1
00:00:10,277 --> 00:00:11,945
Tarinamme kertoo kaupungista.
2
00:00:12,079 --> 00:00:13,613
Pienestä kaupungista.
3
00:00:14,114 --> 00:00:16,983
Ja niistä ihmisistä,
jotka asuvat kaupungissa.
4
00:00:17,117 --> 00:00:23,256
Kaukaa katsottuna se näyttää
aivan tavalliselta pikkukaupungilta.
5
00:00:23,257 --> 00:00:26,993
Turvalliselta.
Kunnolliselta. Viattomalta.
6
00:00:27,127 --> 00:00:28,528
Twilight Drive-In
SULJETAAN PIAN
7
00:00:28,529 --> 00:00:32,365
Mutta lähempää katsottuna
voi nähdä sen alla lymyävät varjot.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,667
Kaupunkimme nimi on Riverdale.
9
00:00:34,668 --> 00:00:36,868
TERVETULOA Riverdaleen
ELOISAAN KAUPUNKIIN !
10
00:00:37,070 --> 00:00:39,639
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
11
00:00:46,613 --> 00:00:48,982
Luulisin,
että tarinamme alkaa siitä-
12
00:00:49,116 --> 00:00:51,885
-mitä Blossomin kaksoset
tekivät tänä kesänä.
13
00:00:57,391 --> 00:00:59,759
Heinäkuun neljäntenä,
heti auringon noustua-
14
00:00:59,760 --> 00:01:02,762
-Jason ja Cheryl Blossom
ajoivat Sweetwaterjoelle-
15
00:01:02,763 --> 00:01:05,398
-varhaiselle veneretkelle.
16
00:01:05,399 --> 00:01:06,933
Pelottaako sinua, Jason?
17
00:01:17,344 --> 00:01:19,478
Tapahtumista tiedetään varmasti vain-
18
00:01:19,479 --> 00:01:23,016
-että Dilton Doiley,
joka johti Riverdalen partiopoikia-
19
00:01:23,150 --> 00:01:27,754
-lintubongausretkellä,
törmäsi Cheryliin joen rannalla.
20
00:01:30,490 --> 00:01:32,359
Jason.
21
00:01:40,634 --> 00:01:44,437
Riverdalen poliisi naarasi jokea
etsien Jasonin ruumista-
22
00:01:44,438 --> 00:01:46,072
-mutta ei löytänyt sitä ikinä.
23
00:01:46,206 --> 00:01:48,341
Jos hän on kuollut, Hal-
24
00:01:48,775 --> 00:01:51,378
-toivon, että hän kärsi
viimeisinä hetkinään.
25
00:01:52,245 --> 00:01:54,814
Jason Blossom saa palaa
helvetin tulessa.
26
00:01:54,815 --> 00:01:56,616
Hän on kadoksissa.
27
00:01:57,484 --> 00:01:59,319
Viikkoa myöhemmin-
28
00:01:59,753 --> 00:02:02,822
-Blossomin perhe
hautasi tyhjän arkun-
29
00:02:02,823 --> 00:02:06,325
-ja Jasonin kuolema
julistettiin onnettomuudeksi-
30
00:02:06,326 --> 00:02:09,362
-kun Cherylin tarina
kiersi ympäri kaupunkia.
31
00:02:09,896 --> 00:02:15,468
Cheryl pudotti hansikkaan veteen,
ja Jason kumartui nostamaan sen.
32
00:02:15,469 --> 00:02:20,373
Ja kaatoi samalla vahingossa veneen.
Ja meni paniikkiin. Ja hukkui.
33
00:02:20,374 --> 00:02:24,610
Me taas puolestamme puhuimme
heinäkuun neljännen tragediasta-
34
00:02:24,611 --> 00:02:29,983
-yhä kesäloman viimeisenä päivänä,
kun kaupunkiin saapui uusi mysteeri.
35
00:02:36,256 --> 00:02:39,625
Varoitan sinua, asunto on pieni...
36
00:02:39,626 --> 00:02:42,495
-...mutta laadukas, kuten aina.
-Laadukas, kuten aina.
37
00:02:42,496 --> 00:02:46,700
Se on myös ainoa kiinteistö,
joka on minun, eikä isäsi nimissä.
38
00:02:51,571 --> 00:02:53,339
Neiti Hermione.
39
00:02:53,340 --> 00:02:57,077
-Tervetuloa kotiin.
-Smithers. Olet ilo silmilleni.
40
00:02:57,577 --> 00:03:00,150
-Miten matka meni?
-Ei ollut ruuhkaa, luojan kiitos.
41
00:03:00,280 --> 00:03:04,150
Smithers, haluan esitellä sinulle
tyttäreni Veronican.
42
00:03:04,284 --> 00:03:06,152
-Mukava tavata.
-Hei.
43
00:03:06,286 --> 00:03:08,454
-Haen laukut.
-Viitsisitkö?
44
00:03:08,455 --> 00:03:11,091
Haluatteko ruokalistan,
jotta voitte syödä huoneessa?
45
00:03:11,224 --> 00:03:14,460
Ei. Olen himoinnut Pop Taten
hampurilaisia keskipäivästä lähtien.
46
00:03:14,461 --> 00:03:15,928
Onko Chock'lit Shoppe yhä auki?
47
00:03:15,929 --> 00:03:20,634
Mikä on Chock'lit Shoppe,
ja miksi siellä myydään hampurilaisia?
48
00:03:21,968 --> 00:03:23,703
KOLMAS AVENUE
ELM STREET
49
00:03:31,878 --> 00:03:34,147
Oletko innoissasi? Vai hermostunut?
50
00:03:35,248 --> 00:03:36,916
Molempia.
51
00:03:36,917 --> 00:03:38,617
En ole nähnyt häntä koko kesänä.
52
00:03:38,618 --> 00:03:42,956
Siksi hermoilu on sallittua,
mutta mehän sovimme, Betty. On aika.
53
00:03:43,623 --> 00:03:45,725
Pidät hänestä. Hän pitää sinusta.
54
00:03:45,726 --> 00:03:49,628
Miksi hän ei sitten ole ikinä
sanonut tai tehnyt mitään, Kevin?
55
00:03:49,629 --> 00:03:52,198
Koska Archie on tyylikäs.
56
00:03:52,332 --> 00:03:54,433
Mutta kuten useimmille
90-luvun heteroille-
57
00:03:54,434 --> 00:03:57,636
-hänelle pitää kertoa, mitä hän tahtoo,
joten kerro hänelle.
58
00:03:57,637 --> 00:03:59,905
Katsotaan. Se riippuu vähän.
59
00:03:59,906 --> 00:04:01,574
Hyvä jumala.
60
00:04:02,008 --> 00:04:05,511
-Mitä?
-Peli on muuttunut.
61
00:04:05,512 --> 00:04:07,514
Archiesta on tullut kuuma.
62
00:04:07,748 --> 00:04:09,616
Hänellä on nyt vatsalihakset.
63
00:04:10,016 --> 00:04:14,788
Kuusi lisäsyytä sinulle tarttua tuota
punapäistä sonnia sarvista tänään.
64
00:04:15,455 --> 00:04:17,624
-Mikä oli kohokohta?
-Työharjoitteluniko?
65
00:04:18,692 --> 00:04:21,776
Ehdottomasti järjestämäni
Toni Morrisonin kirjanjulkaisujuhlat.
66
00:04:21,895 --> 00:04:26,132
Illan lopuksi Toni Morrison,
joka on kirjallisuuden sankarini-
67
00:04:26,266 --> 00:04:29,802
-sanoi minulle: "Älä hoppuile, Betty."
68
00:04:29,803 --> 00:04:32,738
"Tämä aika menee ohi niin nopeasti
sinun iässäsi."
69
00:04:32,739 --> 00:04:35,809
"Yksi kesä voi muuttaa kaiken."
70
00:04:37,377 --> 00:04:39,779
Tuo on niin totta.
71
00:04:39,780 --> 00:04:43,516
-Millaista työ isäsi kanssa oli?
-Betonin valamista.
72
00:04:43,517 --> 00:04:45,752
Joka päivä. Koko päivän.
73
00:04:47,287 --> 00:04:51,257
Saadakseni ajan kulumaan
aloin kehittää runoja päässäni...
74
00:04:51,391 --> 00:04:54,794
-...ja kirjoitin ne muistiin kotiin päästyäni.
-Et pidä runoudesta.
75
00:04:54,795 --> 00:04:58,064
Ne eivät olleet runoja.
Ne olivat laulun sanoja.
76
00:04:59,599 --> 00:05:02,568
Niiden kehittely tuntui siltä, kuin...
77
00:05:02,569 --> 00:05:04,204
Mitä, Archie?
78
00:05:04,337 --> 00:05:08,575
Se tuntui siltä, kuin olisin
lopultakin saavuttanut jotakin aitoa.
79
00:05:08,742 --> 00:05:11,911
Sen suhteen, mitä minun
pitäisi yrittää tehdä elämälläni.
80
00:05:12,612 --> 00:05:16,249
Musiikkia.
Aloitan tänä vuonna. Huomenna.
81
00:05:16,383 --> 00:05:17,884
Hämmästyttävää.
82
00:05:19,085 --> 00:05:21,086
Pyydätkö neiti Grundyä
opettamaan sinua?
83
00:05:21,087 --> 00:05:22,521
En ole varma. Ehkä.
84
00:05:22,522 --> 00:05:25,225
-Entä jalkapallo? Voitko tehdä molempia?
-Yritän sitä.
85
00:05:25,358 --> 00:05:27,026
-Oletko kertonut isällesi?
-En.
86
00:05:27,027 --> 00:05:31,131
En kerro muille kuin sinulle,
ennen kuin kaikki on selvempää.
87
00:05:31,698 --> 00:05:35,467
Haluaisin kovasti kuulla niitä joskus.
Laulujasi.
88
00:05:35,468 --> 00:05:36,669
-Niinkö?
-Kyllä.
89
00:05:36,670 --> 00:05:39,705
-Saan tänään pari demoa valmiiksi.
-Hienoa.
90
00:05:39,706 --> 00:05:41,608
Sen lisäksi...
91
00:05:41,775 --> 00:05:46,111
...olen ajatellut meitä kahta, Archie.
92
00:05:46,112 --> 00:05:48,080
Ystävyyttämme.
93
00:05:48,081 --> 00:05:52,752
Ja sitä, miten meidän on aika
viedä se uudelle tasolle...
94
00:06:04,998 --> 00:06:06,865
Soitin tilauksen Lodgeen.
95
00:06:06,866 --> 00:06:10,270
Kaksi hampurilaistako?
Ne ovat melkein valmiita. Odota hetki.
96
00:06:11,638 --> 00:06:13,006
-Hei.
-Hei.
97
00:06:13,873 --> 00:06:15,574
Millaisia sipulirenkaat ovat?
98
00:06:15,575 --> 00:06:18,811
-Todella hyviä.
-Saisimmeko myös sipulirenkaita?
99
00:06:18,812 --> 00:06:20,746
-Kyllä.
-Kiitos.
100
00:06:20,747 --> 00:06:22,648
Äitini ja minä
muutimme äsken tänne.
101
00:06:22,649 --> 00:06:24,284
-Mistä?
-New Yorkista.
102
00:06:26,486 --> 00:06:28,321
Käyttekö te Riverdalea?
103
00:06:28,455 --> 00:06:30,556
-Me molemmat. Yhdessä.
-Toista vuotta.
104
00:06:30,557 --> 00:06:31,991
Niin minäkin.
105
00:06:31,992 --> 00:06:33,726
Olen kauhuissani.
106
00:06:33,727 --> 00:06:35,027
Miksi?
107
00:06:35,028 --> 00:06:37,864
Tunnetteko Truman Capoten teoksia?
108
00:06:38,698 --> 00:06:42,268
Olen Aamiainen Tiffanylla,
mutta tämä paikka on Kylmäverisesti.
109
00:06:45,071 --> 00:06:46,372
Veronica Lodge.
110
00:06:46,506 --> 00:06:48,107
Archie Andrews.
111
00:06:49,142 --> 00:06:50,643
Tässä on Betty Cooper.
112
00:06:51,077 --> 00:06:53,313
Hetkinen. Sinunko on määrä...?
113
00:06:53,446 --> 00:06:56,149
Näyttää sinulle
paikkoja huomenna? Kyllä.
114
00:06:57,584 --> 00:06:59,818
-Olen oppilasmentorisi.
-Liitytkö seuraamme?
115
00:06:59,819 --> 00:07:02,187
Ehkä me saisimme sinusta
vähemmän kauhistuneen.
116
00:07:02,188 --> 00:07:03,990
Äitini odottaa minua.
117
00:07:04,557 --> 00:07:08,127
-Mutta ensi kertaan.
-Niin.
118
00:07:11,131 --> 00:07:12,398
Mitä olit sanomassa?
119
00:07:12,532 --> 00:07:14,367
En mitään.
120
00:07:16,036 --> 00:07:19,838
Hei, isä. Ensimmäinen koulupäivä,
ja olen jo myöhässä.
121
00:07:19,839 --> 00:07:21,908
Hei, Vegas.
122
00:07:22,842 --> 00:07:25,644
Hei, pistäydytkö työmaalla myöhemmin?
123
00:07:25,645 --> 00:07:27,046
On ensimmäinen päiväni.
124
00:07:27,047 --> 00:07:31,384
Sinut pitää perehdyttää toimistotöihin,
ettet joudu ensi kesänä hanttihommiin.
125
00:07:31,518 --> 00:07:33,393
En voi. Menen jalkapallon koepeliin.
126
00:07:35,088 --> 00:07:36,622
Vai eikö se käy?
127
00:07:36,623 --> 00:07:40,760
Ei, ei. Kyllä se käy. Onnea matkaan.
128
00:07:45,498 --> 00:07:48,834
Betty, tämä tuleva vuosi on
kriittinen collegea ajatellen.
129
00:07:48,835 --> 00:07:52,037
Arvosanat ovat tärkeitä.
Harrastustoiminta, urheilu.
130
00:07:52,038 --> 00:07:55,975
On valtavan tärkeää olla kunnollinen.
131
00:07:55,976 --> 00:07:58,411
-Se huomioidaan.
-Olen toisen vuoden opiskelija.
132
00:07:58,545 --> 00:08:00,245
Olet saavuttanut niin paljon.
133
00:08:00,246 --> 00:08:02,982
En vain halua,
että mikään vaarantaa sitä.
134
00:08:04,484 --> 00:08:07,053
Ajattele sisko-parkaasi.
135
00:08:07,487 --> 00:08:10,122
Hän oli tähti, ennen kuin se
Blossomin poika tuhosi hänet.
136
00:08:10,123 --> 00:08:11,891
Äiti, en ole Polly.
137
00:08:12,492 --> 00:08:13,892
Myöhästyit kotiintuloajastasi.
138
00:08:13,893 --> 00:08:15,361
Seitsemällä minuutilla.
139
00:08:15,495 --> 00:08:20,632
Olin Archien kanssa, joka on punapää,
mutta täysin erilainen kuin Jason Blossom.
140
00:08:20,633 --> 00:08:24,837
Kulta, kaikki pojat
ovat kuin Jason Blossom.
141
00:08:24,838 --> 00:08:27,340
Rakastan sinua niin paljon, Elizabeth.
142
00:08:28,641 --> 00:08:31,444
Haluan vain, että käyttäydyt fiksusti.
143
00:08:32,879 --> 00:08:36,449
Ja että keskityt.
144
00:08:37,751 --> 00:08:39,953
Täytin lääkevarastosi.
145
00:08:40,854 --> 00:08:43,323
Taisit unohtaa hakea reseptisi.
146
00:08:51,831 --> 00:08:54,133
Hän tuli suoraan luokseni
Hän kutsui minua
147
00:08:54,134 --> 00:08:55,468
yllätti minut
148
00:08:57,037 --> 00:09:00,973
Olet valmis jalkapalloon.
Ihan totta. Olet kovassa tikissä.
149
00:09:00,974 --> 00:09:05,010
Olet eläin. Katso tätä käsivartta.
Paljonko nostat penkistä? 100 kiloako?
150
00:09:05,011 --> 00:09:08,013
Neuvo minua vähäsen.
Romanialaisia maastavetojako?
151
00:09:08,014 --> 00:09:10,883
Käytätkö teetä? Ginsengiäkö?
152
00:09:10,884 --> 00:09:14,019
Macajuurtako? Okarennokkia?
153
00:09:14,020 --> 00:09:16,889
-Työmaalla työskentelyä, Reg.
-Aivan niin.
154
00:09:16,890 --> 00:09:19,925
Hei, Moose.
Katso, kuka kasvoi kesän aikana.
155
00:09:19,926 --> 00:09:23,929
Kerro rehellisesti. Teitkö taloja?
Yksityisiä asuntoja?
156
00:09:23,930 --> 00:09:27,933
-Muutamia.
-Saitko puumilta tänä kesänä?
157
00:09:27,934 --> 00:09:31,270
Se on pikemminkin
sinun fantasiasi, Reggie.
158
00:09:31,271 --> 00:09:33,739
-Nähdään pian.
-Näkyillään.
159
00:09:33,740 --> 00:09:36,142
Hän todellakin teki sen.
160
00:09:36,609 --> 00:09:41,113
Aloitan kierrokseni yleensä
kertomalla historiasta ja taustoista.
161
00:09:41,114 --> 00:09:43,882
Riverdale High
avasi ovensa vuonna 1941, ja...
162
00:09:43,883 --> 00:09:46,919
Eikä sitä ilmeisesti ole
uusittu sen jälkeen.
163
00:09:47,220 --> 00:09:51,457
Ihan kuin olisin
Meidän kaupunkimme -näytelmän epilogissa.
164
00:09:52,759 --> 00:09:55,294
Millaista sosiaalista elämää täällä on?
Onko yökerhoja?
165
00:09:55,295 --> 00:09:59,731
Strippiklubi nimeltä Ho Zone,
ja ränsistynyt homobaari nimeltä Innuendo.
166
00:09:59,732 --> 00:10:03,135
Jalkapalloa perjantaisin.
Takaluukkujuhlat marketin parkkipaikalla.
167
00:10:03,136 --> 00:10:06,305
Lauantai-ilta on elokuvailta,
riippumatta siitä, mitä esitetään.
168
00:10:06,306 --> 00:10:10,309
Saavu ajoissa, sillä Riverdalessa
ei varata paikkoja. Ja sunnuntaisin?
169
00:10:10,310 --> 00:10:12,311
Luojan kiitos kaapelitelevisiosta.
170
00:10:12,312 --> 00:10:15,515
Veronica Lodge, Kevin Keller.
Veronica on uusi, Kevin on...
171
00:10:15,648 --> 00:10:18,551
Homo. Luojan kiitos.
Ollaan parhaita ystäviä.
172
00:10:18,685 --> 00:10:21,120
Onko se totta, mitä isästäsi puhutaan?
173
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Että hän on
paholaisen ruumiillistumako?
174
00:10:25,125 --> 00:10:26,592
Seison isäni rinnalla.
175
00:10:27,794 --> 00:10:29,962
Tietävätkö kaikki täällä?
176
00:10:32,031 --> 00:10:33,198
Mahtavaa.
177
00:10:33,199 --> 00:10:37,036
Vasta kymmenen minuuttia, ja olen jo
Riverdale High'n Blue Jasmine.
178
00:10:37,170 --> 00:10:38,838
Mitä?
179
00:10:39,973 --> 00:10:42,407
Nyt oomme täällä
Emme peräänny
180
00:10:42,408 --> 00:10:44,209
Taivaalle tää kirjoita
181
00:10:44,210 --> 00:10:45,844
Yö on meidän oma
182
00:10:45,845 --> 00:10:47,613
Emme pelkää mitään
183
00:10:47,747 --> 00:10:49,582
-Mitään
-Mitään
184
00:10:49,716 --> 00:10:51,316
Sano meitä julmiksi
185
00:10:51,317 --> 00:10:53,218
Pitseissä leikkimässä
186
00:10:53,219 --> 00:10:54,786
Hetkeen unohtuneena
187
00:10:54,787 --> 00:10:57,357
Tanssimassa häkeissä
188
00:10:59,926 --> 00:11:02,928
Anteeksi.
Tämä ei ole julkinen harjoitus.
189
00:11:02,929 --> 00:11:04,530
Anteeksi. Minä...
190
00:11:05,365 --> 00:11:10,035
Oletko Josie? Halusin puhua kanssasi
parista kirjoittamastani laulusta.
191
00:11:10,036 --> 00:11:12,638
Lopeta heti paikalla.
192
00:11:13,006 --> 00:11:16,308
Tuijotat Pussycat-korviamme,
mikä on epäkohteliasta-
193
00:11:16,309 --> 00:11:19,411
-mutta anna, kun selitän asian.
194
00:11:19,412 --> 00:11:22,147
The Pussycats rakentaa brändiä.
195
00:11:22,148 --> 00:11:26,218
Luomme tavaramerkkiämme.
Kerromme tarinan.
196
00:11:26,219 --> 00:11:29,454
Voitimme viime vuonna
Rocklandin piirikunnan bändikilpailut.
197
00:11:29,455 --> 00:11:30,822
Niin teimme.
198
00:11:30,823 --> 00:11:33,926
Haluamme jatkaa
menestystä tänä vuonna.
199
00:11:33,927 --> 00:11:39,198
Tarinamme kertomista
kirjoittamiemme laulujen kautta.
200
00:11:39,766 --> 00:11:42,000
Ymmärrän sen. Minä vain...
201
00:11:42,001 --> 00:11:45,671
Lue se kiiltäviltä huuliltani,
Justin Gingerlake.
202
00:11:46,239 --> 00:11:47,406
Ei.
203
00:11:47,407 --> 00:11:49,174
Tule.
204
00:11:49,175 --> 00:11:51,177
Tapahtumaan.
205
00:11:53,413 --> 00:11:56,882
Ja tietenkin on myös puoliviralliset
kouluunpaluutanssiaiset...
206
00:11:56,883 --> 00:12:01,053
Tuo on se kuumis, jonka kanssa olit eilen.
Se punapäinen Ansel Elgort.
207
00:12:01,054 --> 00:12:02,622
Onko hän poikaystäväsi?
208
00:12:02,755 --> 00:12:05,258
-Ei, olemme vain ystäviä.
-Ei, hän on hetero.
209
00:12:05,758 --> 00:12:07,392
Voitteko sitten puhua puolestani?
210
00:12:07,393 --> 00:12:10,228
Olen kokeillut
kaikenlaisia poikia, paitsi oransseja.
211
00:12:10,229 --> 00:12:12,097
Haluan selventää hieman-
212
00:12:12,098 --> 00:12:16,468
-Betty ja Archie eivät seurustele,
mutta he päätyvät lopulta yhteen.
213
00:12:16,469 --> 00:12:18,671
Pyydä häntä sitten tanssiaisiin.
214
00:12:18,805 --> 00:12:21,139
Hänen pitäisi,
mutta kuulin, että se ehkä perutaan.
215
00:12:21,140 --> 00:12:24,644
Sen takia, mitä Jasonille tapahtui.
Meille kerrotaan siitä kokouksessa.
216
00:12:24,777 --> 00:12:27,379
Kuka Jason on,
ja mitä hänelle tapahtui?
217
00:12:27,380 --> 00:12:30,082
Kiitos tuosta hiljaisuuden hetkestä.
218
00:12:30,083 --> 00:12:33,686
Monet teistä
tunsivat veljeni henkilökohtaisesti.
219
00:12:33,820 --> 00:12:37,990
Jokainen teistä oli
valtavan tärkeä Jasonille.
220
00:12:37,991 --> 00:12:40,058
Rakastin veljeäni.
221
00:12:40,059 --> 00:12:43,462
Hän oli
ja tulee aina olemaan sieluntoverini.
222
00:12:43,463 --> 00:12:46,332
Puhun sillä varmuudella,
jonka vain kaksonen voi omata.
223
00:12:46,866 --> 00:12:50,369
Jason ei olisi halunnut
meidän käyttävän vuotta suremiseen.
224
00:12:50,937 --> 00:12:55,073
Jason haluaisi meidän jatkavan elämää.
225
00:12:55,074 --> 00:12:59,679
Pyysin koulun johtokuntaa
olemaan perumatta tanssiaisia.
226
00:13:00,213 --> 00:13:04,750
Käyttäkäämme sitä
yhdessä eheytymiseen-
227
00:13:04,884 --> 00:13:09,088
-ja veljeni
liian lyhyen elämän juhlistamiseen.
228
00:13:09,288 --> 00:13:10,656
Kiitos kaikille.
229
00:13:16,863 --> 00:13:19,332
-Neiti Grundy, hei.
-Archie.
230
00:13:19,999 --> 00:13:22,068
Miksi kävelet tässä kuumuudessa?
231
00:13:22,835 --> 00:13:24,070
Karaisen itseäni kai.
232
00:13:26,339 --> 00:13:27,573
Haluatko kyydin?
233
00:13:55,501 --> 00:13:58,638
Neiti Grundy. Neiti Grundy.
234
00:14:00,540 --> 00:14:02,375
Geraldine.
235
00:14:03,943 --> 00:14:05,745
Kuinka voin auttaa, herra Andrews?
236
00:14:06,479 --> 00:14:08,748
Voimmeko jutella, neiti Grundy?
Olkaa kiltti.
237
00:14:09,315 --> 00:14:12,318
Se riippuu. Mistä?
238
00:14:13,352 --> 00:14:17,522
Musiikista. Olette musiikin opettaja.
Voimmeko puhua musiikista?
239
00:14:17,523 --> 00:14:19,225
Tietenkin.
240
00:14:19,892 --> 00:14:21,160
Varaa aika.
241
00:14:21,627 --> 00:14:25,364
Virka-aikaan.
Viralliseen virka-aikaani.
242
00:14:32,205 --> 00:14:34,640
Hermione Lodge.
243
00:14:36,008 --> 00:14:39,311
Päivästäni tuli heti
paljon mielenkiintoisempi.
244
00:14:39,312 --> 00:14:42,347
Terve, Fred. Miten menee?
245
00:14:42,348 --> 00:14:43,749
Olen yllättynyt.
246
00:14:45,518 --> 00:14:49,188
-Haluatko jotain? Lasin vettä?
-Työpaikan.
247
00:14:49,989 --> 00:14:53,826
Luin nettisivuiltanne,
että etsitte kausiapulaista.
248
00:14:54,193 --> 00:14:55,527
Auttamaan kirjanpidossa.
249
00:14:55,528 --> 00:14:58,330
Niin, kirjanpitäjäni on isyyslomalla.
250
00:14:58,331 --> 00:15:02,234
Luulen, että tyttäreni käy
samaa koulua poikasi kanssa.
251
00:15:02,468 --> 00:15:04,269
Eikö olekin hassua?
252
00:15:04,270 --> 00:15:06,438
Meidän pitää kertoa,
että tunsimme toisemme.
253
00:15:06,439 --> 00:15:09,175
Että jopa tapailimme vähän aikaa.
254
00:15:09,442 --> 00:15:12,644
-Ainakin siihen asti, kunnes minä...
-Valitsit rikkaan pojan.
255
00:15:12,645 --> 00:15:15,314
Ja nyt onni on kääntynyt.
256
00:15:17,183 --> 00:15:20,585
-Miten Mary voi?
-Hän on Chicagossa.
257
00:15:20,586 --> 00:15:22,087
Me erosimme.
258
00:15:22,088 --> 00:15:24,590
Olemme puheväleissä. Entä sinä?
259
00:15:25,091 --> 00:15:27,593
Miten sinä oikein pärjäät?
260
00:15:29,228 --> 00:15:31,197
Minulla on hieman säästöjä.
261
00:15:31,497 --> 00:15:35,700
Rukoilin, että joku Riverdalessa-
262
00:15:35,701 --> 00:15:39,839
-ehkä joku vanha ystäväni,
antaisi minulle tilaisuuden.
263
00:15:40,540 --> 00:15:44,176
-Jos se olisi minun päätettävissäni...
-Eikö se ole?
264
00:15:44,177 --> 00:15:45,711
Tämä on sinun yrityksesi.
265
00:15:46,679 --> 00:15:48,647
Minulla on asiakkaita.
266
00:15:48,648 --> 00:15:51,483
Hermione Lodge,
jonka miestä Hiram Lodgea-
267
00:15:51,484 --> 00:15:54,252
-syytetään väärentämisestä
ja kavalluksesta-
268
00:15:54,253 --> 00:15:58,357
-ei voi hoitaa
kirjanpitoani, vai mitä?
269
00:15:58,591 --> 00:16:00,326
Ei.
270
00:16:01,427 --> 00:16:03,628
Ei kai.
271
00:16:03,629 --> 00:16:07,833
Tarinat vanhat
272
00:16:09,168 --> 00:16:14,173
Salaisuuksistamme kertovat
273
00:16:15,708 --> 00:16:20,513
Haluan parantua
274
00:16:21,981 --> 00:16:23,682
Tai edes jotain tuntea
275
00:16:23,683 --> 00:16:25,184
Voinko liittyä seuraan?
276
00:16:26,118 --> 00:16:27,386
Kyllä.
277
00:16:27,653 --> 00:16:31,323
-Mitä te teette?
-Kuuntelemme yhtä Archien laulua.
278
00:16:31,324 --> 00:16:35,227
Luulin, että meidän olisi teeskenneltävä
pitävämme siitä, mutta se onkin hyvä.
279
00:16:35,228 --> 00:16:38,263
Sinäkö lauloit äsken tuossa
itse kirjoittamaasi laulua?
280
00:16:38,264 --> 00:16:41,199
-Sitä pitää vielä hioa.
-Ei, se on hieno.
281
00:16:41,200 --> 00:16:45,971
Se kuulemani katkelma on mahtava.
Onko musiikki sinun juttusi?
282
00:16:46,105 --> 00:16:49,541
-Teetkö sillä jotain?
-Se olisi tarkoitus.
283
00:16:49,542 --> 00:16:51,410
Miten ensimmäinen päiväsi sujuu?
284
00:16:51,511 --> 00:16:54,921
En halua kuulostaa narsistilta,
mutta luulin, että ihmiset olisivat...
285
00:16:55,047 --> 00:16:56,781
Kiinnostuneempia sinustako?
286
00:16:56,782 --> 00:16:59,217
Kaikkina muina vuosina
olisit ykköspuheenaihe.
287
00:16:59,218 --> 00:17:03,188
Tänä vuonna kaikki puhuvat Cherylistä,
joka yrittää voittaa parhaan psyko-Oscarin-
288
00:17:03,189 --> 00:17:06,291
-roolistaan Riverdale High'n
surevana, punaisena leskenä.
289
00:17:06,292 --> 00:17:09,160
Minun pitää mennä.
Tapaan Grundyn, ja sitten on koepelit.
290
00:17:09,161 --> 00:17:12,631
Pelaatko jalkapalloakin?
Onko mitään, mitä et tee?
291
00:17:13,533 --> 00:17:16,368
Ennen kuin kysyt,
niin ei, hän ei ole kutsunut...
292
00:17:16,369 --> 00:17:19,738
-En vielä. Äläkä puhu Archiesta.
-Veronica Lodge.
293
00:17:19,739 --> 00:17:22,507
Kuulin kuiskailuja.
Olen Cheryl Blossom.
294
00:17:22,508 --> 00:17:24,643
Voinko istua? Betty, viitsitkö?
295
00:17:28,114 --> 00:17:30,916
Mistä te kolme kanaa juoruatte?
296
00:17:31,350 --> 00:17:34,420
Archien Efron-maisesta
kuoriutumisesta puberteetin kotelosta?
297
00:17:36,188 --> 00:17:39,792
Harrastuksista. Weatherbee haluaa
minun osallistuvan johonkin.
298
00:17:40,159 --> 00:17:42,327
Cheerleadingiin. Sinun täytyy.
299
00:17:42,328 --> 00:17:44,829
Olen River Vixensin vanhempi kapteeni.
300
00:17:44,830 --> 00:17:48,634
-Onko cheerleading vielä suosittua?
-Onko parhaana homoystävänä olo?
301
00:17:49,468 --> 00:17:51,403
Jotkut sanovat, että se on retroa.
302
00:17:51,404 --> 00:17:53,939
Minusta se on ikuista ja ikonista.
303
00:17:54,073 --> 00:17:58,209
Istuin Spencessä eliittitiimin
pyramidin huipulla. Olen mukana.
304
00:17:58,210 --> 00:18:02,647
-Betty, sinäkin tulet kokeilemaan.
-Tietenkin. Kaikki ovat tervetulleita.
305
00:18:02,648 --> 00:18:06,217
Mutta Bettyllä on jo
paljon tekemistä-
306
00:18:06,218 --> 00:18:10,890
-ja Vixeninä olo on täysaikaista,
mutta kaikille avointa.
307
00:18:11,357 --> 00:18:14,326
Seuraa minua Twitterissä,
ja minä teen samoin.
308
00:18:14,327 --> 00:18:16,428
Nimimerkkini on "CherylBombshell".
309
00:18:17,830 --> 00:18:21,333
Vihatkaa vain cheerleadingia,
mutta jos hipsteri prinssi Harry...
310
00:18:21,334 --> 00:18:24,436
Minusta olisi mahtavaa
olla cheerleader.
311
00:18:25,171 --> 00:18:27,772
Se näyttäisi hienolta
collegehakemuksissani-
312
00:18:27,773 --> 00:18:30,976
-mutta viime vuonna Cheryl sanoi,
että olen liian lihava.
313
00:18:31,110 --> 00:18:33,712
"Viidennen kauden Betty Draper."
Se oli hyvin sanottu.
314
00:18:33,713 --> 00:18:35,981
Muttei ollenkaan totta.
315
00:18:36,115 --> 00:18:40,285
Nyt ainakin olet
sihisevän kuuma, oikeasti.
316
00:18:40,286 --> 00:18:43,388
Ja jonkun noin kuuman ja fiksun-
317
00:18:43,389 --> 00:18:46,492
-pitäisi olla
tämän tylsän pesän mehiläiskuningatar.
318
00:18:47,126 --> 00:18:48,760
Jos haluat olla River Vixen-
319
00:18:48,761 --> 00:18:51,931
-autan sinua valmistautumaan.
Minulla on muuveja.
320
00:18:53,699 --> 00:18:55,634
Hyvä on.
321
00:18:56,502 --> 00:18:57,836
Näytä muuvisi.
322
00:18:57,837 --> 00:19:02,674
Ehkä en koskaan tunne
323
00:19:02,675 --> 00:19:07,713
Lainkaan rakkautta
324
00:19:07,747 --> 00:19:09,481
Ne ovat...
325
00:19:10,316 --> 00:19:11,984
...hyvin aitoja.
326
00:19:12,585 --> 00:19:13,919
Hyvin henkilökohtaisia.
327
00:19:14,353 --> 00:19:17,555
Noudatin neuvoasi
ja kirjoitin ne ylös, hioin niitä.
328
00:19:17,556 --> 00:19:19,724
Ajattelin, että voisit
ehkä auttaa minua.
329
00:19:19,725 --> 00:19:21,393
Millä tavalla...
330
00:19:21,394 --> 00:19:23,762
-...Archie?
-Kävitte Juilliardia, neiti Grundy.
331
00:19:23,763 --> 00:19:27,599
Kukaan muu ei voi opettaa minua.
Usko pois. Olen etsinyt.
332
00:19:27,600 --> 00:19:30,402
Se ei ole minusta hyvä idea.
333
00:19:32,405 --> 00:19:34,573
Minusta meidän ei pitäisi olla kahden.
334
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
Jos tämä on...
335
00:19:39,345 --> 00:19:43,948
Jos yrität aloittaa uudelleen jotain,
jonka ei olisi ikinä pitänyt alkaa...
336
00:19:43,949 --> 00:19:47,419
Ei, en yritä.
Tässä on kyse musiikista.
337
00:19:49,755 --> 00:19:51,790
Mutta myös...
338
00:19:54,293 --> 00:19:57,962
Minun on saatava puhua jollekin siitä,
mitä tapahtui.
339
00:19:57,963 --> 00:20:00,965
Kuulimme, mitä kuulimme,
emmekä tehneet mitään.
340
00:20:00,966 --> 00:20:03,435
Emmekä sanoneet mitään.
341
00:20:09,642 --> 00:20:12,911
Kuulimme ilotulituksia.
342
00:20:12,912 --> 00:20:15,380
Kuka räjäyttää ilotulituksia
kuudelta aamulla?
343
00:20:15,381 --> 00:20:18,349
Miten selittäisimme sen,
miksi olimme yhdessä-
344
00:20:18,350 --> 00:20:21,753
-Sweetwaterjoella kuudelta aamulla
heinäkuun neljäntenä?
345
00:20:21,754 --> 00:20:23,722
Ja olet oikeassa.
346
00:20:24,390 --> 00:20:26,492
Emme sanoneet mitään.
347
00:20:28,294 --> 00:20:31,463
Meidän molempien
on elettävä sen valinnan kanssa.
348
00:20:32,598 --> 00:20:33,999
Ymmärrätkö sinä?
349
00:20:35,701 --> 00:20:38,170
Minusta sinun tulisi jatkaa
musiikin tekoa.
350
00:20:38,671 --> 00:20:40,606
Muttei minun kanssani.
351
00:20:45,778 --> 00:20:48,180
Olemme sinikultaisia!
352
00:20:48,314 --> 00:20:49,814
Olemme dynamiittia!
353
00:20:49,815 --> 00:20:53,451
Päihitämme teidät ja taistelemme!
354
00:20:53,452 --> 00:20:55,019
Me taistelemme!
355
00:20:55,020 --> 00:20:57,189
Hyvä Bulldogs!
356
00:20:58,691 --> 00:21:02,027
Hyvät naiset, missä on palo?
Missä on sähäkkyys?
357
00:21:02,695 --> 00:21:06,030
Et ole vielä nähnyt
hienoa lopetustamme.
358
00:21:06,031 --> 00:21:08,600
Älä panikoi. Luota vain minuun.
359
00:21:22,648 --> 00:21:24,582
Tarkistakaa
parasta ennen -päivänne.
360
00:21:24,583 --> 00:21:28,620
Tekolesboilu ei ole ollut tabu
vuoden 1994 jälkeen.
361
00:21:28,621 --> 00:21:31,856
Katsotaan suoriudutteko
paremmin haastatteluosiosta.
362
00:21:31,857 --> 00:21:34,159
Betty. Miten siskosi voi?
363
00:21:35,728 --> 00:21:40,599
-Polly voi hyvin. Kiitos kysymästä.
-Veronica, onko Betty kertonut siskostaan?
364
00:21:41,000 --> 00:21:42,867
-Ei.
-Anna tulla, Betty.
365
00:21:42,868 --> 00:21:45,937
Kerro Veronicalle siskostasi
ja rakkaasta veljestäni.
366
00:21:45,938 --> 00:21:47,272
He seurustelivat.
367
00:21:47,706 --> 00:21:49,349
En kutsuisi sitä seurusteluksi.
368
00:21:49,608 --> 00:21:52,443
-Se ei päättynyt hyvin.
-Itse asiassa...
369
00:21:52,444 --> 00:21:55,446
...Jason on luultavasti syy
siskosi hermoromahdukseen...
370
00:21:55,447 --> 00:21:59,051
-...ja hän asuu nykyään hoitolassa.
-Vanhempani ovat sitä mieltä.
371
00:21:59,451 --> 00:22:01,553
Mitä sanottavaa
sinulla on siihen, Betty?
372
00:22:01,554 --> 00:22:03,521
Anna palaa, näyttämö on sinun.
373
00:22:03,522 --> 00:22:05,890
Mitä ikinä olet halunnut
sanoa Jasonista ja siitä-
374
00:22:05,891 --> 00:22:09,928
-miten hän kohteli Pollya,
anna tulla. Tuhoa minut.
375
00:22:09,929 --> 00:22:12,997
Tee minusta hakkelusta.
Revi minut palasiksi. Hävitä minut.
376
00:22:12,998 --> 00:22:14,767
Minä vain...
377
00:22:15,100 --> 00:22:16,769
Vihdoinkin.
378
00:22:20,973 --> 00:22:24,109
Halusin sanoa, että olen pahoillani.
379
00:22:24,443 --> 00:22:26,778
Siitä, mitä Jasonille tapahtui.
380
00:22:26,779 --> 00:22:30,215
En osaa kuvitella, mitä sinä
ja perheesi joudutte kestämään.
381
00:22:31,850 --> 00:22:33,552
Aivan.
382
00:22:34,386 --> 00:22:36,988
Veronica. Tervetuloa River Vixensiin.
383
00:22:36,989 --> 00:22:38,723
Betty...
384
00:22:38,724 --> 00:22:40,726
Parempaa onnea ensi kerralla.
385
00:22:41,794 --> 00:22:44,028
Odota. Mitä?
386
00:22:44,029 --> 00:22:45,797
Miksi?
387
00:22:45,798 --> 00:22:48,300
Siksikö, ettei Betty
ollut narttumainen?
388
00:22:48,434 --> 00:22:50,903
Tarvitsen joukkueeseeni tyttöjä,
joissa on ytyä.
389
00:22:51,770 --> 00:22:56,308
Tiedän, mitä sinä tarvitset,
sillä tiedän, kuka sinä olet.
390
00:22:56,442 --> 00:22:59,811
Haluat ihmisten mieluummin
pelkäävän sinua kuin pitävän sinusta-
391
00:22:59,812 --> 00:23:02,314
-joten käytät kauhua ja pelottelua.
392
00:23:02,781 --> 00:23:05,584
Olet rikas,
joten et ole ikinä joutunut vastuuseen.
393
00:23:05,851 --> 00:23:07,952
Mutta minä olen elävä todiste siitä-
394
00:23:07,953 --> 00:23:11,990
-että varmuus, tuo etuoikeus,
jota pidät otsallasi kuin kruunua-
395
00:23:12,825 --> 00:23:14,092
-ei tule kestämään.
396
00:23:14,093 --> 00:23:17,863
Lopulta tulee tilinteon hetki.
397
00:23:18,931 --> 00:23:22,334
Tai ehkäpä-
398
00:23:22,468 --> 00:23:26,905
-se tilinteon hetki on nyt.
Ja ehkä se tilintekijä...
399
00:23:27,740 --> 00:23:29,074
...olen minä.
400
00:23:30,142 --> 00:23:34,613
Betty ja minä tulemme parina.
Jos haluat yhden, otat molemmat.
401
00:23:35,080 --> 00:23:36,849
Halusitko tulta?
402
00:23:37,049 --> 00:23:40,953
Valitan, Cheryl Bombshell,
olen erikoistunut jäähän.
403
00:23:44,757 --> 00:23:46,725
Kierrä heidän taakseen.
404
00:23:48,060 --> 00:23:50,162
Liikettä. Andrews.
405
00:23:50,663 --> 00:23:52,865
Työnnä, työnnä!
406
00:23:54,867 --> 00:23:57,269
Kas noin. Hyvältä näyttää.
407
00:23:59,038 --> 00:24:01,940
-Mitä nyt, valmentaja?
-Tässä.
408
00:24:06,712 --> 00:24:08,313
Tämä on Jasonin numero.
409
00:24:08,447 --> 00:24:09,614
Se on nyt sinun.
410
00:24:09,615 --> 00:24:11,582
Yleensä toisen vuoden pelaajat
pelaavat junioriliigassa.
411
00:24:11,583 --> 00:24:13,885
Tänä vuonna
edustusjoukkueessa on vapaa paikka.
412
00:24:13,886 --> 00:24:16,954
Näkemäni perusteella
se paikka on sinun.
413
00:24:16,955 --> 00:24:19,024
Eikö edustusjoukkue tarkoitakin...
414
00:24:19,458 --> 00:24:22,927
-...pidempiä harjoituksia? Matkustelua?
-Niin, enemmän sitoutumista.
415
00:24:22,928 --> 00:24:25,229
Minun pitää harkita asiaa.
416
00:24:25,230 --> 00:24:27,366
Onko sinulla jotain parempaa tekemistä?
417
00:24:29,234 --> 00:24:33,771
Isäni yritys. Se on perheyrityksemme,
ja hän luottaa apuuni...
418
00:24:33,772 --> 00:24:36,375
Hetkinen. Jackson, pitele palloa.
419
00:24:37,109 --> 00:24:39,344
Nuku yön yli ja harkitse asiaa.
420
00:24:39,478 --> 00:24:41,680
Mennään. Vauhtia, kaverit.
421
00:24:51,623 --> 00:24:52,924
Täydellistä.
422
00:24:52,925 --> 00:24:55,928
Kuin Betty Draper
ensimmäisellä kaudella.
423
00:25:00,199 --> 00:25:01,867
Veronica.
424
00:25:02,868 --> 00:25:07,039
Miksi sinä...? Miksi puolustit minua?
425
00:25:07,639 --> 00:25:11,076
Tiedän, millaisessa seurassa
liikuit New Yorkissa.
426
00:25:11,510 --> 00:25:15,913
Miksi olet niin mukava?
427
00:25:15,914 --> 00:25:18,683
Kun isäni pidätettiin-
428
00:25:18,684 --> 00:25:21,253
-se oli todella kamalaa.
429
00:25:21,887 --> 00:25:27,326
Meistä alettiin kirjoittaa
hirveitä asioita.
430
00:25:27,593 --> 00:25:31,897
Saimme kirjeitä ja sähköposteja,
joissa isääni sanottiin varkaaksi-
431
00:25:32,197 --> 00:25:34,399
-ja äitiäni avuttomaksi julkkikseksi-
432
00:25:34,533 --> 00:25:39,071
-ja minua poispilatuksi,
rikkaaksi nartuksi, jääprinsessaksi.
433
00:25:39,238 --> 00:25:42,940
Eniten siinä satutti se-
434
00:25:42,941 --> 00:25:47,379
-että se, mitä trollit kirjoittivat,
oli totta.
435
00:25:48,046 --> 00:25:51,249
Olin kuin Cheryl.
Olin pahempi kuin Cheryl.
436
00:25:52,017 --> 00:25:55,953
Joten kun äitini sanoi,
että muutamme Riverdaleen-
437
00:25:55,954 --> 00:25:57,990
-tein itselleni lupauksen.
438
00:25:58,323 --> 00:26:04,896
Käyttäisin tätä tilaisuutena,
jotta minusta voisi ehkä tulla-
439
00:26:04,897 --> 00:26:06,932
-parempi versio itsestäni.
440
00:26:07,566 --> 00:26:09,835
Tuossa on paljon paineita.
441
00:26:13,806 --> 00:26:16,875
Kun Polly ja Jason
alkoivat seurustella-
442
00:26:17,042 --> 00:26:21,880
-se oli siskolleni kaikki kaikessa,
mutta Jasonille se ei merkinnyt mitään.
443
00:26:22,948 --> 00:26:29,153
Ja asiat kärjistyivät
oudoiksi ja myrkyllisiksi-
444
00:26:29,154 --> 00:26:31,123
-ja äitini kääntyi Pollya vastaan.
445
00:26:31,790 --> 00:26:34,125
Hän sanoi, ettei Polly ollut enää
hänen tyttärensä.
446
00:26:34,126 --> 00:26:37,261
Hän sanoi kaikkea kamalaa.
447
00:26:37,262 --> 00:26:40,132
Jason satutti Pollya.
448
00:26:41,767 --> 00:26:44,403
Mutta äitini mursi hänet.
449
00:26:49,875 --> 00:26:51,042
Archie!
450
00:26:51,043 --> 00:26:52,639
-Teet tämän todellakin.
-Minkä?
451
00:26:52,678 --> 00:26:55,080
Surmaat lohikäärmeesi,
yksi kerrallaan.
452
00:26:57,049 --> 00:26:59,350
Hei, teini-Matkantekijä.
453
00:26:59,351 --> 00:27:01,219
Hei, kivat asut.
454
00:27:01,220 --> 00:27:06,491
Betty haluaa kysyä sinulta jotain
koskien kouluunpaluutanssiaisia.
455
00:27:07,826 --> 00:27:09,561
Anna mennä, Betty. Kysy.
456
00:27:10,896 --> 00:27:14,365
Mietin vain, haluaisitko tulla-
457
00:27:14,366 --> 00:27:17,335
-meidän molempien kanssa?
458
00:27:18,237 --> 00:27:19,443
Mitä?
459
00:27:20,138 --> 00:27:23,040
Ne ovat ensimmäiset
tanssiaisesi Riverdalessa.
460
00:27:23,041 --> 00:27:26,144
Sinun pitäisi mennä jonkun kanssa,
vaikka sitten vain ystävän.
461
00:27:28,113 --> 00:27:29,948
Se olisi mahtavaa.
462
00:27:30,182 --> 00:27:32,551
Ei, en ole oikein tanssiaistuulella.
463
00:27:32,684 --> 00:27:35,454
Ei se mitään.
464
00:27:35,754 --> 00:27:39,558
Emme hyväksy tuota, Archiekins.
Tarvitsemme seuralaisen.
465
00:27:40,058 --> 00:27:43,160
Pidä taukoa kidutettuna
musikaalisena nerona olemisesta-
466
00:27:43,161 --> 00:27:46,330
-ja tule viettämään riemukasta iltaa
ei vain yhden-
467
00:27:46,331 --> 00:27:49,066
-vaan kahden
tuoreen River Vixenin kanssa.
468
00:27:49,067 --> 00:27:51,470
Tekstaamme sinulle ajasta ja paikasta.
469
00:27:51,837 --> 00:27:53,304
Hyvä on.
470
00:27:53,305 --> 00:27:55,574
Selvä. Hei sitten.
471
00:27:55,707 --> 00:27:57,175
Hei hei.
472
00:28:15,327 --> 00:28:17,929
Mikä tuo on?
473
00:28:19,865 --> 00:28:22,433
Pääsin cheerleading-joukkueeseen.
474
00:28:22,434 --> 00:28:25,137
Cheryl Blossomin
cheerleading-joukkueeseenko?
475
00:28:26,004 --> 00:28:28,473
Sen jälkeenkö,
mitä Jason teki Pollylle?
476
00:28:28,874 --> 00:28:30,575
Ei, valitan.
477
00:28:30,709 --> 00:28:32,410
En salli sitä.
478
00:28:32,411 --> 00:28:33,979
Ota tuo pois välittömästi.
479
00:28:35,981 --> 00:28:37,181
Ei.
480
00:28:37,182 --> 00:28:38,683
Mitä sinä sanoit?
481
00:28:39,117 --> 00:28:42,286
Teen kaiken kaikkien puolesta.
482
00:28:42,287 --> 00:28:44,855
Kaiken. Ollakseni täydellinen.
483
00:28:44,856 --> 00:28:48,460
Täydellinen tytär, täydellinen sisko,
täydellinen oppilas.
484
00:28:48,927 --> 00:28:52,230
Enkö voi tehdä edes tätä yhtä asiaa
itseäni varten? Pois tieltä.
485
00:28:52,231 --> 00:28:55,132
-Odota, minne sinä menet?
-Ostamaan mekkoa.
486
00:28:55,133 --> 00:28:57,369
Koska arvaa mitä?
487
00:28:57,836 --> 00:29:00,338
Menen myös tanssiaisiin
Archien kanssa.
488
00:29:01,173 --> 00:29:03,040
Ja Veronican.
489
00:29:03,041 --> 00:29:05,176
Hetkinen, Hermione Lodgen tyttärenkö?
490
00:29:05,177 --> 00:29:09,013
Hän on oikeasti todella mukava
ja yrittää olla hyvä ihminen.
491
00:29:09,014 --> 00:29:10,381
Niinkö luulet?
492
00:29:10,382 --> 00:29:13,985
Luuletko, että hänestä tulee ystäväsi?
Anna, kun kerron jotain.
493
00:29:13,986 --> 00:29:18,489
Tytöt, kuten Cheryl ja Veronica Lodge,
eivät pidä tytöistä, kuten...
494
00:29:18,490 --> 00:29:20,324
En halua kuulla, äiti.
495
00:29:20,325 --> 00:29:23,662
Teen sen. Minä menen.
496
00:29:26,265 --> 00:29:28,933
Kiitos, Smithers.
Olet taivaanlahja, kuten aina.
497
00:29:28,934 --> 00:29:31,035
Autan mielelläni, neiti Hermione.
498
00:29:31,036 --> 00:29:33,305
Toisin kuin kaikki muut Riverdalessa.
499
00:29:34,072 --> 00:29:35,474
Mikä tuo on?
500
00:29:36,908 --> 00:29:38,509
Hyviä uutisia.
501
00:29:38,510 --> 00:29:42,714
Autopalvelu löysi
ja toi kadonneen laukkunne.
502
00:29:44,316 --> 00:29:46,017
Kadonneen laukkuniko?
503
00:29:54,793 --> 00:29:56,595
Voi, Hiram.
504
00:29:57,496 --> 00:29:59,498
Mitä sinä olet tehnyt?
505
00:30:14,546 --> 00:30:18,350
Valmentajasi soitti tänään.
506
00:30:18,483 --> 00:30:21,419
Hän on siinä uskossa,
ettet voi pelata edustusjoukkueessa-
507
00:30:21,420 --> 00:30:24,055
-sillä pakotan sinut
työskentelemään minulle.
508
00:30:24,056 --> 00:30:27,458
Se on outoa, sillä luulin,
ettet voi työskennellä minulle-
509
00:30:27,459 --> 00:30:32,230
-koska pelaat jalkapalloa.
Ensimmäinen kysymykseni on siis-
510
00:30:32,864 --> 00:30:35,767
-kenelle sinä valehtelet?
511
00:30:35,901 --> 00:30:38,069
Minulle vai valmentajallesi?
512
00:30:39,971 --> 00:30:41,506
En kummallekaan.
513
00:30:44,276 --> 00:30:45,544
Molempia.
514
00:30:50,282 --> 00:30:52,050
Isä.
515
00:30:54,252 --> 00:30:58,222
Haluan opiskella musiikkia.
Haluan kirjoittaa musiikkia.
516
00:30:58,223 --> 00:31:02,026
Jalkapallolla pääset collegeen.
Collegella pääset kauppaopistoon.
517
00:31:02,027 --> 00:31:04,562
-Kauppaopistolla pääset...
-Takaisin tänne.
518
00:31:04,563 --> 00:31:06,330
Työskentelemään sinulle.
519
00:31:06,331 --> 00:31:10,000
Ei minulle. Minun kanssani.
520
00:31:10,001 --> 00:31:12,536
Ja lopulta itsellesi, poika.
521
00:31:12,537 --> 00:31:14,673
Yritys jäisi sinulle.
522
00:31:16,274 --> 00:31:18,643
En halua kuulostaa epäkunnioittavalta.
523
00:31:21,113 --> 00:31:23,114
En halua sitä.
524
00:31:23,882 --> 00:31:26,718
Halusit sitä kolme kuukautta sitten.
525
00:31:27,285 --> 00:31:29,120
Mitä tapahtui?
526
00:31:29,955 --> 00:31:31,623
Olen muuttunut.
527
00:31:32,257 --> 00:31:36,094
Kaikki on muuttunut. Tänä kesänä...
528
00:31:36,361 --> 00:31:38,363
Mitä tästä kesästä?
529
00:31:42,667 --> 00:31:47,339
Näinkö se on?
Emmekö me enää juttele?
530
00:31:49,374 --> 00:31:50,541
Isä.
531
00:31:50,542 --> 00:31:53,845
En ikinä pakottaisi sinua
pelaamaan jalkapalloa.
532
00:31:54,513 --> 00:31:57,248
En välitä siitä,
pelaatko jalkapalloa.
533
00:31:57,249 --> 00:31:59,650
Eikä sinun tarvitse
työskennellä kanssani.
534
00:31:59,651 --> 00:32:02,253
Tai minulle, enää ikinä.
535
00:32:02,654 --> 00:32:05,156
Mutta haluan antaa neuvon,
mieheltä miehelle.
536
00:32:05,157 --> 00:32:09,894
Päätöksillä, joita teet nyt,
on seurauksensa.
537
00:32:10,028 --> 00:32:13,464
Ne muovaavat sinut siksi,
mikä olet ja mikä sinusta tulee.
538
00:32:13,465 --> 00:32:15,633
Mitä sitten päätätkään-
539
00:32:15,634 --> 00:32:20,405
-ole niin varma siitä,
ettei sinun tarvitse valehdella.
540
00:32:43,528 --> 00:32:45,530
Tämä ei selvästikään ole MET-gaala.
541
00:32:47,966 --> 00:32:51,269
Milloin sinun pitää kertoa
valmentaja Claytonille jalkapallosta?
542
00:32:51,503 --> 00:32:55,306
-Tänä viikonloppuna.
-Emmekö voisi vapauttaa itseämme...
543
00:32:55,307 --> 00:32:58,342
...tästä kuluneesta
urheilja-artisti-ristiriidasta?
544
00:32:58,343 --> 00:33:00,611
Eikö tässä James Francon
jälkeisessä maailmassa-
545
00:33:00,612 --> 00:33:03,681
-voi olla kaikkea yhtä aikaa?
546
00:33:03,682 --> 00:33:06,317
Työstän asiaa, Veronica.
547
00:33:06,585 --> 00:33:09,287
Työstä nopeammin.
548
00:33:09,354 --> 00:33:11,790
Haen boolia. Hoidat homman.
549
00:33:14,259 --> 00:33:17,362
Sinun pitää
seurata sydäntäsi, vai mitä?
550
00:33:18,463 --> 00:33:21,566
Mitä sydämesi sanoo?
Musiikki vai jalkapallo?
551
00:33:23,235 --> 00:33:24,735
Voisinko olla hetken yksin?
552
00:33:24,736 --> 00:33:27,972
Lupaan, että kun palaan,
olen paljon parempi seuralainen.
553
00:33:28,106 --> 00:33:29,641
Minulla on suunnitelma.
554
00:33:31,576 --> 00:33:34,946
Betty, et voi uskoa,
kuka ehdotteli minulle äsken vessassa.
555
00:33:35,080 --> 00:33:37,515
Annan vihjeen.
Hänen nimensä voi olla Moose-
556
00:33:37,516 --> 00:33:41,352
-mutta kuvailisin
erästä hänen ulokettaan hevosmaiseksi.
557
00:33:48,059 --> 00:33:50,328
Älä panikoi. En kyttää sinua.
558
00:33:50,629 --> 00:33:52,564
Archie.
559
00:33:53,231 --> 00:33:54,799
Eikö meillä ollut sopimus?
560
00:33:56,368 --> 00:33:58,736
Ei, Geraldine. Meillä on salaisuus.
561
00:33:58,737 --> 00:34:02,540
Oikeastaan useita salaisuuksia.
Ja ehkä olisimme voineet tehdä jotain-
562
00:34:02,541 --> 00:34:05,676
-auttaaksemme Jasonia sinä aamuna.
Tai ehkä emme.
563
00:34:05,677 --> 00:34:09,513
Enkä kerro kenellekään mitään,
mutta sinun pitää auttaa minua.
564
00:34:09,514 --> 00:34:13,985
Tänä kesänä minut piti järjissäni
vain näiden laulujen kirjoittaminen.
565
00:34:14,252 --> 00:34:19,023
Tässä on ei-niin-sopimaton ehdotukseni.
Haluan yksityisopetusta sinulta-
566
00:34:19,157 --> 00:34:23,461
-niin monta kertaa viikossa kuin voit.
Vannon, että siinä on kaikki.
567
00:34:23,528 --> 00:34:26,564
En kerro ikinä kenellekään
heinäkuun neljännestä.
568
00:34:27,232 --> 00:34:29,267
Sopiiko?
569
00:34:30,168 --> 00:34:33,804
Maanantaisin, keskiviikkoisin,
perjantaisin, kello 7.30.
570
00:34:33,805 --> 00:34:35,773
Ennen ensimmäisen jakson alkua.
571
00:34:35,774 --> 00:34:37,708
Järjestän asian.
572
00:34:37,709 --> 00:34:40,044
Saat opintopisteitä.
573
00:34:50,655 --> 00:34:53,458
Hyvää iltaa, ystävät.
Onko teillä hauskaa?
574
00:34:57,762 --> 00:35:01,732
Illan tanssiaisten puheenjohtajana
ja sen todellisena kuningattarena-
575
00:35:01,733 --> 00:35:05,302
-minulla on ilo esitellä
tämän illan pääesiintyjät.
576
00:35:05,303 --> 00:35:07,838
Kun heidät näkee, heihin hullaantuu.
577
00:35:07,839 --> 00:35:12,010
He esittävät yleensä omaa materiaaliaan,
mutta tekevät tänään poikkeuksen-
578
00:35:12,143 --> 00:35:15,088
-ja esittävät coverin laulusta,
jota vanhempani kuuntelivat-
579
00:35:15,146 --> 00:35:19,350
-sinä iltana, kun minä ja Jason
saimme alkumme. Tämä on sinulle, JJ.
580
00:35:20,352 --> 00:35:23,621
-Anteeksi.
-Saanko esitellä, Josie and the Pussycats.
581
00:35:32,497 --> 00:35:33,932
-Haluatko tanssia?
-Kyllä.
582
00:35:37,302 --> 00:35:38,670
Sujuiko se hyvin?
583
00:35:38,903 --> 00:35:42,406
Kyllä. Opiskelen neiti Grundyn kanssa
ennen koulua-
584
00:35:42,407 --> 00:35:44,308
-jalkapalloa koulun jälkeen-
585
00:35:44,309 --> 00:35:46,777
-ja työskentelen
isälleni viikonloppuisin. Hullua.
586
00:35:46,778 --> 00:35:49,414
Kunhan et luovu intohimostasi.
587
00:36:06,364 --> 00:36:13,303
Nyt kun olen River Vixen,
ja sinä pelaat edustusjoukkueessa-
588
00:36:13,304 --> 00:36:18,342
-minulla on fantasia
meistä voimaparina.
589
00:36:18,343 --> 00:36:20,111
Tai ehkä vain parina.
590
00:36:20,645 --> 00:36:21,880
Betty.
591
00:36:23,214 --> 00:36:25,850
Onko sitä niin mahdotonta kuvitella?
592
00:36:40,398 --> 00:36:43,249
Varmista, että nuo kaksi kyyhkyläistä
tulevat jatkoilleni.
593
00:36:43,301 --> 00:36:44,835
Myös Veronica.
594
00:36:44,836 --> 00:36:47,438
Olen kaaos-tuulella.
595
00:36:51,309 --> 00:36:54,378
Peli alkaa Blossomeilla.
596
00:36:54,379 --> 00:36:58,382
Palaamme tänään menneeseen.
Seitsemän minuuttia taivaassa.
597
00:36:58,383 --> 00:37:00,651
Kuka haluaa ensimmäisenä
rakkauden komeroon?
598
00:37:00,652 --> 00:37:02,587
Minä äänestän Archiea.
599
00:37:03,555 --> 00:37:05,889
-Onko kukaan samaa mieltä?
-Odota, oikeastaan...
600
00:37:05,890 --> 00:37:07,825
Kyllä, Andrews. Kyllä.
601
00:37:07,826 --> 00:37:10,728
No niin, tulkaa tänne, lapset.
602
00:37:10,929 --> 00:37:14,465
Katsotaan, kuka ratsastaa
tänä iltana punaisella oriilla.
603
00:37:23,575 --> 00:37:26,477
Ei voi olla totta.
604
00:37:26,811 --> 00:37:30,214
Se osoittaa selvästi uuteen tyttöön.
605
00:37:30,348 --> 00:37:31,616
Tästä tulee hauskaa.
606
00:37:32,016 --> 00:37:33,818
En tee tätä.
607
00:37:34,018 --> 00:37:35,786
Voit päättää niin.
608
00:37:35,787 --> 00:37:37,387
Mutta jos et tee sitä-
609
00:37:37,388 --> 00:37:40,124
-talon säännöt määräävät,
että emäntä vie vuorosi.
610
00:37:49,267 --> 00:37:53,604
Tiedän, että hänen veljensä kuoli-
611
00:37:53,605 --> 00:37:56,841
-mutta Cheryl Blossom on
oikeasti antikristus.
612
00:38:01,746 --> 00:38:05,249
Onko sinulla ikävä New Yorkia?
613
00:38:06,017 --> 00:38:08,886
Siitä on alle viikko.
614
00:38:09,287 --> 00:38:12,023
Mutta kyllä.
615
00:38:13,725 --> 00:38:16,227
Kuusi minuuttia ja 20 sekuntia.
616
00:38:16,528 --> 00:38:18,462
Hyvä on, sinun vuorosi.
617
00:38:18,463 --> 00:38:22,800
Kysy minulta syvällinen kysymys
ajan tappamiseksi.
618
00:38:24,836 --> 00:38:28,438
Sinulla ja Bettyllä
näytti olevan hauskaa tanssiaisissa.
619
00:38:28,439 --> 00:38:31,475
Todellakin.
Olemme olleet ystäviä ikuisesti.
620
00:38:31,476 --> 00:38:34,444
-Minun vuoroni.
-En kysynyt vielä kysymystäni.
621
00:38:34,445 --> 00:38:36,880
Siinäkö kaikki?
622
00:38:36,881 --> 00:38:39,584
Vainko ystäviä?
623
00:38:39,818 --> 00:38:42,086
Emme vain ystäviä.
Olemme parhaita ystäviä.
624
00:38:43,388 --> 00:38:44,655
Minun vuoroni.
625
00:38:45,890 --> 00:38:47,859
Oliko sinulla poikaystävä
New Yorkissa?
626
00:38:49,360 --> 00:38:50,595
Ei.
627
00:38:50,862 --> 00:38:52,163
Minun vuoroni.
628
00:38:52,497 --> 00:38:55,766
Voisiko siitä joskus tulla
jotain enemmän?
629
00:38:55,767 --> 00:38:57,901
Kysytkö Bettyn vai itsesi puolesta?
630
00:38:57,902 --> 00:38:59,804
Bettyn.
631
00:38:59,904 --> 00:39:01,705
Etkä vastannut kysymykseeni.
632
00:39:01,706 --> 00:39:08,011
En ole ikinä tuntenut sitä,
mitä pitäisi Bettyn kanssa.
633
00:39:08,012 --> 00:39:11,014
Oletko sinä tuntenut sitä?
634
00:39:11,015 --> 00:39:12,616
Kenenkään kanssa?
635
00:39:12,617 --> 00:39:14,719
Kyllä.
636
00:39:17,021 --> 00:39:18,256
Tänä kesänä.
637
00:39:19,023 --> 00:39:20,725
Oletko sinä?
638
00:39:20,925 --> 00:39:22,860
Ehkä kerran.
639
00:39:26,364 --> 00:39:30,034
Olet hieman vaarallisempi,
miltä näytät.
640
00:39:30,869 --> 00:39:33,638
Ihan naapurinpojalta.
641
00:39:34,873 --> 00:39:36,340
Et aavistakaan.
642
00:39:39,444 --> 00:39:41,079
Sinun vuorosi.
643
00:39:43,915 --> 00:39:47,618
Kysy minulta kysymys, Archie.
644
00:39:51,489 --> 00:39:53,131
Kysy minulta, mitä vain haluat.
645
00:39:59,697 --> 00:40:03,334
-Meidän ei pitäisi tehdä tätä.
-Ehdottomasti ei.
646
00:40:16,114 --> 00:40:17,614
Onnistuimme.
647
00:40:17,615 --> 00:40:19,183
Kyllä.
648
00:40:20,618 --> 00:40:21,953
Missä Betty on?
649
00:40:22,420 --> 00:40:23,754
Hän pakeni.
650
00:40:23,755 --> 00:40:26,556
Näin meidän kesken,
hän on kireämpi, miltä näyttää.
651
00:40:26,557 --> 00:40:28,860
Senkin petollinen narttu.
652
00:40:31,629 --> 00:40:33,964
-Bettyn puhelin on pois päältä.
-Tilaan Uberin.
653
00:40:33,965 --> 00:40:35,666
Voinko tulla? Etsitään hänet.
654
00:40:35,667 --> 00:40:40,204
Usko pois, Betty ei todellakaan halua
meidän etsivän häntä yhdessä.
655
00:40:40,772 --> 00:40:42,740
Me munasimme.
656
00:40:52,850 --> 00:40:56,287
Hei. Tulit aikaisin kotiin.
Miten tanssit menivät?
657
00:40:56,888 --> 00:40:58,823
Ihan hyvin.
658
00:40:59,724 --> 00:41:02,225
Ei se mikään MET-gaala ole.
659
00:41:02,226 --> 00:41:04,828
Kerro minulle siitä.
Voit piristää minua.
660
00:41:04,829 --> 00:41:07,365
Olen aivan poikki, äiti.
661
00:41:12,503 --> 00:41:14,372
Onko kaikki hyvin?
662
00:41:16,507 --> 00:41:18,876
Ronnie, mitä nyt?
663
00:41:25,950 --> 00:41:29,353
Oli keskiyö,
kun vanha ystäväni, Archie Andrews-
664
00:41:29,487 --> 00:41:32,456
-saapui kaupungin ainoaan paikkaan,
joka oli vielä auki.
665
00:41:32,890 --> 00:41:36,727
Hän etsi naapurintyttöä.
666
00:41:37,261 --> 00:41:40,031
Sen sijaan hän löysi minut.
667
00:41:42,767 --> 00:41:44,368
Hei, Pop.
668
00:41:44,502 --> 00:41:47,671
-Onko Betty käynyt täällä?
-Ei.
669
00:41:47,672 --> 00:41:50,941
Täällä on tänään vain yökyöpeli.
670
00:41:50,942 --> 00:41:52,710
Kiitos.
671
00:41:59,951 --> 00:42:02,019
Voinko istua, Jughead?
672
00:42:02,020 --> 00:42:03,287
Jos haluat.
673
00:42:05,590 --> 00:42:06,907
Minkä parissa puuhailet?
674
00:42:07,191 --> 00:42:08,792
Romaanini.
675
00:42:08,793 --> 00:42:11,495
Se kertoo tästä kesästä
ja Jason Blossomista.
676
00:42:11,629 --> 00:42:14,109
Seitsemäntoistavuotias,
ja miten hänet muistetaan?
677
00:42:15,700 --> 00:42:19,470
-Vesipoolojoukkueen kapteeninako?
-Aquaholicsinko?
678
00:42:19,604 --> 00:42:22,473
Ottaen huomioon,
miten hän kuoli, luultavasti ei.
679
00:42:22,607 --> 00:42:25,209
Ei, tarkoitan...
680
00:42:26,544 --> 00:42:29,179
...että tekikö hän kaiken,
minkä pitikin?
681
00:42:29,180 --> 00:42:32,383
Kaiken, minkä hän halusi.
Tiesikö hän edes, mitä se oli?
682
00:42:37,321 --> 00:42:40,791
Valmentaja kävi täällä juttelemassa
Pop Tatelle. Edustusjoukkue.
683
00:42:42,060 --> 00:42:45,463
Tekeekö se sinusta
nyt suositun jalkapallojumalan?
684
00:42:45,596 --> 00:42:47,331
Ei.
685
00:42:49,133 --> 00:42:52,202
Pelkään tosissani,
että menetin tänään parhaan ystäväni.
686
00:42:52,203 --> 00:42:53,904
Jos tarkoitat Bettyä-
687
00:42:53,905 --> 00:42:57,908
-juttele hänen kanssaan,
mitä sitten tapahtuikaan.
688
00:42:57,909 --> 00:42:59,225
Siitä olisi paljon apua.
689
00:43:03,614 --> 00:43:05,536
Siitä olisi ollut
paljon apua minulle.
690
00:43:36,314 --> 00:43:40,051
En aio kysyä, mitä teit
Veronican kanssa Cherylin luona.
691
00:43:42,887 --> 00:43:47,558
Kysyn sinulta juuri nyt,
rakastatko minua, Archie.
692
00:43:48,926 --> 00:43:50,861
Pidätkö edes minusta?
693
00:43:50,862 --> 00:43:53,130
Tietenkin rakastan sinua, Betty.
694
00:43:55,800 --> 00:43:58,401
Mutta en voi antaa sinulle vastausta,
jonka haluat.
695
00:43:58,402 --> 00:44:00,271
Miksi?
696
00:44:03,808 --> 00:44:05,576
Olet niin täydellinen.
697
00:44:07,411 --> 00:44:10,314
En ole ikinä ollut kyllin hyvä sinulle.
698
00:44:11,082 --> 00:44:14,251
Minusta ei ikinä tule
riittävän hyvää sinulle.
699
00:44:32,170 --> 00:44:38,042
Ja niin sinä yönä ei särkynyt
vain yksi sydän vaan kaksi.
700
00:44:39,777 --> 00:44:42,546
Ja yö ei ollut läheskään ohi.
701
00:44:47,084 --> 00:44:49,553
Tiedoksesi, että en ole homo.
702
00:44:50,021 --> 00:44:52,389
Et selvästikään, Moose.
Olet jalkapallojoukkueessa.
703
00:44:52,390 --> 00:44:56,059
Mutta jos olisit homo,
mitä haluaisit tehdä?
704
00:44:56,060 --> 00:44:58,128
Kaikkea muuta paitsi suudella.
705
00:44:58,129 --> 00:45:00,063
Rakastan kunnon kaappitapauksia.
706
00:45:00,064 --> 00:45:03,366
Aloitetaan siis naku-uinnilla-
707
00:45:03,367 --> 00:45:05,435
-ja katsotaan, mitä tapahtuu.
708
00:45:05,436 --> 00:45:08,606
Oletko kunnossa?
709
00:45:24,755 --> 00:45:28,392
Luojan tähden, Jason.
Hänet ammuttiin.
710
00:45:29,794 --> 00:45:35,265
Aamuun mennessä kaikki puhuivat,
tekstasivat ja kirjoittivat siitä.
711
00:45:35,266 --> 00:45:37,867
Tunsimme sen kaikki.
712
00:45:37,868 --> 00:45:40,638
Mutta ympäröivä maailma
oli muuttunut.
713
00:45:40,771 --> 00:45:42,640
Ehkä ikuisesti.
714
00:45:43,207 --> 00:45:46,076
Riverdale ei ollut sama kaupunki
kuin ennen.
715
00:45:46,777 --> 00:45:50,147
Se oli nyt varjojen
ja salaisuuksien kaupunki.
716
00:45:50,481 --> 00:45:54,718
Maanantaina tehtäisiin
Jasonin ruumiinavaus.
717
00:45:55,252 --> 00:45:59,289
Ja tiistaina,
viidennen jakson puolivälissä-
718
00:45:59,290 --> 00:46:02,259
-tehtäisiin ensimmäinen pidätys.
719
00:46:17,408 --> 00:46:21,478
Rakkaudella JB Moranvillen muistolle
720
00:46:50,307 --> 00:46:52,509
Suomennos:
Anu Uusitalo