تو سرمایهگذاری کنه
616
00:37:03,925 --> 00:37:06,675
جدا اینکارو کردی؟ -
آره، کردم -
617
00:37:09,383 --> 00:37:10,675
چرا؟ کسخلی؟
618
00:37:10,800 --> 00:37:13,258
نه، دوک، کسخل نیستم
فقط به تو باور دارم
619
00:37:13,425 --> 00:37:16,184
به دوک مونتانا باور دارم
و به بازگشت بزرگ تو هم باور دارم
620
00:37:16,284 --> 00:37:19,018
که دقیقا همون چیزیه که الان دنیا میخواد ببینه
621
00:37:24,423 --> 00:37:26,279
استدیو فیلمسازی میراکل موشن پیکچرز
622
00:37:26,675 --> 00:37:30,133
بازیگر «قدیمیترین اسحله در غرب»ـه، درسته؟
623
00:37:30,300 --> 00:37:32,675
الان دیگه اون آدم سابق نیست
624
00:37:32,800 --> 00:37:36,383
دستاش میلرزه
چشماش بسته میشه
625
00:37:38,034 --> 00:37:43,300
واسه همین میخوام کل فیلم رو با دوربینی
فیلمبرداری کنم که لرزش داره، باشه؟
626
00:37:43,467 --> 00:37:46,508
انگار که...دوربین بیماری پاركينسون داره
627
00:37:46,675 --> 00:37:48,842
پاركينسون کرانهایت، متوجه شدید؟
628
00:37:49,008 --> 00:37:52,784
تصاویر باید مبهم باشه، خوب؟
629
00:37:52,986 --> 00:37:55,108
دقیقا مثل بینایی چشمی که ضعیف شده
630
00:37:55,633 --> 00:37:59,425
کل فیلم باید مبهم و تار باشه
تمامش
631
00:37:59,592 --> 00:38:01,300
تمام فیلم
632
00:38:02,300 --> 00:38:04,800
آره، اینم روش خوبیه
633
00:38:05,342 --> 00:38:08,800
ظلم و ستم، پدرسگا
داستان فیلم اینه
634
00:38:08,967 --> 00:38:11,542
سرخپوستا مثال سیاهپوستهای غرب هستن
635
00:38:11,642 --> 00:38:14,227
که توسط سفیدپوستها
و سوارهنظام بهشون ظلم میشه
636
00:38:14,508 --> 00:38:20,469
وقتی این پدرسگ پیر و مشهور میفهمه
که خون سرخپوستی
637
00:38:20,830 --> 00:38:22,895
،توی رگهاش در جریانه
چیکار میکنه؟
638
00:38:22,925 --> 00:38:25,925
روح سیاهپوست خودش رو درآغوش میگیره
639
00:38:26,133 --> 00:38:30,883
و بر ماشین کشتار امپرالیست دولت غلبه میکنه
بو رو میشنوین؟
640
00:38:35,633 --> 00:38:37,675
بوی اسکاره
641
00:38:42,092 --> 00:38:45,717
احساس کردم واقعا با داستان یه ارتباطی دارم
642
00:38:45,842 --> 00:38:48,467
و مخصوصا با نقش اصلیش
643
00:38:48,633 --> 00:38:51,967
درحقیقت دلم واسش سوخت
644
00:38:52,175 --> 00:38:55,258
انگار که توی یه دروغ زندگی میکرد
645
00:38:55,425 --> 00:38:59,842
انگار که تمام مدت میدونست آدم دیگهایه
646
00:39:00,008 --> 00:39:04,592
فقط نمیدونست چطور بروزش بده
647
00:39:06,217 --> 00:39:07,800
این کاراکتر رو میشناسم
648
00:39:07,967 --> 00:39:11,383
خیلی هم خوب میشناسمش
649
00:39:11,550 --> 00:39:20,133
و مطمئنم اگه بهم فرصتش رو بدید
میتونم کارگردانی عالی داشته باشم
650
00:39:20,383 --> 00:39:23,217
ولی تو که زن هستی -
خوب؟ -
651
00:39:23,383 --> 00:39:26,300
نه، فیلمش یجورایی مردونهاس، خب؟
652
00:39:26,467 --> 00:39:30,925
،کلی صحنه تفنگبازی، بدلکاری
مشروبخوری، زنبازی داریم
653
00:39:31,133 --> 00:39:35,133
ولی فیلم تو خیلی بیشتر از ایناس
654
00:39:35,300 --> 00:39:36,925
آره؟ -
آره -
655
00:39:37,508 --> 00:39:40,300
مناسبه
استخدامش کن
656
00:39:40,681 --> 00:39:43,111
ولی دوک، با کمال احترام، فیلم مَردونهاس
657
00:39:43,211 --> 00:39:44,925
آره. استخدامش کن
658
00:39:45,133 --> 00:39:46,883
ولی دوک، این یه فیلم وسترنه
659
00:39:47,092 --> 00:39:48,633
فیلم کاملا مَردونهاس
660
00:39:52,717 --> 00:39:55,467
باشه، ستارهی ما حرفشو زد
تبریک میگم
661
00:39:55,842 --> 00:39:58,488
خدای من
خدای بزرگ
662
00:39:58,758 --> 00:40:00,842
مرسی بچهها
ممنونم
663
00:40:03,523 --> 00:40:05,175
مایوستون نمیکنم
664
00:40:10,383 --> 00:40:12,800
مرسی، آقای مونتانا
665
00:40:14,467 --> 00:40:18,383
وقتی بچه بودم، بابام منو واسه
دیدن فیلمای شما به سینما میبُرد
666
00:40:19,258 --> 00:40:24,550
وقتی شما وارد صحنه میشدید
«میگفت:«حالا به این میگن قهرمان
667
00:40:24,717 --> 00:40:28,717
«یه مَرد واقعی باید اینطور باشه»
668
00:40:29,883 --> 00:40:31,300
و الان متوجه حرفش میشم
669
00:40:31,467 --> 00:40:34,467
حق با پدرم بود. ممنونم
670
00:40:34,842 --> 00:40:36,467
مرسی بچهها
671
00:40:41,300 --> 00:40:42,925
کارش درسته
672
00:41:04,258 --> 00:41:06,217
تنهایی نشستی؟
673
00:41:07,258 --> 00:41:11,092
عمو مَکس، نمیدونم چطور اینکارو کردید
ولی یهبار دیگه موفق شدی
674
00:41:11,258 --> 00:41:12,675
مرسی، والتر
675
00:41:12,800 --> 00:41:15,467
این آدما حاضرن برات بمیرن
676
00:41:15,633 --> 00:41:18,342
کلمات درستی نبودن، ولی بازم ممنون
677
00:41:18,508 --> 00:41:22,467
صحنههاش، اتمسفرش...بینظیره
678
00:41:22,633 --> 00:41:25,842
عمو اِدی خیلی بهمون افتخار میکرد -
خدا رحمتش کنه -
679
00:41:26,008 --> 00:41:26,925
آمین
680
00:41:27,133 --> 00:41:30,508
راستی نور علا نور شد، اون درایواین قدیمی رو سر راه دیدی؟
(مکانی که مردم از داخل ماشین فیلم تماشا میکنن)
681
00:41:30,675 --> 00:41:31,467
نه، ندیدمش
682
00:41:31,675 --> 00:41:33,789
خوب، یکم درب و داغونه ولی من پرس و جو کردم
683
00:41:33,889 --> 00:41:35,159
پروژکتور هنوز کار میکنه
684
00:41:35,175 --> 00:41:38,467
میتونیم صحنههامون رو
هر شب زیرنور ستارهها ببینیم
685
00:41:38,633 --> 00:41:40,258
چقدر عالی میشه؟ -
شگفتانگیزه -
686
00:41:40,425 --> 00:41:42,331
بهتره همیکنارو بکنیم -
آره، همینو...انجام میدیم -
687
00:41:42,332 --> 00:41:43,980
قطعا انجامش میدیم
688
00:41:45,008 --> 00:41:46,322
خیلی خوشحالم
689
00:41:46,422 --> 00:41:50,371
قبلا هم این اصطلاح رو شنیده بودم
ولی تا این فیلم معنیش رو متوجه نشده بودم
690
00:41:50,758 --> 00:41:53,842
وقتی میگن «جادوی سینما»، میفهمم منظورشون چیه
691
00:41:54,008 --> 00:41:56,175
خودت گفتی -
خیلی افتخار میکنم که شریک توام -
692
00:41:56,342 --> 00:41:59,508
به سلامتی موفقیتمون -
هرجوری که کارگردانمون بسازه -
693
00:42:01,675 --> 00:42:04,165
آقای باربر؟
مربی حیوانات برای دیدن شما اومده
694
00:42:04,955 --> 00:42:07,226
عذر میخوام، والتر
695
00:42:07,842 --> 00:42:09,967
هی، آقای باربر -
هی، دوک -
696
00:42:10,175 --> 00:42:11,717
همهچی مرتبه؟ -
البه. مشکلی نیست -
697
00:42:11,842 --> 00:42:13,451
فقط گفتم یه مشروبی بخوریم
698
00:42:13,551 --> 00:42:16,737
خوبه. هرچقدر خواستی بخور
همش به حساب منه
699
00:42:16,758 --> 00:42:21,342
خیلی لطف دارید، آقای باربر -
خواهش میکنم. باعث افتخارمه -
700
00:42:21,508 --> 00:42:24,084
هی، آقای باربر، شما پول نوشیدنی
همه رو میدین؟
701
00:42:24,184 --> 00:42:25,746
نه، مال تورو نمیدم
702
00:42:29,592 --> 00:42:32,925
مکس باربر. باب استیواتر -
هی، باب. از آشناییت خوشوقتم -
703
00:42:33,133 --> 00:42:36,883
گمونم منم از آشناییت خوشقتم. حدس بزن چی شده؟ -
چی شده؟ -
704
00:42:37,092 --> 00:42:40,550
بفرما. اینم از اسب بدلکارمون
اوول باترکاچ
705
00:42:40,717 --> 00:42:42,508
اسب قشنگیه
706
00:42:42,675 --> 00:42:44,967
فقط یه اسب عادی نیست -
نه؟ -
707
00:42:45,175 --> 00:42:48,342
نه، باترکاج یه قهرمانه، یه هیولاس
708
00:42:48,508 --> 00:42:50,842
اون افسانهای بین افسانههاس
709
00:42:51,467 --> 00:42:53,675
جان وین میگه بهترین اسبیه که سوارش شده
710
00:42:53,800 --> 00:42:55,585
خودش گفته؟ -
آره -
711
00:42:55,705 --> 00:42:57,216
وای -
آره -
712
00:42:58,217 --> 00:42:59,754
بهش بگو، باترکاچ
713
00:42:59,989 --> 00:43:02,886
به آقای باربر بگو با جان وین چندتا فیلم بازی کردی
714
00:43:04,217 --> 00:43:07,258
میبینی، این یعنی یک. این یعنی دو -
وای -
715
00:43:07,425 --> 00:43:09,717
و این سه، و اینم از چهار
716
00:43:09,842 --> 00:43:11,550
چهار؟
717
00:43:12,175 --> 00:43:14,883
خوب، الان دیگه داره دروغ میگه
بس کن، باترکاچ پیر
718
00:43:15,092 --> 00:43:16,842
بعضیوقتا از این کارها میکنه
719
00:43:19,758 --> 00:43:22,758
یه نفر گفت میخواین بدونین بوتراسکاچ
که کارهای میتونه انجام بده
720
00:43:22,883 --> 00:43:26,467
همینطوره باب. چرا داخل موقع خوردن
چندتا نوشیدنی حرف نزنیم؟
721
00:43:26,675 --> 00:43:28,842
حرف دلمو زدی
722
00:43:30,675 --> 00:43:32,133
جانی کارسون
723
00:43:35,467 --> 00:43:37,300
کدوم جهنمی داره میره؟
724
00:43:37,633 --> 00:43:39,342
کجا داره میره؟ -
آره -
725
00:43:39,633 --> 00:43:42,300
داره برمیگرده به تریلر
تا یه چرتی بزنه
726
00:43:42,467 --> 00:43:45,758
و برنامه «شوی امشب» رو ببینه -
شوی امشب؟ -
727
00:43:45,883 --> 00:43:47,300
مهمون امشبش دان ریکلزه
728
00:43:47,467 --> 00:43:51,467
حتما بازیگر موردعلاقه بوترساکاچ -
کیه که دان ریکلز رو دوست نداشته باشه -
729
00:43:52,800 --> 00:43:55,633
باب، باید بگم صحنه خیلی جالبی رقم زدی
730
00:43:55,800 --> 00:44:01,633
وقتی دیدم داره میره تریلرش خودش تا برنامه رو ببینه
واقعا شگفتانگیز بود
731
00:44:01,800 --> 00:44:05,133
راستش این فقط یکی از تواناییهاشه -
واقعا؟ -
732
00:44:05,300 --> 00:44:07,857
تازه باید تمام کارهایی که انجام میده رو ببینی -
مثلا چیکار میکنه؟ -
733
00:44:07,957 --> 00:44:09,550
مثلا چیکار میکنه؟ -
آره -
734
00:44:09,650 --> 00:44:12,948
مثلا اگه بگی «کدوحلوایی»، اونوقت خم میشه
735
00:44:12,996 --> 00:44:15,000
خم میشه؟ -
آره -
736
00:44:17,133 --> 00:44:21,550
و اگه بگی «تشک»، دراز میکشه
737
00:44:21,717 --> 00:44:23,133
جالبه
738
00:44:24,925 --> 00:44:29,383
«گوش کن، اگه بهش بگی «راکت -
بعدش چی؟ -
739
00:44:29,550 --> 00:44:32,467
مثل یه راکت میدوه
740
00:44:35,425 --> 00:44:38,342
«اوه، آره، «ساسافراس -
چیکار میکنه؟ -
741
00:44:38,508 --> 00:44:40,258
رو پاهاش بلند میشه -
بلند میشه؟ -
742
00:44:40,425 --> 00:44:41,883
رو پاهاش
743
00:44:43,092 --> 00:44:45,842
این شد یه چیزی -
همینطوره -
744
00:44:46,508 --> 00:44:51,175
شنیدم یه کلمهای هست که حتی اگه
745
00:44:51,342 --> 00:44:53,633
اولش رو بگی، یجورایی اسبه
746
00:44:53,800 --> 00:44:55,383
میزنه به سرش -
نه. نه -
747
00:44:56,300 --> 00:44:59,772
مطمئنی مَرد؟ فقط بهم بگو
من چیزی به کسی نمیگم
748
00:44:59,872 --> 00:45:01,826
فقط کنجکاوم -
نه، خیلی خطرناکه -
749
00:45:02,052 --> 00:45:03,255
باعث میشی یکی صدمه ببینه
750
00:45:03,258 --> 00:45:06,717
شانس خودمو امتحان میکنم -
مطمئنی؟ -
751
00:45:07,258 --> 00:45:09,327
هیچوقت جلوش به زبون نمیارم
فقط کنجکاوم
752
00:45:09,383 --> 00:45:12,925
اگه اینقدر احمقی پس گوش کن
753
00:45:13,342 --> 00:45:15,800
ریواس -
ریواس؟ -
754
00:45:15,967 --> 00:45:19,467
ریواس -
چی میشه؟ -
755
00:45:19,758 --> 00:45:22,675
نه. دلت نمیخواد دیگه اینو بدونی
756
00:45:25,842 --> 00:45:28,342
هی، میشه با فندکت اینم روشن کنی؟
757
00:45:34,967 --> 00:45:40,383
پسر، خیلی ممنون
نگاش کن. خوشبحالت پسر
758
00:45:44,217 --> 00:45:45,300
به سلامتی بوترسکاچ
759
00:45:45,467 --> 00:45:47,467
آره، به سلامتی بوترسکاچ
760
00:45:53,467 --> 00:45:54,467
اسب بینظیریه
761
00:45:54,633 --> 00:45:59,300
باید واسه فیلمبرداری فردا چندتا یادداشت بردارم
یه لحظه صبر کن
762
00:46:07,340 --> 00:46:09,578
ریواس - دیوونهاش میکنه
763
00:46:13,092 --> 00:46:15,675
میخوام ازتون تشکر کنم، آقا -
بخاطر چی؟ -
764
00:46:15,800 --> 00:46:19,842
میدونی، من خیلی خوشحالم، آقای باربر
فکر کنم اولش یکم بهتون سخت گرفتم
765
00:46:20,008 --> 00:46:23,842
اینطور فهمیده بودم که تهیهکنندهها
پستترین آدمای دنیا هستن
766
00:46:23,914 --> 00:46:25,858
آدمایی هستن که بخاطر یه ساندویچ گوشت
767
00:46:25,958 --> 00:46:27,627
مادر خودشونم از پنجره بیرون پرت میکنن
768
00:46:27,633 --> 00:46:31,217
شما قربان، فرق دارین -
ممنونم، دوک -
769
00:46:31,383 --> 00:46:35,425
اگه بخاطر تو نبود الان من زیر 2 متر خاک خوابیده بودم
770
00:46:37,641 --> 00:46:39,847
راکت - مثل برق میدوه
ساسافراس
771
00:46:40,883 --> 00:46:44,425
کالسپیل، درست بیرون از وایتفیش
تاحالا اسمشو شنیدی؟
772
00:46:44,592 --> 00:46:45,508
نه، نشنیدم. متاسفم
773
00:46:45,675 --> 00:46:48,523
پدرم طوری بزرگم کرد که کشاورز بشم، نه گاوچرون
774
00:46:48,623 --> 00:46:54,340
ما گندم، جو، عدس و سیر پروش میدادیم
775
00:46:54,883 --> 00:46:58,092
چغندرقند به اندازه کدوحلوایی داشتیم
همش خونگی بود
776
00:46:58,550 --> 00:46:59,999
جدی میگی؟
وای
777
00:47:00,038 --> 00:47:02,823
گوش کن، باید یادداشتهای مهمی رو اینجا بنویسم
778
00:47:02,842 --> 00:47:05,092
چطور میتونم کمکت کنم -
واسه برادرمه -
779
00:47:05,258 --> 00:47:09,967
چیزی که دارم ازش حرف میزنم، بوی گل صدتومانیه، آقای باربر
780
00:47:10,175 --> 00:47:13,508
گریه تنهایی یک گرگ مرموزه
781
00:47:13,675 --> 00:47:17,175
سرخپوستها، شجاعان میسوری
782
00:47:17,342 --> 00:47:19,508
ایول -
ویگوم -
783
00:47:20,225 --> 00:47:22,425
اصلا نمیدونم از چی حرف میزنی
ولی بنظر چیز قشنگی میاد
784
00:47:22,592 --> 00:47:26,912
چیزی که سعی دارم بگم، اینکه آقای باربر
785
00:47:27,012 --> 00:47:28,598
شما مثل یه نوشیدنی خنک از چشمه شایان هستین
786
00:47:28,675 --> 00:47:32,700
که بعد از عبور از دشت طلایی بیآب پیداتون کردم
787
00:47:32,925 --> 00:47:33,842
مرسی
مرسی
788
00:47:35,586 --> 00:47:36,472
خدای بزرگ
789
00:47:36,675 --> 00:47:38,800
عذر میخوام
790
00:47:40,133 --> 00:47:41,842
کمک بزرگی کردی، مرسی
791
00:47:44,675 --> 00:47:46,217
مرسی
792
00:48:07,925 --> 00:48:09,402
بیا اینجا -
عالیه -
793
00:48:09,875 --> 00:48:11,673
مگان، مطمئنی میخوای اینطوری فیلم بگیری؟
794
00:48:11,773 --> 00:48:13,377
اینطوری درست در معرض تابش خورشید هستی
795
00:48:13,477 --> 00:48:17,342
میخوام نور پشتزمینه داشته باشه
میخوام باشکوه بنظر بیاد
796
00:48:17,758 --> 00:48:19,717
حالا دوربین رو بذار اینجا -
باشه. عالیه -
797
00:48:19,842 --> 00:48:21,375
مگان، سلام. تمام واگنها قهوهای هستن
798
00:48:21,475 --> 00:48:23,830
میشه بجاش اونجا رنگ بپاشیم؟
799
00:48:23,930 --> 00:48:25,967
نه، دَنی. میخوام که واقعی بنظر بیان
800
00:48:26,175 --> 00:48:29,842
کثیف باشه. مثل واگنی که صدها کیلومتر
در دشت راه رفته
801
00:48:30,008 --> 00:48:33,717
فهمیدم. بیشتر قهوهای باشن
اصلا چرا اینجا اومدم
802
00:48:33,842 --> 00:48:36,508
خب، همگی بهتره بریم فیلم رو تموم کنیم
بجنبین
803
00:48:36,675 --> 00:48:37,592
این اولین فیلمبرداریمونه
804
00:48:37,758 --> 00:48:40,758
آره، وقتی میگم «تمومش کنیم» منظور
یه قدم به آخرش نزدیک بشیم. خوبه
805
00:48:40,883 --> 00:48:43,258
مکس، باید جلسه ایمنی برگذار کنیم -
فکر خوبیه -
806
00:48:43,425 --> 00:48:44,342
الان؟
807
00:48:44,508 --> 00:48:46,092
هی، دوک -
هی -
808
00:48:46,550 --> 00:48:49,508
الان میخوایم فیلمبرداری رو شروع کنیم
میشه بری سوار بوتراسکاچ بشی؟
809
00:48:49,675 --> 00:48:51,425
الان میام
810
00:49:00,633 --> 00:49:01,633
باب کجاس؟
811
00:49:01,800 --> 00:49:03,251
باب امروز حالش خیلی خوش نیست
812
00:49:03,351 --> 00:49:06,013
ولی تو نگران نباش
تمام چیزایی که لازم بود رو بهم گفت
813
00:49:10,092 --> 00:49:11,800
مطمئنی؟
این کار امنه؟
814
00:49:11,967 --> 00:49:14,006
والتر، داری جانفشانی من برای کارم رو
815
00:49:14,106 --> 00:49:15,288
زیر سوال میبری؟
816
00:49:15,383 --> 00:49:17,258
کی توی یه سال هیچ تصادفی ندیده؟
817
00:49:17,425 --> 00:49:19,190
آخرین فیلممون یک و نیم سال پیش تموم شد
818
00:49:19,217 --> 00:49:21,717
ربطی نداشت. و حتی اگه اتفاقی بیفته، که نمیافته
819
00:49:21,842 --> 00:49:25,425
ما بهترین تیم پزشکی هالیوود رو توی صحنه داریم
820
00:49:30,175 --> 00:49:31,592
«تشک»
821
00:49:44,058 --> 00:49:46,330
والتر، ازت میخوام دفعه بعد قبل اینکه
822
00:49:46,430 --> 00:49:48,919
بهم تهمت بزنی، اول خوب فکراتو بکنی
823
00:49:49,008 --> 00:49:50,258
متاسفم
824
00:49:55,175 --> 00:49:57,342
مطمئنی که میتونی این بدلکاری رو انجام بدی؟
825
00:49:57,508 --> 00:50:00,008
البته که میتونه
ناسلامتی دوک مونتاناس
826
00:50:00,217 --> 00:50:01,967
چیزیم نمیشه
827
00:50:03,717 --> 00:50:06,633
میدونی، روی اسب خیلی خوشتیب بنظر میای
828
00:50:10,383 --> 00:50:12,217
بریم فیلممون رو بسازیم
829
00:50:16,467 --> 00:50:18,800
وایسا! اون اسب منه
830
00:50:18,967 --> 00:50:20,217
دوربینها آماده
831
00:50:20,383 --> 00:50:23,127
مگان، یه ایدهای دارم که میخوام پیشنهاد بدم
832
00:50:23,227 --> 00:50:24,089
حتما، مکس
833
00:50:24,092 --> 00:50:25,833
داشتم فکر میکردم فقط بجای
پریدن ساده
834
00:50:25,933 --> 00:50:28,339
چرا این صحنه رو واقعا تماشاییتر نکنیم؟
835
00:50:28,425 --> 00:50:29,675
گوشم با توئه
836
00:50:29,800 --> 00:50:32,423
این اولین صحنه فیلم ماست و قراره
دوک رو معرفی کنه
837
00:50:32,523 --> 00:50:34,779
چطوره بجای قدم زدن و چندتا پریدن الکی
838
00:50:34,879 --> 00:50:36,857
چرا از روی دیواره آتش نپره؟
839
00:50:36,957 --> 00:50:40,675
بیا چندتا از واگنها رو آتش بزنیم
تا دوک و اِستیو محبوبش از روی شعلهها بپرن
840
00:50:40,800 --> 00:50:45,008
بپرن به هوا و نزدیک دوربین فرود بیان
و مَردم رو نجات بدن
841
00:50:45,217 --> 00:50:46,342
بنظر خیلی خطرناک میاد
842
00:50:46,508 --> 00:50:51,383
ایدهات حرف نداره
اون واگنها رو آتش بزنین
843
00:50:51,550 --> 00:50:53,717
عالی شد، باید آتش بزنیم
عجب رنگبندی شد
844
00:50:53,842 --> 00:50:56,786
مطمئنی که اول نباید با مربی اسب حرف بزنیم؟
کار خیلی خطرناکیه
845
00:50:56,788 --> 00:50:58,209
...معمولا ما با اسب تمرین
846
00:50:58,309 --> 00:50:59,432
والتر. والتر
847
00:50:59,467 --> 00:51:02,967
برای آخرین بار میگم
میشه اینقدر مزاحم کارم نشی؟
848
00:51:09,508 --> 00:51:11,800
...آماده و
849
00:51:12,467 --> 00:51:13,467
اکشن
850
00:52:19,175 --> 00:52:20,800
دوک! پزشک
851
00:52:21,133 --> 00:52:24,675
دست بد شرنوشت اینو برامون رقم زد
852
00:52:24,800 --> 00:52:27,900
حالا میتونم ببینم روی آگهی ترحمیت
چی نوشته شده
853
00:52:27,967 --> 00:52:30,717
«دوک مونتانا، با چکمههایش رفت»
854
00:52:30,842 --> 00:52:33,300
...اگه الان زنده بود میدونم که میگفت
855
00:52:33,467 --> 00:52:35,467
اسب لعنتی کجا رفت؟
856
00:52:37,300 --> 00:52:39,842
دوک؟ خدای من، زندهای
857
00:52:40,008 --> 00:52:41,758
اینجایی پس
858
00:52:42,300 --> 00:52:43,432
اگه یه بار دیگه ازم جدا بشی
859
00:52:43,532 --> 00:52:47,018
من و تو باید بشینیم جدی حرف بزنیم، شیرفهم شد؟
860
00:52:47,092 --> 00:52:50,425
خیلیخب. دوباره صحنه رو بگیریم
مسئول لباس؟
861
00:52:50,592 --> 00:52:52,800
سعی کن دمدست باشی، باشه؟ -
دوک، مطمئنی؟ -
862
00:52:52,925 --> 00:52:57,175
معلومه که آره، فقط لازمه با کارگردان صحبت کنم
863
00:52:58,133 --> 00:53:00,018
خدای من، خیلی نزدیک بود
864
00:53:00,118 --> 00:53:02,720
آره، خیلی نزدیک بود
میتونست به یک تراژدی بزرگ تبدیل بشه
865
00:53:03,311 --> 00:53:04,832
میتونستیم یه تراژدی بزرگ داشته باشیم
866
00:53:05,008 --> 00:53:07,508
خیلی شانس آوردیم -
آره، اصلا خدای شانسیم -
867
00:53:07,717 --> 00:53:09,467
دوباره سرجاتون باشید
از اول فیلم میگیریم
868
00:53:09,633 --> 00:53:10,883
برگردید به سرجای اولتون
869
00:53:11,302 --> 00:53:12,218
...و
870
00:53:12,300 --> 00:53:13,758
اکشن
871
00:53:59,675 --> 00:54:00,800
کات
872
00:54:01,383 --> 00:54:03,425
عالی بود
ایول
873
00:54:04,092 --> 00:54:05,592
ادامه بده
874
00:54:08,092 --> 00:54:11,717
بهتر نیست یه بار دیگه واسه احتیاط بگیریمش؟
875
00:54:11,842 --> 00:54:14,761
و حتی میتونیم آتش خیلی خیلی بزرگی درست کنیم
876
00:54:14,961 --> 00:54:16,708
تا چشمگیرتر باشه؟
877
00:54:16,743 --> 00:54:19,508
حداقل میتونیم امتحانش کنیم -
از همینی که گرفتیم خوشم اومد. ادامه میدیم
878
00:54:19,675 --> 00:54:21,800
داره ازش خوشم میاد
خیلی دختر مصممیـه
879
00:54:21,967 --> 00:54:25,842
هی، دوک! کارت درسته
از بازیت خوشم میاد
880
00:54:26,008 --> 00:54:31,300
میتونم چیزی برات بیارم؟
مثلا آبجویی، ریواسی؟
881
00:54:32,925 --> 00:54:35,008
نه، قربان، آبجو نمیخورم
882
00:54:35,062 --> 00:54:37,558
نهار چطور؟
نظرت درباره سوپ عدس چیه؟
883
00:54:37,758 --> 00:54:39,846
چغندر دوست دارم
سوپ عدسم دوست دارم
884
00:54:40,925 --> 00:54:42,508
کدوحلوایی چطور؟
885
00:54:45,967 --> 00:54:48,550
با سوپ عدس؟
نه، ممنونم قربان
886
00:54:52,092 --> 00:54:54,217
تو واسه چی اینقدر خوشحالی؟
887
00:54:59,217 --> 00:55:00,925
جونده؟
888
00:55:01,175 --> 00:55:03,175
جهنده؟
889
00:55:08,217 --> 00:55:09,246
پروانه؟
دونده؟
890
00:55:10,021 --> 00:55:10,665
ریواس؟
891
00:55:26,342 --> 00:55:28,487
خدای من، عمو مکس
حالت خوبه؟
892
00:55:28,982 --> 00:55:31,029
انگار راکت بهت خورده
893
00:55:37,175 --> 00:55:42,342
اسب من؟ بوتراسکاچ من؟
همینطوری رفت؟
894
00:55:42,508 --> 00:55:45,675
اون اسب یجوری مراقبم بود که انگار پدرشم
895
00:55:46,383 --> 00:55:48,383
و من یجوری حواسم بهش بود که انگار پسرمه
896
00:55:48,675 --> 00:55:51,508
نگران نباش، باب. بیمه هستیم -
بیمه؟ -
897
00:55:51,675 --> 00:55:54,675
متوجهی که اسب قیمت نداره؟
898
00:55:55,133 --> 00:55:58,217
ازت شکایت میکنم
از تو هم شکایت میکنم
899
00:55:58,373 --> 00:56:02,369
و از هرکسی که برای این
فیلم افتضاح سرمایهگذاری کرده
900
00:56:02,644 --> 00:56:04,657
تا قرون آخرش رو میگیرم
901
00:56:10,717 --> 00:56:12,258
مشکلش چیه؟
902
00:56:12,425 --> 00:56:13,550
نمیدونم
903
00:56:14,918 --> 00:56:17,550
نیمه خوبش اینکه امروز یکی از بهترین روزهامون بود
904
00:56:17,717 --> 00:56:21,508
بهترین؟ بهترین؟
چی داری میگی؟
905
00:56:22,342 --> 00:56:25,049
اسبمونو ازدست دادیم
داره ازمون شکایت میشه
906
00:56:25,099 --> 00:56:26,567
من یه پروازی کردم
907
00:56:26,675 --> 00:56:29,508
...دوک مونتانا هنوز
هنوز چی؟ مثل همیشه عالیه؟ -
908
00:56:29,612 --> 00:56:31,551
چون امروز گل کاشت
909
00:56:31,651 --> 00:56:33,591
و مگان گفت چندتا صحنه توپ گرفته
910
00:56:33,675 --> 00:56:34,836
اون آخه چی سرش میشه؟
911
00:56:34,936 --> 00:56:37,888
نمیدونم ولی تو بودی که میخواستی استخدامش کنی
بهرحال کارگردانمونه
912
00:56:38,758 --> 00:56:41,633
با هیشکی حرف نمیزنم
شنیدی؟ هیشکی
913
00:56:41,800 --> 00:56:43,972
واسم مهم نیست اگه عیسی مسیح
از روی صلیب زنگ زده باشه
914
00:56:44,017 --> 00:56:45,305
باشه. فهمیدم
915
00:56:45,342 --> 00:56:46,925
الو؟
916
00:56:47,342 --> 00:56:49,675
رجی فونتینـه -
بده من -
917
00:56:49,800 --> 00:56:52,758
هی، رجی، چطوری؟
918
00:56:52,883 --> 00:56:56,925
مرسی که زنگ زدی -
خوب...گاوچرون؟ -
919
00:56:57,383 --> 00:56:58,342
مُرده، درسته؟
920
00:56:58,508 --> 00:57:00,300
...نه، خب، نه
921
00:57:00,467 --> 00:57:02,181
یعنی چی نه؟
922
00:57:02,989 --> 00:57:05,491
«گفتی «میمیره». گفتی «تا ظهر میمیره
923
00:57:05,508 --> 00:57:06,342
«میمیره»
924
00:57:06,508 --> 00:57:08,758
مثل ویلیام هولدن در بلوار غروب
925
00:57:10,176 --> 00:57:12,925
اوه، نه. راستش کارش خیلیم درسته
926
00:57:13,217 --> 00:57:15,592
باید ببینیش
کارش معرکهاس
927
00:57:15,758 --> 00:57:17,468
یجور با اسب میپره که انگار فقط 50 سالشه
928
00:57:17,599 --> 00:57:19,984
فقط دیدنش صفا داره
929
00:57:20,008 --> 00:57:24,008
نمیخوام این مزخرفات رو بشنوم
میخوام بشنونم که به طرز بدی مُرده
930
00:57:24,442 --> 00:57:26,342
،همینکارو انجام میدیم، رجی
فقط بشین و نگاه کن
931
00:57:26,508 --> 00:57:29,143
فردا یه صحنه شگفتانگیز عبور از پُل داریم
932
00:57:29,555 --> 00:57:31,512
حتی نمیشه تَه پُل رو دید
933
00:57:32,300 --> 00:57:35,342
واقعا صحنه کشندهایه
صبر کن و ببین
934
00:57:35,675 --> 00:57:39,145
بهتره همینطور باشه، وگرنه خودم پوستتو میکَنم
935
00:57:39,746 --> 00:57:42,626
مثل کاری که لیفورس با نیومن و ردفورد
936
00:57:42,726 --> 00:57:45,520
در فیلم «بوچ کسیدی و ساندنس کید» کرد، میشنوی؟
937
00:57:48,217 --> 00:57:51,967
مرسی، رجی. مرسی و دوباره مرسی
مرسی که زنگ زدی. خیلی لطف داری
938
00:57:52,342 --> 00:57:56,342
رجی بهت گفتم که هیچوقت
به اون پدرسگ اعتماد نداشتم
939
00:58:00,633 --> 00:58:02,217
یکم کمک میکنی؟
940
00:58:02,467 --> 00:58:05,175
چرا رجی فونیتن داره بهت زنگ میزنه؟ -
چی؟ -
941
00:58:05,342 --> 00:58:09,967
چرا رجی فونیتن داره بهت زنگ میزنه؟ -
فکر نکنم از تُن صدات خوشم اومده باشه -
942
00:58:10,175 --> 00:58:12,720
متاسفم ولی میخوام بدونم چرا بهت زنگ میزنه
943
00:58:13,082 --> 00:58:14,128
خودت چی فکر میکنی؟
944
00:58:14,133 --> 00:58:16,175
والا نمیدونم، واسه همینه دارم میپرسم
945
00:58:16,342 --> 00:58:19,258
دلیلش رو بهت میگم
حتما بخاطر اینکه خبر بهش رسیده
946
00:58:19,425 --> 00:58:20,342
چه خبری؟
947
00:58:20,508 --> 00:58:23,165
حرفی رو شنیده که هر تهیهکنندهای دوست داره
948
00:58:23,265 --> 00:58:26,596
از روز اول تولید فیلمشون بشنوه
949
00:58:26,633 --> 00:58:29,004
متوجه نمیشم. چه خبری؟ -
ترکوندیم -
950
00:58:29,173 --> 00:58:32,175
نه -
درسته، والتر. ترکوندیم -
951
00:58:32,592 --> 00:58:34,133
این چیزیه که بهش رسیدیم -
واقعا؟ -
952
00:58:34,300 --> 00:58:36,758
ترکوندن. حرفش پخش شده
953
00:58:36,925 --> 00:58:39,300
همین الانش سر زبون مَردمه
954
00:58:39,467 --> 00:58:43,175
مثل باد در هر گوشه از تینسلتاون داره پخش میشه
955
00:58:43,342 --> 00:58:48,300
و واضحه که آقای فونتین داره سعی میکنه
با حرفای زیبا دوباره برگرده پیشمون
956
00:58:48,452 --> 00:58:50,213
خودت شنیدی چی بهش گفتم
دارم باهاش مودب حرف میزدم
957
00:58:50,313 --> 00:58:52,859
ولی درحقیقت داشتم میگفتم برو درتو بذار
958
00:58:53,595 --> 00:58:56,409
آره! ترکوندیم
میدونستم
959
00:58:56,593 --> 00:58:57,820
حسش میکردم
960
00:58:57,920 --> 00:58:59,438
خیلی بهت افتخار میکنم
961
00:58:59,740 --> 00:59:02,726
اگه بخوام روراست باشم، فکر کردم
داری یه کار مشکوکی انجام میدی
962
00:59:03,383 --> 00:59:06,758
این بار رو میبخشمت، والتر -
مرسی -
963
00:59:47,941 --> 00:59:50,597
فورست، فورست. چقدر مونده؟ -
به چی نگاه میکنی؟ -
964
00:59:54,698 --> 00:59:56,892
همونجا بمون. بزودی میرسیم
965
00:59:59,092 --> 01:00:02,675
پل قشنگی ساختی -
البته. خیلی قهوهای رنگه -
966
01:00:02,800 --> 01:00:04,800
نه. قشنگه
967
01:00:04,967 --> 01:00:08,592
متاسفم، راستش الان با یکی دیگه قرار میذارم
968
01:00:09,967 --> 01:00:13,342
میتونم یه دقیقه باهاتون حرف بزنم؟ -
حتما، دوک. چیکار میتونم برات بکنم؟ -
969
01:00:13,508 --> 01:00:15,130
مطمئن نیستم چطوری باید بگم
970
01:00:15,837 --> 01:00:18,606
...دوک، میتونی هرچیز بخوای بگی، پس -
بسیار خب -
971
01:00:19,925 --> 01:00:22,967
واقعا دلم نمیخواد روی اون پُل برم
972
01:00:23,985 --> 01:00:26,463
ولی دوک، این صحنهایه که از گردنه رَد میشی
973
01:00:26,633 --> 01:00:29,175
و به قبرستان مقدس و ممنوعه سرخپوستها میرسی
974
01:00:29,342 --> 01:00:32,192
جایی که روح جدت رو بیدار میکنی
975
01:00:32,258 --> 01:00:34,744
تا به شخصیتها و بینندهها نشون بدی
976
01:00:34,844 --> 01:00:36,912
که در حقیقت یک هشتمت سرخپوسته
977
01:00:36,925 --> 01:00:39,862
.دلیل رد شدنم از گردنه واسم مهم نیست
از ارتفاع خوشم نمیاد
978
01:00:39,962 --> 01:00:42,800
دوک مونتانای بزرگ از ارتفاع خوشش نمیاد؟
979
01:00:43,300 --> 01:00:46,000
همین طرز صحبته که هیچوقت به کسی نمیگم
980
01:00:46,000 --> 01:00:46,932
...ولی دوک، ببین
981
01:00:47,258 --> 01:00:50,098
اگه میخوایم این صحنه مهم و هیجانانگیز رو داشته باشیم
982
01:00:50,198 --> 01:00:52,515
همون صحنهای که باعث میشه جایزه اسکار برنده بشی
983
01:00:52,615 --> 01:00:54,434
اگه اینو میخوای، پس میدونم که ازش رد میشی
984
01:00:54,925 --> 01:00:57,508
باید از این گردنه رد بشی
985
01:00:57,675 --> 01:00:59,008
باید از پُل رد بشی
986
01:00:59,098 --> 01:01:01,213
واسه تو گفتنش آسونه
987
01:01:01,313 --> 01:01:04,378
وقتی یه راه دیگه واسه رفتن به قبرستون پیدا کردید، میبینمتون
988
01:01:04,425 --> 01:01:07,633
شاید یکم نوشیدنی بتونه کمک کنه؟
نظرت چیه؟
989
01:01:07,800 --> 01:01:09,633
مطئنی؟ -
نه -
990
01:01:10,425 --> 01:01:13,516
میدونی چیه، دوک. حق با توئه
گفتنش واسه ما آسونه
991
01:01:13,542 --> 01:01:14,616
ولی اینو ببین
992
01:01:17,579 --> 01:01:20,022
والتر، چیکار میکنی؟ -
نگران نباش، عمو مکس -
993
01:01:20,133 --> 01:01:21,925
باشه، ولی چیکار میکنی؟ -
نگران نباش -
994
01:01:22,133 --> 01:01:23,842
والتر
995
01:01:24,008 --> 01:01:26,425
دیدی، دوک؟
کاملا اَمنه
996
01:01:26,592 --> 01:01:30,967
وقتی اولای پل باشی، درسته
ولی وسطش رو چی میگی؟
997
01:01:31,800 --> 01:01:34,758
خیلیخب -
این کار لازمه؟ -
998
01:01:34,883 --> 01:01:37,758
چیزی نیست، عمو مکس -
واقعا لازمه؟ -
999
01:01:38,467 --> 01:01:39,367
خوبه
1000
01:01:39,467 --> 01:01:41,883
از کسایی که برای حل مشکل کاری بکنن، خوشم میاد
1001
01:01:42,008 --> 01:01:44,211
الان قانع شدی که اَمنه؟
دوک، ببین
1002
01:01:44,311 --> 01:01:45,956
نه، چطوره یکم دیگه جلوتر بری
1003
01:01:46,410 --> 01:01:47,675
...باشه
1004
01:01:49,342 --> 01:01:50,300
نه، والتر
1005
01:01:52,467 --> 01:01:53,967
والتر
1006
01:01:54,467 --> 01:01:55,508
حالا چی؟
1007
01:01:56,008 --> 01:01:58,633
نه، بازم برو جلوتر
1008
01:01:59,188 --> 01:02:02,441
والتر! والتر! کافیه! بس کن
1009
01:02:02,726 --> 01:02:04,682
این صحنه ارزشش رو نداره
برگرد
1010
01:02:05,175 --> 01:02:08,967
چیزی نیست، عمو مکس. مهم نیست
نمیتونیم فیلمبرداری رو تعطیل کنیم
1011
01:02:09,175 --> 01:02:14,217
داریم بزرگترین فیلم دنیا رو میسازیم
کاملا امنه
1012
01:02:16,133 --> 01:02:19,217
اینجور اشتیاق و تعهد به پروژهها
1013
01:02:19,317 --> 01:02:20,645
باعث میشه خون توی رگهام بجوش بیاد
1014
01:02:20,675 --> 01:02:25,592
صحنه دلخواهت رو بدست آوردی، آقای باربر -
از عهدهاش برمیای، دوک -
1015
01:02:27,258 --> 01:02:30,675
باشه -
بریم سر فیلمبرداری -
1016
01:02:32,300 --> 01:02:33,550
ظبط میکنیم
1017
01:02:33,641 --> 01:02:34,826
...و
1018
01:02:34,883 --> 01:02:36,592
اکشن
1019
01:03:15,800 --> 01:03:17,342
صحنه معرکهای میشه
نگاه کن
1020
01:03:17,800 --> 01:03:19,383
اوه، نه
1021
01:03:20,967 --> 01:03:22,425
چی داری میگی؟
این که عالیه
1022
01:03:22,592 --> 01:03:23,906
نه...آره... معلومه
1023
01:03:39,217 --> 01:03:40,758
کات! ازنو
1024
01:03:40,883 --> 01:03:44,300
دوباره میگیریم -
برگردید سر جاتون -
1025
01:03:45,800 --> 01:03:50,467
عجله کنین، رفقا -
به خانم کارگردان گوش بدید -
1026
01:03:51,675 --> 01:03:54,300
ماش شنل، زودباش
1027
01:04:00,925 --> 01:04:03,133
گمونم به ترس از ارتفاعم غلبه کردم
1028
01:04:03,300 --> 01:04:05,247
آفرین دوک -
کارت درسته، دوک -
1029
01:04:05,274 --> 01:04:09,967
دوک مونتانا از ارتفاع نمیترسه
1030
01:04:11,717 --> 01:04:12,967
فرار کنین
1031
01:04:13,175 --> 01:04:14,758
دوربین لعنتی رو آماده کن -
باشه. باشه، سریع -
1032
01:04:16,467 --> 01:04:17,925
همه از پل خارج بشن
1033
01:04:27,508 --> 01:04:29,508
خدای بزرگ
1034
01:04:29,800 --> 01:04:30,925
دوک
1035
01:05:01,638 --> 01:05:02,800
آره، دوک مونتانا
1036
01:05:02,925 --> 01:05:04,217
کات
1037
01:05:06,425 --> 01:05:09,141
میدونم. میدونم
بگو که فیلمشو گرفتی
1038
01:05:09,233 --> 01:05:10,811
گرفتیمش؟ آره؟
1039
01:05:11,258 --> 01:05:14,342
دوک مونتانا، مَردم
دوک مونتانا
1040
01:05:19,842 --> 01:05:21,758
کارت خوب بود، دوک
1041
01:05:23,133 --> 01:05:24,587
من دوک مونتانا هستم
1042
01:05:24,687 --> 01:05:27,864
اومدم تا درباره دوست خوبم باهات حرف بزنم
1043
01:05:29,317 --> 01:05:32,213
...از ریو گرند تا کوهستان
1044
01:05:34,008 --> 01:05:37,425
الو؟ -
بوتراسکاچ کیه؟ -
1045
01:05:37,592 --> 01:05:38,508
چی؟
1046
01:05:38,675 --> 01:05:42,800
بوتراسکاچ لعنتی کیه؟
1047
01:05:44,217 --> 01:05:45,800
یه اسبه
1048
01:05:45,967 --> 01:05:49,266
داره ازم یه شکایت یک میلیون دلاری میشه
چون تو یه اسب لعنتی بنام بوتراسکماچ رو
1049
01:05:49,366 --> 01:05:50,535
گُم کردی؟
1050
01:05:50,758 --> 01:05:55,133
نه، پیداش میکنیم -
به نفعته که پیداش کنی -
1051
01:05:55,300 --> 01:05:59,175
چه خبر از گاوچرون لعنتیمون؟
نه، بذار حدس بزنم. نمُرده
1052
01:06:00,258 --> 01:06:01,383
نه
1053
01:06:02,133 --> 01:06:03,800
مکس؟
1054
01:06:05,967 --> 01:06:07,717
اگه بخوای دورم بزنی
1055
01:06:08,717 --> 01:06:10,508
به خدا قسم، مکس
1056
01:06:11,217 --> 01:06:13,300
از کون دارت میزنم
1057
01:06:13,467 --> 01:06:16,258
رجی، بهت قول میدم تمام تلاشم رو میکنم
1058
01:06:16,425 --> 01:06:18,842
کُشتن یه نفر اونقدرا کار سختی نیست
1059
01:06:19,008 --> 01:06:21,800
راست میگی ولی این یارو رو نمیشناسی
طرف نه تا جون داره، رجی
1060
01:06:21,925 --> 01:06:26,863
بهش شلیک کن، خفهاش کن، مسمومش کن
واسم مهم نیست چیکار میکنی
1061
01:06:27,286 --> 01:06:28,517
فقط انجامش بده
1062
01:06:29,325 --> 01:06:31,381
اگه اینکارو نکنی، خودم میام میکشمش
1063
01:06:31,481 --> 01:06:33,778
و وقتی کارم باهاش تموم بشه، میرم سراغ تو
1064
01:06:40,550 --> 01:06:42,758
پدرسگ تلفن رو، روم قطع کرد
1065
01:07:03,862 --> 01:07:04,970
هی
1066
01:07:06,220 --> 01:07:09,549
ببین کی اومده، بوتراسکاچ
1067
01:07:09,925 --> 01:07:13,258
خیلی خوشحالم که میبینمت. زودباش
میخوای برنامه رو ببینی؟
1068
01:07:13,425 --> 01:07:16,467
روندی دنجرفیلد
برادران دکتر جویس
1069
01:07:16,800 --> 01:07:20,633
آنتونی نیولی
«چهجور احمقی هستم»
1070
01:07:20,883 --> 01:07:23,300
چیزی نیست. زودباش
1071
01:07:24,675 --> 01:07:26,383
به چی فکر میکنی؟
1072
01:07:27,675 --> 01:07:31,425
اونم کارش درسته. حالشو میبری
زودباش
1073
01:07:31,842 --> 01:07:32,967
چی؟
1074
01:07:36,717 --> 01:07:38,967
دهنتو، بوتراسکاچ
1075
01:07:46,467 --> 01:07:48,342
بیا بخور
1076
01:07:48,508 --> 01:07:50,231
اسب خوب
اسب خوب
1077
01:07:52,041 --> 01:07:54,268
خودشه
بخور
1078
01:07:55,717 --> 01:07:57,342
اسب خوب
1079
01:08:05,758 --> 01:08:09,175
ممنون که برگشتی، باب
واقعا سپاسگذارم
1080
01:08:09,342 --> 01:08:11,800
اوه، آره؟
ولی باز ازت شکایت میکنم
1081
01:08:11,967 --> 01:08:15,800
هرکاری عشقته، بکن
درباره این مردخای پیر بگو
1082
01:08:15,925 --> 01:08:20,342
مردخای از یه نژاد برتر گاوهاس
1083
01:08:24,925 --> 01:08:26,828
میدونی پدر پدربزرگش کی بود؟
1084
01:08:26,983 --> 01:08:27,628
نه
1085
01:08:27,728 --> 01:08:30,175
اِل خافه جوزه گونزالس
1086
01:08:30,632 --> 01:08:33,257
بَد حرومزادهایه
جون من؟ -
1087
01:08:33,425 --> 01:08:37,092
زیر سه هفته، 14 اسبسوار رو کشته
1088
01:08:38,967 --> 01:08:43,467
خوب، مردخای وقتی رنگ قرمز ببینه...چیکار میکنه؟
1089
01:08:44,467 --> 01:08:46,627
خدای بزرگ! بیا اینجا
1090
01:08:46,731 --> 01:08:50,045
دیگه نبینم جلوی اون از این کلمه استفاده کنی
شیرفهم شد؟
1091
01:08:50,467 --> 01:08:52,717
من تنها کسی هستم که میتونه
اون حرومی گنده رو کنترل کنه
1092
01:08:52,842 --> 01:08:55,842
اگه رنگ قرمز ببینه، میزنه به سرش و دیوونه میشه
1093
01:08:56,007 --> 01:08:58,342
و باید به گروهت اینو بگی
1094
01:08:58,507 --> 01:09:01,382
به همه گفتم نزدیک مردخای نشن
1095
01:09:01,550 --> 01:09:04,007
خوبه -
داستان این گاو چیه؟ -
1096
01:09:04,217 --> 01:09:05,717
عذر میخوام
1097
01:09:06,300 --> 01:09:08,829
دوک، این صحنیهایه که گاوچرون با سرخپوستها
1098
01:09:08,848 --> 01:09:10,483
سر گاوی که دزدیدن، دعوا میکنه
1099
01:09:10,550 --> 01:09:13,081
میدونم صحنه درباره چیه
فقط هیچ منطقی پشتش نیست
1100
01:09:13,081 --> 01:09:13,693
متاسفم
1101
01:09:13,717 --> 01:09:16,622
آخه واسه چی باید سرخپوستها
گاو یه سفیدپوست رو بدزدن
1102
01:09:16,721 --> 01:09:18,900
اونم درحالی که سه میلیون بوفالو
توی طبیعت جولان میدن؟
1103
01:09:18,925 --> 01:09:22,632
نکته خوبی بود، ولی بیا رو کار
امروزمون تمرکز کنیم، میشه؟
1104
01:09:22,800 --> 01:09:25,069
باشه، درباره این صحنه گاو بی منطق بگو ببینم
1105
01:09:25,099 --> 01:09:28,132
گاو بدلکاریه. چهره خشنی داره
ولی آزارش به مورچه هم نمیرسه
1106
01:09:28,300 --> 01:09:29,675
چرته -
چرت؟ -
1107
01:09:29,800 --> 01:09:33,342
همون مسخره -
این چیزا توی کار جدیده، دوک -
1108
01:09:33,507 --> 01:09:35,592
خیلی وقته از این کار دور بودی
1109
01:09:35,757 --> 01:09:38,925
باور کن، دوک. الان وضعیت هنر اینطوریه
1110
01:09:39,382 --> 01:09:43,092
راستی، اون کلاه قرمز خوشگلی
که بهت دادم، کجاس؟
1111
01:09:43,257 --> 01:09:46,116
از کلاه خودم خوشم میاد
اونو به بچهای که اون پایینه، دادم
1112
01:09:46,216 --> 01:09:47,885
چی؟
کدوم بچه؟
1113
01:09:48,809 --> 01:09:50,194
والتر، والتر -
بله -
1114
01:09:51,212 --> 01:09:52,090
موضوع بچه چیه؟
1115
01:09:52,092 --> 01:09:55,550
مگان صبح یه ایده خیلی خوب داشت
بجای اینکه دوک فقط با گاو درگیر بشه
1116
01:09:55,717 --> 01:09:59,383
اول پسر کوچولویی بنام لایل رو نجات میده
1117
01:09:59,675 --> 01:10:01,675
چی؟ -
هیجانانگیز نیست؟ -
1118
01:10:01,800 --> 01:10:05,258
چرا اینو بهم نگفتی؟ -
عالی میشه. عاشقش میشی -
1119
01:10:05,425 --> 01:10:07,800
توی موقعیت هستیم -
بهت میاد، لایل -
1120
01:10:09,675 --> 01:10:11,133
ظبط میکنیم
1121
01:10:14,633 --> 01:10:17,342
حاضر
اکشن
1122
01:10:21,717 --> 01:10:23,967
اکشن، دوک
1123
01:10:28,717 --> 01:10:30,758
عجله کن
1124
01:10:31,300 --> 01:10:33,258
زودباش، تو دیگه چت شده؟
1125
01:10:39,717 --> 01:10:40,675
لعنتی
1126
01:10:45,415 --> 01:10:46,632
هریت، باز نکن
1127
01:10:47,342 --> 01:10:48,592
نه
1128
01:10:49,227 --> 01:10:50,466
هریت! نه
1129
01:10:51,535 --> 01:10:52,664
نه، نه
1130
01:10:57,244 --> 01:10:58,468
نه، نه
1131
01:11:13,800 --> 01:11:16,008
هی، اونجارو
بوتراسکاچ
1132
01:11:54,633 --> 01:11:57,258
گاو بدلکار بره تو کون من
1133
01:11:57,675 --> 01:11:59,300
شرتو کم کن
1134
01:12:00,425 --> 01:12:01,842
و کات
1135
01:12:03,258 --> 01:12:05,008
هی، آقای باربر، چیزی میخوای براتون بگیرم؟
1136
01:12:14,925 --> 01:12:17,633
عمو مکس، مطمئنین میتونین روی پاتون بایستین؟
1137
01:12:17,800 --> 01:12:21,258
باید بگم تقریبا جای خالی دادی
1138
01:12:22,217 --> 01:12:25,008
دراز بکش
پاهاتو بده بالا
1139
01:12:25,342 --> 01:12:26,967
دیوث مثل خود شیطان بود
1140
01:12:27,175 --> 01:12:31,258
جنبه مثبت قضیه بازگشت بوتراسکاچ بود
که اصلا توقعش رو نداشتیم
1141
01:12:31,425 --> 01:12:35,736
و داشتم فکر میکردم، این لب مطلب قهرمان بودن دوک
1142
01:12:35,936 --> 01:12:37,884
سرخپوستها و مردم شهر رو میگه
1143
01:12:37,984 --> 01:12:40,559
حتی مگان گفت که یکی از بهترین صحنههاس
1144
01:12:40,559 --> 01:12:41,984
آره، اعجابآوره
1145
01:12:42,842 --> 01:12:45,094
یه یادداشت از طرف رجی فونتین داری
1146
01:12:45,191 --> 01:12:48,552
نگران نباش، خبر خوبیه
گفته فردا سر فیلمبرداری میاد
1147
01:12:48,652 --> 01:12:51,348
تا مطمئن بشه پای قراردادمون هستیم
1148
01:12:52,675 --> 01:12:54,087
باورت میشه؟
1149
01:12:54,243 --> 01:12:58,706
اونقدر به خودش مطمئنه که میخواد سر فیمبرداری
بیاد که اصلا توش دخیل نیست
1150
01:13:05,717 --> 01:13:07,717
دوک، چی به سرت اومده؟
1151
01:13:08,717 --> 01:13:12,842
نمیدونم. فکر کنم ترجیح میدم
دربارهاش حرف نزنم
1152
01:13:13,633 --> 01:13:15,071
ولی میدونی چیه
1153
01:13:16,080 --> 01:13:17,526
خیلی دوست دارم بدونم
1154
01:13:18,508 --> 01:13:23,883
اگه این همه سال یه چیزی یاد گرفته باشم
اینکه آدم باید خودش باشه
1155
01:13:25,800 --> 01:13:27,842
بدون هیچ عذری
1156
01:13:30,300 --> 01:13:32,675
حتی وقتی که نقشی برای بازی نداره
1157
01:13:58,300 --> 01:14:00,758
فقط میخوام فیلم بسازما
1158
01:14:15,633 --> 01:14:18,175
دهنتو
بهتره دیگه بمیری
1159
01:14:18,342 --> 01:14:21,342
مهم نیست فکر میکنی چی دیدی
من با اسب حرف نمیزدم
1160
01:14:21,967 --> 01:14:24,717
بیا اینجا. باید یه چیزی نشونت بدم
عمرا باورت بشه
1161
01:14:24,842 --> 01:14:26,842
باهام بیا
میخوام غافلگیرت کنم
1162
01:14:27,508 --> 01:14:29,217
باید اینو ببینی
1163
01:14:30,300 --> 01:14:31,800
بیا اینجا
1164
01:14:32,092 --> 01:14:35,133
،والتر، هرچی که توی این باشه
اصلا علاقهای بهش ندارم
1165
01:14:35,300 --> 01:14:36,258
پخشش کن
1166
01:14:36,425 --> 01:14:38,092
فقط بهم اعتماد کن
پخشش کن
1167
01:14:42,800 --> 01:14:45,467
خدای من -
میدونم، عمو مکس -
1168
01:14:48,633 --> 01:14:51,300
خدای من -
میدونم، عمو مکس -
1169
01:14:53,800 --> 01:14:56,008
...دیدی الان چیکار -
خارقالعادهست -
1170
01:14:56,967 --> 01:14:58,508
خدای من -
میدونم -
1171
01:15:02,300 --> 01:15:05,425
...ترکوندیم
جدی جدی ترکوندیم
1172
01:15:05,717 --> 01:15:07,967
خارقالعادهست
نفسگیره
1173
01:15:08,633 --> 01:15:10,096
...دوک مونتانا
1174
01:15:11,046 --> 01:15:12,923
تاحالا اینقدر قوی ندیده بودمش
1175
01:15:12,967 --> 01:15:14,675
اینقدر سرزنده
خدای بزرگ
1176
01:15:14,800 --> 01:15:17,573
...خدای بزرگ -
چیه؟ چیه؟ -
1177
01:15:17,606 --> 01:15:19,056
خدای من
خدای من
1178
01:15:19,156 --> 01:15:20,342
دوک
1179
01:15:20,508 --> 01:15:22,342
هریت، دوک کجاس؟
دوک کجاس؟
1180
01:15:22,383 --> 01:15:24,743
،نمیدونم آقای باربر
فکر کنم رفت توی تریلرش
1181
01:15:24,800 --> 01:15:26,633
چه خبر شده؟ -
همینجا بمون. سرجات بمون -
1182
01:15:26,800 --> 01:15:27,758
عقب بمون
1183
01:15:27,883 --> 01:15:28,967
دوک
1184
01:15:29,175 --> 01:15:32,064
خدای من. خدای من
دوک، کجایی؟ دوک
1185
01:15:32,868 --> 01:15:33,802
دوک
1186
01:15:35,967 --> 01:15:37,508
هی، اونجایی
1187
01:15:38,846 --> 01:15:40,175
میخوام یه چیزی ازت بپرسم
1188
01:15:53,550 --> 01:15:56,842
میخواستی دوک مونتانا رو بکشی
1189
01:15:57,008 --> 01:15:59,425
چی؟ -
شنیدی چی گفتم -
1190
01:16:00,758 --> 01:16:02,258
تو کی هستی؟
1191
01:16:02,717 --> 01:16:06,425
تو که فراموشی نداری، دروغگوی حرومزاده
1192
01:16:06,779 --> 01:16:09,865
با قوم و خویشت که تازه از کُما بیرون اومده
اینطوری حرف میزنی؟
1193
01:16:09,928 --> 01:16:10,925
کُما؟
1194
01:16:11,842 --> 01:16:13,417
فقط سه ساعت بیهوش بودی
1195
01:16:13,425 --> 01:16:15,936
هیچوقت قصد نداشتی فیلم بزرگی بسازی
1196
01:16:16,036 --> 01:16:18,327
تو توانایی ساخت فیلم بزرگ رو نداری
1197
01:16:18,377 --> 01:16:21,592
فقط میخواستی راه ساده رو بری
و از بیمه پول بگیری
1198
01:16:21,678 --> 01:16:23,425
واسه همین پول خودت رو سرمایهگذاری کردی
1199
01:16:23,592 --> 01:16:26,675
ایدهای که قرار نبود هیچوقت بهم بگی
1200
01:16:26,800 --> 01:16:29,258
فکر نمیکردم قبول کنی -
معلومه که قبول نمیکردم -
1201
01:16:29,425 --> 01:16:32,013
دیدی؟ بیخبر گذاشتنت بهترین کار بود
1202
01:16:32,113 --> 01:16:33,477
نه دوک -
دوک؟ -
1203
01:16:33,592 --> 01:16:36,071
وقتی ما رسیدیم، دوک یه اسلحه توی دهنش بود
خودش میخواست بمیره
1204
01:16:36,171 --> 01:16:39,258
ما بزرگترین هدیه رو بهش دادیم
تا دوباره بخواد زندگی کنه
1205
01:16:39,425 --> 01:16:42,842
و بعدشم، میدونی چیه؟
اینا همش تقصیر توئه
1206
01:16:43,008 --> 01:16:43,667
چی؟
1207
01:16:43,699 --> 01:16:45,592
تویی که فرانک پیرس رو کُشتی
1208
01:16:45,758 --> 01:16:47,511
تو بودی که میخواستی بری سر صحنه
1209
01:16:47,611 --> 01:16:50,423
و تو کسی بودی که این ایده رو توی سرم انداختی
1210
01:16:50,523 --> 01:16:53,425
توانایی پیچوندن کارات اصلا خارقالعادهست
1211
01:16:53,592 --> 01:16:55,670
چطور آخه میتونی...تو...تو
1212
01:16:55,770 --> 01:17:00,217
اطلاعات رو گلچین میکنی و اونطور که
دلت میخواد تغییرش میدی
1213
01:17:00,383 --> 01:17:02,675
واقعا که خارقالعادهست
چطور اینکارو میکنی؟
1214
01:17:02,800 --> 01:17:04,834
...باید میدونستم چون تو
1215
01:17:05,338 --> 01:17:07,218
حریص بودن رو خوشایند جلوه میدی
1216
01:17:07,300 --> 01:17:11,592
...قتل رو یجور نشون میدی...میدونی...که خوبه
1217
01:17:11,758 --> 01:17:14,092
تو دیگه چهجور انسانی هستی؟
1218
01:17:14,258 --> 01:17:16,842
خوب، من تهیهکنندهام، والتر
این استعداد منه
1219
01:17:17,137 --> 01:17:19,427
تو چیزی جز یه دیوانه روانپریش نیستی
1220
01:17:19,427 --> 01:17:21,976
بالاخره داره برام روشن میشه
1221
01:17:23,092 --> 01:17:26,258
خدای من، تنها کار قابلاحترامی که توی این فیلم انجام دادی
1222
01:17:26,425 --> 01:17:30,383
اینکه حداقل با پول خودت روش قمار کردی
1223
01:17:37,925 --> 01:17:40,092
با پول خودت قمار نمیکنی؟
1224
01:17:41,717 --> 01:17:45,758
تورو خدا بگو که دوباره ما رو
با رجی توی دردسر ننداختی
1225
01:17:46,342 --> 01:17:49,175
خدای من -
این تکهکلام منه -
1226
01:17:49,342 --> 01:17:52,557
اون همه پولی که از فروش نمایشنامه
به جیمی مور بدست آوردی، چی شد؟
1227
01:17:52,657 --> 01:17:55,467
هیچوقت اون قرارداد رو امضاء نکردم
گفتم بره درشو بذاره
1228
01:17:55,633 --> 01:17:57,758
چرا باید همچین کاری بکنی؟ -
چرا باید همچین کاری بکنم؟ -
1229
01:17:57,883 --> 01:18:00,753
لیاقت اون نمایشنامه رو نداره
مال اون نمایشنامه نیست
1230
01:18:00,853 --> 01:18:02,330
هیچوقت نمیذارم دستش به اون برسه
1231
01:18:02,342 --> 01:18:05,790
قبل اینکه بذارم دستش بهش برسه
با خودم به گور میبرمش
1232
01:18:05,890 --> 01:18:06,791
شوخیت گرفته؟
1233
01:18:06,891 --> 01:18:08,550
عجب آدم دیوونهای هستی
1234
01:18:08,565 --> 01:18:10,934
باشه والتر، راحت باش
هرچی دوست داری خطابم کن
1235
01:18:10,967 --> 01:18:12,848
ولی الان باید از فیلممون محافظت کنیم
1236
01:18:13,165 --> 01:18:16,401
ما در آخر ساخت یه اثر شاهکار و عظیم سینمایی هستیم
1237
01:18:16,425 --> 01:18:18,925
یا جراتشو دارم بگم؟
جایزه آکادمی
1238
01:18:19,133 --> 01:18:22,175
الان فقط یه چیز جلوی مارو گرفته
1239
01:18:23,235 --> 01:18:26,258
رجی فونتین خودش رفته دوک رو بکشه
1240
01:18:26,425 --> 01:18:28,633
و احتمالا بعدش من و تو
1241
01:18:29,383 --> 01:18:31,633
کمکم کن کفشهامو پیدا کنم
کجان؟
1242
01:18:38,383 --> 01:18:42,092
اونجا چیکار میکنی، کلانتر؟ -
متاسفانه نمیتونم اجازه ورود به شهر رو بدم -
1243
01:18:42,258 --> 01:18:43,717
به چه دلیل؟
1244
01:18:43,842 --> 01:18:47,717
،هرکسی که طرف سرخپوستها باشه
توی شهر جایی نداره
1245
01:18:48,633 --> 01:18:50,482
همینجاشو اشتباه میکنی، کلانتر
1246
01:18:50,582 --> 01:18:53,788
،من طرف سرخپوستها نیستم
طرف حق هستم
1247
01:19:06,008 --> 01:19:09,175
میدونی کجا به گانا دین شلیک کردن؟
1248
01:19:09,342 --> 01:19:12,967
گانا دین کیه و چرا بهش شلیک کردن؟
1249
01:19:13,175 --> 01:19:14,217
اصلا ولش
1250
01:19:15,467 --> 01:19:17,258
چطور میخوای انجامش بدی، رئیس؟
1251
01:19:18,175 --> 01:19:19,675
درملا عام
1252
01:19:22,217 --> 01:19:24,133
نوبت توئه، کلانتر
1253
01:19:38,867 --> 01:19:40,560
برو دوک رو پیدا کن و توی دراواین بیا پیشم
1254
01:19:40,660 --> 01:19:42,221
درایواین؟ -
آره، بهم اعتماد کن -
1255
01:19:45,092 --> 01:19:46,709
ما نمیخوایم سرخپوستا اینجا بیان
1256
01:19:46,809 --> 01:19:49,617
بهتره دستتو ببری روی جلد اسحلهات
1257
01:20:00,133 --> 01:20:01,842
کات! کات
1258
01:20:02,550 --> 01:20:06,217
اینا دیگه کدوم خری هستن؟ -
کی اهمیت میده؟ بالاخره یه چیز رنگی دیدیم -
1259
01:20:06,383 --> 01:20:07,883
ریواس
1260
01:20:08,550 --> 01:20:09,800
ریواس
ریواس
1261
01:20:11,967 --> 01:20:13,133
لعنتی
1262
01:20:16,217 --> 01:20:17,258
پدرسگ
1263
01:20:17,425 --> 01:20:20,467
دوک، باید بزنیم به چاک
باید بریم. باید از اینجا بریم
1264
01:20:20,633 --> 01:20:22,300
ماشین رو بیار
ماشین رو بیار
1265
01:20:26,967 --> 01:20:28,592
عجله کن
1266
01:20:39,092 --> 01:20:43,883
بوتراسکاچ! نه، نه، برگرد
1267
01:22:19,717 --> 01:22:22,258
...متاسفم، آقای مونتانا
1268
01:22:22,717 --> 01:22:25,258
ولی مجبورم شما رو بکشم -
منو بکشی؟ -
1269
01:22:25,331 --> 01:22:27,506
اگه در شرایط دیگهای بودیم
بهتون میگفتم
1270
01:22:27,606 --> 01:22:29,170
چقدر از بازیتون در فیلمهای
1271
01:22:29,175 --> 01:22:31,383
فواره نقرهای» و»
«من سه رو برای بابا نگه میدارم» ممنونم
1272
01:22:31,550 --> 01:22:34,633
از اون فیلم تخمی خوشت اومده؟ -
آره، خیلی زیاد -
1273
01:22:35,425 --> 01:22:37,383
...ولی...خب، من
1274
01:22:38,508 --> 01:22:40,550
باید بکشمت
1275
01:22:46,217 --> 01:22:49,508
رجی، رجی، کاری نکن که ازش پشیمون بشی
1276
01:22:49,675 --> 01:22:51,592
رجی؟ تو این آدما رو میشناسی؟
1277
01:22:51,758 --> 01:22:54,300
از هیچ بخشیش پشیمون نمیشم
1278
01:22:54,467 --> 01:22:58,342
درحقیقت، اول باید تورو بکشم، مکس
1279
01:23:02,092 --> 01:23:04,028
آفرین، دوک. حالا چی؟
1280
01:23:04,365 --> 01:23:07,648
حالا چی؟
چطوره بهم بگی اینجا چه خبره؟
1281
01:24:14,675 --> 01:24:16,133
...دوک
1282
01:24:25,800 --> 01:24:29,258
...خدای بزرگ
1283
01:24:31,142 --> 01:24:32,727
آره -
آره -
1284
01:24:36,800 --> 01:24:39,342
مکسی، ای ناقلا
انجامش دادی، شریک
1285
01:24:39,508 --> 01:24:41,342
اون فیلم ماست؟ -
آره، خودشه
1286
01:24:42,190 --> 01:24:44,463
باید بگم این بهترین کارته، مکس
1287
01:24:44,467 --> 01:24:47,258
ولی بهرحال خیلی فرقی نداره، درسته؟
1288
01:24:47,425 --> 01:24:49,620
...ولی بذار اولین نفری باشم که بهت میگم
1289
01:24:49,876 --> 01:24:51,126
اسکار میگیری
1290
01:24:53,175 --> 01:24:55,800
چند روز از فیلمبرداری مونده؟ -
یک روز -
1291
01:24:55,967 --> 01:24:57,883
لسآنجلس میبینمت
1292
01:24:58,092 --> 01:24:59,517
...آقای مون
1293
01:24:59,806 --> 01:25:01,812
دوک؟
دوک؟
1294
01:25:02,800 --> 01:25:04,800
مرسی
1295
01:25:06,342 --> 01:25:08,508
اسحه رو بذارید کنار
قرار نیست کسی رو بکشیم
1296
01:25:08,675 --> 01:25:10,997
میشه حداقل همینطوری یه فشنگ
طرف اون پدرسگ بندازم؟
1297
01:25:11,925 --> 01:25:14,800
همونطور که گفتم، میشه بگی
اینجا دقیقا چه خبره؟
1298
01:25:14,925 --> 01:25:19,718
...خوب، دوک، من فقط
...نمیخوام با گفتن این حرف
1299
01:25:19,978 --> 01:25:21,484
ناراحتت کنم
1300
01:25:21,508 --> 01:25:24,464
اوه، آقای باربر، میتونی هرچیزی باشه رو بهم بگی
1301
01:25:25,345 --> 01:25:26,618
ما دوستیم
1302
01:25:30,550 --> 01:25:34,675
دوک، نکن -
چرا نکنم؟ تو که خودت میخواستی منو بکشی -
1303
01:25:34,800 --> 01:25:36,008
داری چه غلطی میکنی؟
1304
01:25:36,217 --> 01:25:38,425
مکس متاسفه که میخواست تورو بکشه، دوک
1305
01:25:38,592 --> 01:25:41,175
که البته والتر این فکرو به ذهنم انداخت -
نه، اینطور نیست -
1306
01:25:41,342 --> 01:25:43,133
اوه، آره، تو بودی
اوه، آره، کار خودت بود
1307
01:25:43,300 --> 01:25:45,883
...من نکردم...نکته اصلی اینه
دوک، همه میخوایم زنده بمونی
1308
01:25:46,258 --> 01:25:48,800
ای خدا لعنتت کنه، موضوع زنده یا مُردن من نیست
1309
01:25:48,925 --> 01:25:50,633
نیست؟ -
نه -
1310
01:25:51,425 --> 01:25:54,383
دوک، حرفات با عقل جور درنمیاد
1311
01:25:55,883 --> 01:26:00,717
من سعی داشتم خودمو نابود کنم
1312
01:26:00,842 --> 01:26:03,217
چون دل اونو شکوندم
1313
01:26:03,383 --> 01:26:07,758
عشق زندگیم رو
نمیتونم بیخیالش بشم
1314
01:26:07,883 --> 01:26:10,800
کی رو میگی، دوک؟ -
بِسی -
1315
01:26:12,425 --> 01:26:13,925
بِس جونز
1316
01:26:14,842 --> 01:26:18,550
وقتی در شهر نيواورلئان بودم به کلوب سیاه رفتم
1317
01:26:18,717 --> 01:26:21,883
عرق سگی میزدم و بازی میکردم
1318
01:26:22,092 --> 01:26:25,758
...بعد اون با چشمای خوشگلش بهم نگاه کرد
1319
01:26:26,425 --> 01:26:28,800
آهنگی خوند
1320
01:26:31,342 --> 01:26:34,219
و از همون لحظه میدونستم
که اون برای منه
1321
01:26:34,434 --> 01:26:35,652
و من مال اون
1322
01:26:36,675 --> 01:26:40,425
میخواستم یه قرارداد یک میلیون دلاری ببندم
و رئیس پیر استدیو گفت
1323
01:26:40,592 --> 01:26:44,633
دوک، باید تصمیمت رو بگیری
میخوای یه سوپراستار پولدار فیلمای وسترن بشی
1324
01:26:44,800 --> 01:26:50,800
یا میخوای با دوستدختر سیاهت فرار کنی؟
1325
01:26:50,967 --> 01:26:52,342
پس تو ستاره بودن رو انتخاب کردی؟
1326
01:26:52,508 --> 01:26:54,800
الان کدوم کثافطی داره داستان رو تعریف میکنه؟
1327
01:26:54,925 --> 01:26:57,633
یه مَرد شاد و مرتب که نیمه گمشدهاش پیششه
1328
01:26:57,800 --> 01:27:01,114
یا یه مَرد عصبانی ورشکسته و مست
1329
01:27:01,892 --> 01:27:04,172
که قصد داره خودشو بکشه؟
1330
01:27:05,883 --> 01:27:08,675
چرا شما بیرون نمیرید تا من خودمو بکشم؟
1331
01:27:08,800 --> 01:27:09,976
نه! نه
1332
01:27:10,189 --> 01:27:11,362
دوک! نه، نه
1333
01:27:12,175 --> 01:27:13,592
دوک
1334
01:27:15,800 --> 01:27:18,133
خوب گوش بده، حرومزاده
1335
01:27:18,300 --> 01:27:20,105
دیگه از این کارا خسته شدم
1336
01:27:20,149 --> 01:27:22,737
تو و داستان غمانگیزت به هیچجام نیست
1337
01:27:22,758 --> 01:27:25,800
یا دوستدختر رنگینپوست آوازخون لوئیزانیایت
1338
01:27:25,967 --> 01:27:28,851
کونمو بخاطر این لحظه جر دادم
1339
01:27:28,896 --> 01:27:31,122
و فقط یه قدم با اسکار فاصله دارم
1340
01:27:31,222 --> 01:27:34,536
دیگه عرق خوری و اسحله رو میذاری کنار
و مزخرفاتت رو تموم میکنی
1341
01:27:34,675 --> 01:27:38,424
امشب رو قشنگ میخوابی
...خوابای رنگی و قشنگ از
1342
01:27:38,524 --> 01:27:41,900
گشت زدن در چمنزارها و نهرهای کوهستانی
و بازی با بزکوهی میبینی
1343
01:27:41,956 --> 01:27:44,258
و صبح سرحال از خواب بیدار میشی
1344
01:27:44,425 --> 01:27:47,258
،یه دیگ قهوه میخوری
میری رو صحنه لعنتی
1345
01:27:47,425 --> 01:27:49,619
و روی صحنه میدرخشی
1346
01:27:49,823 --> 01:27:52,292
«و بعدش وقتی کارگردانمون داد زد و گفت «کات
1347
01:27:52,383 --> 01:27:56,092
میتونی بیای اسحله رو بذاری رو مخت
و ماشه رو بکشی
1348
01:27:56,467 --> 01:28:01,717
ولی فردا صبح ساعت 7 باید در
صحنه فیلمبرداری باشی
1349
01:28:01,842 --> 01:28:04,842
و این فیلم رو به اتمام برسونی
1350
01:28:11,758 --> 01:28:16,342
این صادقانهترین چیزی بود که
یه نفر توی این فیلمبرداری بهم گفته
1351
01:28:27,300 --> 01:28:30,800
زندگی واقعا یه اشتباه بزرگه، مگه نه؟
1352
01:28:32,300 --> 01:28:35,592
یعنی چیز باارزشیه
1353
01:28:36,633 --> 01:28:40,508
و ما یجوری رفتار میکنیم که انگار بیهدفه
1354
01:28:41,508 --> 01:28:47,633
یه بار با یه چینی سالخورده بنام
چِن لیو پوکر بازی میکردم
1355
01:28:48,425 --> 01:28:53,758
قدبلند، موهای مشکلی صاف
دستای بزرگ با کلی دندون
1356
01:28:53,883 --> 01:28:58,383
و اون داشت میخندید، مینوشید
و اوقات خوبی رو میگذروند
1357
01:28:58,550 --> 01:29:01,996
و قسم میخورم بیشترین ژتونی که تابحال دیده بودم
1358
01:29:02,096 --> 01:29:03,687
رو توی پاکتش داشت
1359
01:29:04,092 --> 01:29:05,800
هزاران دلار
1360
01:29:05,967 --> 01:29:07,882
هزاران هزار دلار
1361
01:29:08,098 --> 01:29:10,917
اونقدر ژتون داشت که اونارو به بقیه میبخشید
1362
01:29:15,550 --> 01:29:18,925
و بعدش پاکت ژتونش کم شد
1363
01:29:19,675 --> 01:29:22,342
و همینطور کم و کمتر شد
1364
01:29:23,800 --> 01:29:27,925
عصر که شد، چن پیر به خودش اومد
1365
01:29:28,217 --> 01:29:31,800
و متوجه شد که چیکار کرده
1366
01:29:34,675 --> 01:29:38,661
کاش یکم به ژتونهایی که خدا
1367
01:29:38,695 --> 01:29:41,464
جلوم ریخت تا شروع کنم، احترام بیشتری میذاشتم
1368
01:29:44,342 --> 01:29:47,800
ولی خوب، زندگی همینه
1369
01:29:49,675 --> 01:29:52,717
اشتباه کنی و ژتونهاتو ازدست بدی
1370
01:29:54,342 --> 01:29:59,633
...در یک روز عالی و زیبا و
1371
01:30:01,133 --> 01:30:03,258
اشتباه
1372
01:30:13,300 --> 01:30:15,383
و کات
1373
01:30:20,342 --> 01:30:22,092
تموم شد
1374
01:30:26,425 --> 01:30:28,008
موفق شدی
1375
01:30:44,470 --> 01:30:46,408
دوک مونتانا
قدیمیترین اسحله در غرب
1376
01:30:49,675 --> 01:30:53,550
.من سوفی رینه هستم
در یک عصر زیبای تابستونی در لسآنجلس هستیم
1377
01:30:53,717 --> 01:30:57,175
و همه برای نمایش اولیه فیلم
قدیمیترین اسحله در غرب» جمع شدیم»
1378
01:30:57,342 --> 01:30:59,331
منتظریم تا ستارههای فیلم برسن
1379
01:30:59,541 --> 01:31:02,519
چندتا تهیهکننده اینجا داریم
چندتا بازیگر هم هستن
1380
01:31:03,092 --> 01:31:05,717
و این فیلم یه بازگشت بزرگ برای دوک مونتاناست
1381
01:31:05,842 --> 01:31:09,550
یکی از بزرگترین نمادهای هالیوود که
تاکنون جلوی دوربین رفته
1382
01:31:09,717 --> 01:31:11,800
عذر میخوام، آقایون
سلام
1383
01:31:11,925 --> 01:31:14,175
مکس باربر، والتر کریسون
1384
01:31:14,342 --> 01:31:16,342
شما دو نفر تهیه کننده فیلم
قدیمیترین اسحله در غرب هستید
1385
01:31:16,508 --> 01:31:19,217
که خیلیا میگن امشب جایزه اسکار رو میبره
1386
01:31:19,317 --> 01:31:20,240
چه احساسی الان دارین؟
1387
01:31:20,340 --> 01:31:22,425
خیلی مفتخر و خوشحالیم که اینجا هستیم
1388
01:31:22,532 --> 01:31:24,888
وقتی کلی استعداد تنها
1389
01:31:24,988 --> 01:31:27,788
با یک هدف و بینش گرد هم میان
همچین اتفاقی میافته
1390
01:31:27,800 --> 01:31:29,550
خیلی استثناییه
1391
01:31:29,717 --> 01:31:31,717
مایلم بگم من و عموم به معجزه باور داریم
1392
01:31:31,842 --> 01:31:33,675
این که معلومه -
چه دوستداشتنی -
1393
01:31:33,800 --> 01:31:37,842
عذر میخوام، مگان آلبرت، شنیدم که
توی این فیلم کار شگفتانگیزی انجام دادی
1394
01:31:38,008 --> 01:31:40,588
تو یکی از معدود کارگردانهای زن در هالیوود به حساب میای
1395
01:31:40,611 --> 01:31:41,789
این چه حسی داره؟
1396
01:31:41,883 --> 01:31:45,925
واقعا امیدوارم بتونم الهامبخش زنهای بیشتری بشم
1397
01:31:46,133 --> 01:31:48,206
و من واقعا باید از مکس باربر، والتر کریسون
1398
01:31:48,306 --> 01:31:51,320
و مخصوصا از دوک مونتانا تشکر کنم
که بهم باور داشتن
1399
01:31:51,633 --> 01:31:54,633
خیلی باحاله، نه؟
سر کار باهمدیگه آشنا شدیم
1400
01:31:54,800 --> 01:31:56,004
هدف بعدیتون چیه؟
1401
01:31:56,046 --> 01:31:58,945
درحقیقت، الان که من رئیس استدیو شدم
1402
01:31:59,175 --> 01:32:02,633
با مکس، والتر و مگان
توافقنامه همکاری امضا کردیم
1403
01:32:02,800 --> 01:32:07,300
درحقیقت اولین پروژه من که قراره ساخته بشه
فیلم حماسهایه «بهشت» است
1404
01:32:07,467 --> 01:32:14,093
و من تمام فیلمهای استدیو «میراکل موشن پیکچرز» رو تامین مالی خواهم کرد
1405
01:32:14,128 --> 01:32:15,298
آره، درست شنیدی
1406
01:32:15,425 --> 01:32:19,583
«درست مثل هامپر بوگارت که در فیلم «بیستم خروشان
هوای جیمی کاگنی رو داشت
1407
01:32:19,683 --> 01:32:20,521
یادته؟
1408
01:32:20,550 --> 01:32:23,592
درسته، آره -
یادته؟ -
1409
01:32:24,467 --> 01:32:27,467
درست مثل برادرم که گفت: مام هستیم
1410
01:32:27,633 --> 01:32:32,168
و قراره بزودی با بازیگرهای سیاهپوست
یه فیلم درباره سیاهپوستا بسازیم
1411
01:32:33,260 --> 01:32:34,493
...باشه، خوب
1412
01:32:34,593 --> 01:32:37,244
مکس و جیمز، شایعاتی هست که میگه
در طی سالها
1413
01:32:37,344 --> 01:32:39,651
شما دو نفر رابطه پر فراز و نشیبی داشتین
1414
01:32:39,751 --> 01:32:40,962
نظری دارین؟
1415
01:32:41,119 --> 01:32:43,196
جیمی و من چندین بار دربارهاش حرف زدیم
و هر دو موافق هستیم
1416
01:32:43,296 --> 01:32:46,370
تو دنیای فیلم و سینما چیزی بنام دشمنی نداریم
1417
01:32:46,633 --> 01:32:49,215
.آره، نمیشه هرچیزی که میشنوین رو باور کنین
...مکس باربر
1418
01:32:49,515 --> 01:32:53,649
.برای من مثل یک پدر راهنما هست
همیشه اینطور بوده
1419
01:32:54,925 --> 01:32:58,633
باشه، آقایون، مرسی که اومدید
و امشب آرزوی بهترینها رو براتون دارم
1420
01:32:58,800 --> 01:33:00,717
مرسی -
خیلی ممنون -
1421
01:33:00,842 --> 01:33:04,126
این پدربزرگ دیگه چه صیغهایه؟
منم گفتم بهم جیمی نگو
1422
01:33:04,175 --> 01:33:06,298
نگو «بهشت» فیلم توئه، چون نیست
1423
01:33:06,398 --> 01:33:08,354
میشه حداقل توافق کنیم که مال همهمونه؟
1424
01:33:08,425 --> 01:33:11,675
...نه، مال ما نیست. من امضاء -
...مکس، زودباش. مکس -
1425
01:33:12,493 --> 01:33:16,425
زودباش. فیلم ماست -
آره،باشه. درسته -
1426
01:33:25,967 --> 01:33:29,675
دوک مونتانا، چه حسی داره که
دوباره به اوج برگشتین؟
1427
01:33:29,800 --> 01:33:31,022
مطمئن نیستم
1428
01:33:31,943 --> 01:33:35,241
فکر کنم حس خوبی داره که شما برای
دیدن فیلم یه گاوچرون قدیمی اومدید
1429
01:33:36,085 --> 01:33:38,800
تبریک میگم، و همهی ما امشب
بهترینها رو برات آرزومندیم
1430
01:33:38,967 --> 01:33:41,800
دوک؟ زودباش
بازگشت بزرگت رو ازدست میدیا
1431
01:33:41,925 --> 01:33:43,717
الان میام پیشت، شریک
1432
01:33:43,991 --> 01:33:45,035
هی، دوک
1433
01:33:46,518 --> 01:33:49,146
زودباش، دوک. امشب بیش از هرکسی شب توئه
1434
01:33:50,467 --> 01:33:53,800
من خیلی با جاهای شلوغ رابطه خوبی ندارم، آقای باربر
1435
01:33:54,675 --> 01:33:57,383
فکر کنم توی فضای باز راحتتر باشم
1436
01:33:57,550 --> 01:33:59,550
ولی بهت نیاز داریم
زودباش. زودباش
1437
01:33:59,717 --> 01:34:01,842
آقای باربر
1438
01:34:02,092 --> 01:34:04,175
نمیتونم
1439
01:34:13,967 --> 01:34:16,467
ممنون که سعی کردی منو بکشی
1440
01:34:16,633 --> 01:34:19,092
ممنون که نمُردی
1441
01:34:19,836 --> 01:34:20,950
خوب دیگه
1442
01:34:21,558 --> 01:34:22,717
چیکار میکنه؟
1443
01:34:24,072 --> 01:34:25,137
بمون
1444
01:34:31,278 --> 01:34:32,198
خیلی مَردی، دوک
1445
01:34:32,398 --> 01:34:33,674
بهترینی، دوک
1446
01:34:33,793 --> 01:34:36,364
فیلمت رو نگاه میکنیم، دوک
1447
01:34:37,560 --> 01:34:38,767
مرسی، دوک
1448
01:34:41,758 --> 01:34:44,175
اُمیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی
1449
01:35:22,425 --> 01:35:24,258
بِس خونهاس؟
1450
01:35:24,557 --> 01:35:25,931
بعد از تیتراژ ادامه داره
1451
01:35:25,955 --> 01:35:30,955
:تـــــرجـــــمـــــه از
Hitm@n | سیروس فخری
1452
01:38:48,717 --> 01:38:52,383
«از طرف استدیوی فیلمسازی «میراکل موشن پیکچرز
1453
01:38:52,550 --> 01:38:54,508
گاوها از دوردستها
1454
01:38:54,800 --> 01:38:56,800
پاگنده معشوقهی من بود
1455
01:38:56,967 --> 01:38:59,550
قساوتهای هکنسک بلوتورچ
1456
01:38:59,800 --> 01:39:02,633
و فیلم کلاسیک منچولا
1457
01:39:03,717 --> 01:39:08,800
فیلمی جدید ساخته که به معنای واقعی کلمه
مرزهای سینما را جابجا میکند
1458
01:39:11,300 --> 01:39:17,175
خواهران ابدی سوگند خود را کاملا جدی میگیرن
1459
01:39:19,133 --> 01:39:20,467
لعنتی
1460
01:39:22,883 --> 01:39:26,092
خدای من، عجب راهبههای جیگری
1461
01:39:26,258 --> 01:39:27,633
اجلت رو بخون
1462
01:39:32,175 --> 01:39:34,258
راهبههای قاتل
1463
01:39:35,008 --> 01:39:38,800
اونا خیابونها رو به روش مخصوص
خودشون پاکسازی میکنن
1464
01:39:40,883 --> 01:39:43,342
این پول خوبی واسه یتیمخونهاس
1465
01:39:43,508 --> 01:39:45,300
بچهها عاشقش میشن
1466
01:39:46,467 --> 01:39:48,175
راهبههای قاتل
1467
01:39:48,633 --> 01:39:52,925
راهبههایی که عادتهای بدی دارن
1468
01:39:55,342 --> 01:39:57,633
این پلیسهای لعنتی رو ازم دور کنین
1469
01:39:58,300 --> 01:39:59,425
باشه. الان میرم تو کارش
1470
01:40:07,258 --> 01:40:09,758
آنها خواهران در ماموریت هستند
1471
01:40:10,092 --> 01:40:12,842
جنس خوبیه، پسرجون
حالشو ببر
1472
01:40:15,210 --> 01:40:17,376
به بچهها مواد میفروشی؟
1473
01:40:17,550 --> 01:40:20,675
من کاتولیکم -
همینطور ما -
1474
01:40:20,800 --> 01:40:23,258
اونا سرسختن
بدجنسن
1475
01:40:23,425 --> 01:40:25,217
راهبههای قاتل
1476
01:40:25,241 --> 01:44:07,241
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.: