1 00:00:08,509 --> 00:00:10,243 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:10,344 --> 00:00:13,546 Dette er historien om en by, en gang ordentlig og uskyldig,- 3 00:00:13,547 --> 00:00:18,351 -men nå for alltid forandret etter Jason Blossom døde den 4. juli. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,620 -Kan vi snakke, Miss Grundy? -Om hva da? 5 00:00:20,621 --> 00:00:23,623 Du er musikklæreren. Kan vi snakke om musikk? 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,292 Vi hørte hva vi hørte, og vi gjorde ikke noe. 7 00:00:26,293 --> 00:00:27,760 Hvordan skulle vi forklare- 8 00:00:27,761 --> 00:00:30,931 -hvorfor vi var sammen klokken 06.00 på den 4. juli? 9 00:00:31,098 --> 00:00:32,298 Hei, Fred. 10 00:00:32,299 --> 00:00:33,867 -Kan jeg gi deg noe? -En jobb. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,736 Jeg kan ikke la kona til Hiram Lodge, anklaget- 12 00:00:36,737 --> 00:00:39,805 -for svindel og bedrag, føre bøkene mine. 13 00:00:39,806 --> 00:00:41,975 Betty og Archie er i avgjørende runde. 14 00:00:42,142 --> 00:00:45,311 Jeg skal ikke spørre om hva du gjorde med Veronica hos Cheryl,- 15 00:00:45,312 --> 00:00:48,614 -men jeg spør deg nå, om du elsker meg, Archie. 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,584 Jeg kan ikke gi deg svaret du ønsker. 17 00:00:51,818 --> 00:00:53,553 Herregud. Jason. 18 00:00:54,721 --> 00:00:56,389 Han ble skutt. 19 00:00:59,526 --> 00:01:02,795 Jeg tror mange av oss, kanskje hele byen- 20 00:01:02,796 --> 00:01:04,664 -hadde håpet mot håpet- 21 00:01:04,665 --> 00:01:08,702 -at Jason Blossom på en eller annen måte ikke druknet den 4. juli. 22 00:01:09,136 --> 00:01:14,641 At vi kom på skolen mandag morgen, og at Jason ville være der. 23 00:01:15,776 --> 00:01:19,545 Eller at vi ville se ham og Cheryl ved ett av bordene i Pop's. 24 00:01:19,546 --> 00:01:22,883 Men det var før det unektelig, irreversible faktum- 25 00:01:23,150 --> 00:01:25,352 -av hans oppblåste, vasstrukne lik. 26 00:01:25,519 --> 00:01:28,387 Et lik med et kulehull i pannen. 27 00:01:28,388 --> 00:01:34,060 Og forferdelige hemmeligheter som bare rettsmedisineren kan avsløre. 28 00:01:34,194 --> 00:01:38,464 Eller hjerteslagene til et skyldig hjerte. 29 00:01:38,465 --> 00:01:40,000 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 30 00:01:52,746 --> 00:01:54,681 Meldinger Betty Våken? Kan vi snakke? 31 00:02:03,724 --> 00:02:05,492 Meldinger Archie Nei... Og nei. 32 00:02:11,565 --> 00:02:14,734 Meldinger Betty Vær så snill? 33 00:02:40,627 --> 00:02:43,663 -Hva gjør du? Du kan ikke være her. -Det var ikke fyrverkeri. 34 00:02:43,664 --> 00:02:46,699 -Den 4. juli, det var skudd fra våpen. -Du kan ikke komme hit. 35 00:02:46,700 --> 00:02:50,870 -Muligens skuddet som drepte Jason Blossom. -Vi vet det samme som politiet. 36 00:02:50,871 --> 00:02:53,506 Et våpen ble avfyrt, den gutten ble skutt. 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Vi vet ikke av hvem. 38 00:02:55,242 --> 00:02:58,711 Vi vet når det ble avfyrt. Politiet vet ikke det ennå. 39 00:02:58,712 --> 00:03:01,380 -De holder på med obduksjonen. -Vi kan ringe dem anonymt. 40 00:03:01,381 --> 00:03:06,619 Dette er ingen forhandling. 41 00:03:06,620 --> 00:03:08,030 Dette gjelder livene våre. 42 00:03:08,221 --> 00:03:11,091 Om noen får vite vi var der, kan jeg miste jobben. 43 00:03:11,258 --> 00:03:12,558 Du kan bli utvist. 44 00:03:12,559 --> 00:03:14,094 Vi kan ende opp i fengsel. 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,400 I orden, vær så god, Vegas. 46 00:03:21,468 --> 00:03:23,837 Flink bisk. 47 00:03:24,704 --> 00:03:27,606 -God morgen, far. -Hei. 48 00:03:27,607 --> 00:03:29,843 Hvor var du snek deg hen i går kveld? 49 00:03:30,277 --> 00:03:31,878 Du hørte det? 50 00:03:32,212 --> 00:03:35,448 Jeg har hørt deg snike ut siden du var 8 år gammel- 51 00:03:35,449 --> 00:03:37,983 -for å gå til Jugheads trehytte. 52 00:03:37,984 --> 00:03:41,387 Jeg fikk ikke sove. Jeg jogget for å bli trøtt. 53 00:03:41,388 --> 00:03:43,924 I orden. Er det noe som plager deg? 54 00:03:45,325 --> 00:03:47,626 Bare dette med Jason. 55 00:03:47,627 --> 00:03:51,697 Ikke mer nattjogging før politiet tar den som skjøt gutten. 56 00:03:51,698 --> 00:03:54,000 Jeg sverger, denne byen... 57 00:03:57,571 --> 00:03:58,904 Hei, kjære. 58 00:03:58,905 --> 00:04:02,508 Vi vil bare fortelle deg, det vil bli en sen kveld for oss. 59 00:04:02,509 --> 00:04:04,643 Det vil bli mange sene kvelder. 60 00:04:04,644 --> 00:04:07,113 En drukningsulykke, hvem bryr seg? 61 00:04:07,280 --> 00:04:10,583 Men med en sosiopat sønn av byens rikeste familie drept? 62 00:04:10,584 --> 00:04:13,486 Det er en nasjonal besettelse som venter på å skje. 63 00:04:13,487 --> 00:04:15,121 Han er knapt i graven, Alice. 64 00:04:15,288 --> 00:04:17,857 Kan du varme opp bilen, Hal? Jeg kommer straks. 65 00:04:20,360 --> 00:04:24,797 Betty. Vet du hva jeg elsker mest med deg? 66 00:04:24,798 --> 00:04:27,701 Det er at du alltid ønsker å se det gode i mennesker. 67 00:04:27,901 --> 00:04:32,438 Selv i folk som Cheryl Blossom, Veronica Lodge og Archie Andrews. 68 00:04:32,439 --> 00:04:36,609 Men de forrådte deg denne helgen, du så deres sanne farger, ikke sant? 69 00:04:36,843 --> 00:04:38,611 Jeg gjorde det. Helt klart. 70 00:04:38,612 --> 00:04:40,946 Så ikke gå tilbake. 71 00:04:40,947 --> 00:04:43,849 Ikke noen Cheryl, ingen Veronica, og... 72 00:04:43,850 --> 00:04:45,785 Ingen Archie. 73 00:04:49,823 --> 00:04:51,825 Følger du meg til skolen? 74 00:04:53,527 --> 00:04:55,928 Jeg trengte tenketid- 75 00:04:55,929 --> 00:04:58,898 -for å skille hva mor vil fra det jeg vil. 76 00:04:58,899 --> 00:05:01,701 -Jeg tror jeg vil. -Som er? 77 00:05:01,902 --> 00:05:04,938 Mor sier at jeg aldri bør snakke med deg igjen. 78 00:05:05,572 --> 00:05:06,939 Men jeg... 79 00:05:06,940 --> 00:05:11,076 Selv om du ikke liker meg på den måten,- 80 00:05:11,077 --> 00:05:13,279 -ønsker jeg at vi skal være venner. 81 00:05:13,446 --> 00:05:14,580 Bestevenner. 82 00:05:14,581 --> 00:05:17,183 -Gjør du? -Ja. 83 00:05:18,485 --> 00:05:21,554 Det er flott, Betty. Jeg også. 84 00:05:21,555 --> 00:05:24,056 Jeg lyver om jeg skulle si det ikke gjør vondt. 85 00:05:24,057 --> 00:05:25,925 Og jeg beklager. 86 00:05:25,926 --> 00:05:28,928 Jeg gjorde det ikke for å være... 87 00:05:29,629 --> 00:05:32,031 Jeg... Jeg tenkte det vil være bra på lang sikt... 88 00:05:32,032 --> 00:05:33,900 Og det vil bli det. 89 00:05:35,602 --> 00:05:38,571 Ikke si til moren min at vi er venner igjen. 90 00:05:48,882 --> 00:05:50,683 Hei. 91 00:05:51,585 --> 00:05:55,722 Tror du jeg kan bruke Jason Blossoms dødsfall for å slippe gym? 92 00:05:55,922 --> 00:06:00,260 "Unnskyld, jeg er for deprimert og skremt til å ta armhevinger." 93 00:06:00,927 --> 00:06:03,095 Ikke spøk om Jason Blossom. 94 00:06:03,096 --> 00:06:07,066 Hva? Sardonisk humor er min måte å forholde seg til verden. 95 00:06:09,936 --> 00:06:12,872 Se, rikingbarna fra Goonies. 96 00:06:14,608 --> 00:06:17,177 Jeg stikker herfra. 97 00:06:19,779 --> 00:06:21,046 Hvem kom på det? 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,816 Pass deg, Wednesday Addams. 99 00:06:23,583 --> 00:06:27,886 Nå som romansen er ferdig, sier jeg det. Kan vi være sikre på at Archie er hetero? 100 00:06:27,887 --> 00:06:30,590 Fordi ingen hetero har en slik kropp. 101 00:06:31,391 --> 00:06:36,829 Angående kropper, har du kommet deg etter funnet av Jason? 102 00:06:36,830 --> 00:06:39,598 Det var verre å måtte forklare far- 103 00:06:39,599 --> 00:06:44,671 -hva jeg gjorde med Moose ved elva. Nok en bakdel med å være sheriffens sønn. 104 00:06:45,138 --> 00:06:47,139 Herregud, de er flotte. 105 00:06:47,140 --> 00:06:49,575 Er de til Betty, Mrs. Philips? 106 00:06:49,576 --> 00:06:52,278 Derfor ringte jeg henne. 107 00:06:55,081 --> 00:06:58,318 "Kjære Betty, tilgi meg. XOXO, V"? 108 00:06:58,618 --> 00:07:00,819 Hvem faen er V? 109 00:07:00,820 --> 00:07:02,155 -Veronica. -Veronica. 110 00:07:02,989 --> 00:07:04,823 Gult er for vennskap. 111 00:07:04,824 --> 00:07:08,827 Jeg fikk også Magnolia-muffinser flydd inn fra New York. 112 00:07:08,828 --> 00:07:13,833 Som min mor sier det, ingenting er så galt at en muffins ikke kan fikse det. 113 00:07:14,801 --> 00:07:18,671 Og jeg har bestilt time for pedikyr på Chez Salon. 114 00:07:19,205 --> 00:07:20,839 Frisørtimer også. 115 00:07:20,840 --> 00:07:23,876 Jeg er så lei meg, Betty. 116 00:07:23,877 --> 00:07:26,045 Jeg vet ikke hva det var med meg den kvelden. 117 00:07:26,046 --> 00:07:30,816 Jeg var bare fryktelig, det... Jeg var som besatt av... 118 00:07:30,817 --> 00:07:32,752 Madam Satan? 119 00:07:33,453 --> 00:07:37,023 Den gamle Veronica. 120 00:07:38,525 --> 00:07:41,394 Jeg vil aldri noensinne gjøre noe sånn mot deg igjen. 121 00:07:41,561 --> 00:07:44,397 Jeg sverger på min mors perler. 122 00:07:44,564 --> 00:07:49,068 Kan du være snill og tilgi meg en gang til? 123 00:07:50,937 --> 00:07:52,739 Ok. 124 00:07:53,039 --> 00:07:55,240 -Hva? -Hva? Virkelig? 125 00:07:55,241 --> 00:07:56,642 Supert. 126 00:07:56,643 --> 00:07:58,745 Jeg tar den. Du vil ikke angre på det. 127 00:07:58,979 --> 00:08:02,148 -Ok. -Jeg tar dem med til lunsj slik at vi kan feire. 128 00:08:04,851 --> 00:08:06,152 Ha det. 129 00:08:07,854 --> 00:08:09,956 Det er stien med minst motstand. 130 00:08:10,824 --> 00:08:13,726 For en uke siden, var ikke Veronica og jeg venner. 131 00:08:13,727 --> 00:08:17,696 Neste uke nikker vi til hverandre når vi treffes på gangen, men ikke mer. 132 00:08:17,697 --> 00:08:19,965 Om to uker vil hun ikke huske navnet mitt. 133 00:08:19,966 --> 00:08:23,770 Om tre uker har hun bitt seg fast i en ny jente å ødelegge. 134 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 God morgen, elever. Dette er rektor. 135 00:08:26,006 --> 00:08:27,239 REKTOR 136 00:08:27,240 --> 00:08:29,975 Det har vært mange spørsmål angående den kommende samlingen. 137 00:08:29,976 --> 00:08:31,744 La meg få sagt dette. 138 00:08:31,745 --> 00:08:33,880 Den finner sted som planlagt. 139 00:08:34,848 --> 00:08:37,883 For noe mindre hyggelig,- 140 00:08:37,884 --> 00:08:40,853 -om dere kan lytte til sheriff Keller. 141 00:08:43,723 --> 00:08:45,892 De fleste av dere vet det allerede. 142 00:08:46,292 --> 00:08:51,196 Men liket til avdøde Jason Blossom ble funnet sent lørdag kveld. 143 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Siden helgen- 144 00:08:53,700 --> 00:08:57,337 -blir Jasons dødsfall etterforsket som et mord. 145 00:08:57,871 --> 00:09:01,441 Det er en åpen og pågående etterforskning. 146 00:09:01,608 --> 00:09:03,075 Får jeg bryte inn? 147 00:09:03,076 --> 00:09:06,512 Verken jeg eller mine foreldre vil hvile før saken er oppklart- 148 00:09:06,679 --> 00:09:11,451 -og denne drapsmannen sitter og blir grillet i den elektriske stol. 149 00:09:12,018 --> 00:09:13,786 Jeg har mine mistanker. 150 00:09:13,787 --> 00:09:15,989 Emneknagg "Riverdale strong". 151 00:09:18,758 --> 00:09:23,762 Hvis dere vet noe som kan hjelpe oss finne og ta Jasons drapsmann,- 152 00:09:23,763 --> 00:09:27,766 -eller noe om hva som skjedde med ham den 4. juli,- 153 00:09:27,767 --> 00:09:31,770 -så ber jeg dere komme med det umiddelbart. 154 00:09:31,771 --> 00:09:35,340 Dere kan snakke med meg eller med rektor Weatherbee. 155 00:09:35,341 --> 00:09:37,776 En dødsfall som dette sårer oss alle. 156 00:09:37,777 --> 00:09:40,212 La oss ikke svikte Jason. 157 00:09:40,213 --> 00:09:43,216 ♪9 GLEM ALDRI 158 00:09:43,883 --> 00:09:45,551 Archie. 159 00:09:47,353 --> 00:09:49,054 Noe veldig rart. 160 00:09:49,055 --> 00:09:51,524 I sommer, vi skulle reise sammen. 161 00:09:52,826 --> 00:09:55,428 Helgen 4. juli. 162 00:09:55,662 --> 00:10:00,199 Men du trakk deg i siste øyeblikk. 163 00:10:02,135 --> 00:10:05,071 Har du noe å fortelle meg? 164 00:10:21,788 --> 00:10:23,122 Vi lurte på noe, Cheryl. 165 00:10:23,123 --> 00:10:25,791 Den gangen i juli, du fortalte at Jason druknet. 166 00:10:25,792 --> 00:10:29,562 Men vi får nå høre at Jason ikke druknet. 167 00:10:29,729 --> 00:10:31,096 Han ble skutt. 168 00:10:31,097 --> 00:10:33,398 Noe mistenkelig, ikke? 169 00:10:33,399 --> 00:10:36,602 Prøver dere å si at jeg hadde noe med min brors død å gjøre? 170 00:10:36,769 --> 00:10:39,338 Vi er bare nysgjerrige. Hva tror politiet skjedde? 171 00:10:39,339 --> 00:10:43,108 Jeg skal si dere hva jeg sa til dem, som er at Jason falt i vannet. 172 00:10:43,109 --> 00:10:44,477 Vi gjorde det begge to. 173 00:10:44,644 --> 00:10:47,246 Jeg kom meg til bredden, han klarte det ikke. 174 00:10:47,247 --> 00:10:51,416 Kanskje nådde han den andre siden og noen skjøt ham der. Hvem vet? 175 00:10:51,417 --> 00:10:54,153 Sett dere, to og to, på med hansker, finn skalpelene. 176 00:10:54,154 --> 00:10:57,223 -Kan jeg være med Cheryl? -Jeg vil være med Betty. 177 00:10:57,390 --> 00:10:59,592 Jeg tenkte jeg skulle være med Kevin. 178 00:10:59,759 --> 00:11:01,494 Keller er faktisk med meg. 179 00:11:01,661 --> 00:11:03,962 Vi snakket sammen. 180 00:11:03,963 --> 00:11:05,965 Herregud. 181 00:11:08,067 --> 00:11:11,604 Enda en gang fører skjebnen oss sammen. 182 00:11:11,771 --> 00:11:14,873 Lørdag kveld. 183 00:11:14,874 --> 00:11:18,578 Hør, Moose, du er flott, ja, min type. 184 00:11:18,745 --> 00:11:20,145 Helt klart. 185 00:11:20,146 --> 00:11:22,347 Men du har flere demoner enn Eksorsisten. 186 00:11:22,348 --> 00:11:24,983 Vi er alle på spekteret, men min følelse sier- 187 00:11:24,984 --> 00:11:27,453 -hold deg til det du kjenner best. Jenter. 188 00:11:27,887 --> 00:11:30,055 Cheryl, vi har ikke snakket siden sommeren. 189 00:11:30,056 --> 00:11:32,457 Jeg ville bare si at jeg er lei meg for broren din. 190 00:11:32,458 --> 00:11:34,260 Jason var den beste. 191 00:11:34,460 --> 00:11:36,128 Hvis jeg kan hjelpe med noe. 192 00:11:36,129 --> 00:11:37,329 Det et søtt av deg, Archie,- 193 00:11:37,330 --> 00:11:41,400 -men om du ikke var ved Sweetwater River og vet hvem som skjøt Jason... 194 00:11:49,075 --> 00:11:50,610 Vet...? 195 00:11:50,777 --> 00:11:53,011 Vet du om politiet har funnet ut noe? 196 00:11:53,012 --> 00:11:55,381 Hva? Nei, din ghoul. 197 00:11:55,882 --> 00:11:57,583 Men det er bare et tidsspørsmål. 198 00:11:57,750 --> 00:12:01,654 Min tvillingintuisjon sier meg at det er noen vi alle kjenner. 199 00:12:01,988 --> 00:12:06,559 Naturfag er ikke min sterke side, men jeg kan gjøre dette- 200 00:12:06,726 --> 00:12:08,293 -om det er for rart for deg. 201 00:12:08,294 --> 00:12:10,263 Rart, hvorfor det? 202 00:12:11,898 --> 00:12:15,635 Du mener siden broren min blir obdusert med en kniv som denne? 203 00:12:15,802 --> 00:12:17,637 Muligens akkurat nå? 204 00:12:17,804 --> 00:12:19,972 Ikke vær redd, jeg klarer meg. 205 00:12:20,206 --> 00:12:21,440 I grunnen- 206 00:12:23,042 --> 00:12:24,509 -føler jeg meg topp. 207 00:12:24,510 --> 00:12:26,979 Hvert lik har en historie å fortelle. 208 00:12:26,980 --> 00:12:29,181 Kom nærmere liket. 209 00:12:29,182 --> 00:12:34,920 Det er flere morbide detaljer som vil være relevante til artikkelen din. 210 00:12:34,921 --> 00:12:37,422 Hvilke detaljer, dr. Curdle? 211 00:12:37,423 --> 00:12:39,124 Hva er fremtredende for deg? 212 00:12:39,125 --> 00:12:43,161 Marmoreringen av blodårene, tegn på at rovdyr har spist. 213 00:12:43,162 --> 00:12:50,303 Ligaturmerker på begge håndledd, og en anelse kryokonservering. 214 00:12:53,106 --> 00:12:55,741 Små sedler, eller? 215 00:12:59,946 --> 00:13:02,147 Hva var det Moose ville? 216 00:13:02,148 --> 00:13:04,617 Jeg tror ikke han vet det en gang. 217 00:13:04,784 --> 00:13:07,452 Jeg er veldig pen på en klassisk- 218 00:13:07,453 --> 00:13:09,689 -Montgomery Clift før ulykken måte. 219 00:13:09,856 --> 00:13:11,156 Men seksualitet er flytende,- 220 00:13:11,157 --> 00:13:14,960 -men kan en som heter "Moose" faktisk være så flytende? 221 00:13:14,961 --> 00:13:16,495 Ok, jeg ville ta det. 222 00:13:16,496 --> 00:13:20,700 Selvfølgelig ville du det. Du er byjente med lav moral. 223 00:13:21,567 --> 00:13:25,537 Jeg mente bare at Moose har en jentekjæreste. Midge. 224 00:13:25,538 --> 00:13:27,272 Det er fryktelig å si,- 225 00:13:27,273 --> 00:13:31,244 -men en del av meg ønsker at han kunne holde seg i skapet. 226 00:13:32,812 --> 00:13:35,380 Jeg mente ikke et bokstavelig skap. 227 00:13:35,381 --> 00:13:37,416 Archie. 228 00:13:37,417 --> 00:13:42,121 Noen nytt du vil prøve på et veldig takknemlig publikum? 229 00:13:42,522 --> 00:13:44,657 -Jeg... -Vær så snill? 230 00:13:45,124 --> 00:13:46,759 Kan du ikke? 231 00:13:47,060 --> 00:13:49,228 Jeg vil svært gjerne høre det. 232 00:13:50,296 --> 00:13:53,299 Jeg jobber ennå med tekstene. 233 00:13:54,133 --> 00:13:55,468 Ok. 234 00:13:59,939 --> 00:14:03,309 Kom, slå på radioen 235 00:14:03,409 --> 00:14:05,378 Så tar vi en dans 236 00:14:05,578 --> 00:14:07,612 Dans, dans 237 00:14:07,613 --> 00:14:12,251 Resten av kvelden Jeg er ikke klar... 238 00:14:32,872 --> 00:14:34,473 Betty? 239 00:14:35,575 --> 00:14:37,109 Er alt i orden? 240 00:14:40,046 --> 00:14:43,249 Jeg skal vel si "ja". 241 00:14:43,449 --> 00:14:46,752 Det sier alltid en snill pike, men... 242 00:14:47,286 --> 00:14:49,421 Nei, jeg er ikke det. Jeg vil være det. 243 00:14:49,422 --> 00:14:52,557 Jeg trodde jeg kunne være det, men det for mye for fort. 244 00:14:52,558 --> 00:14:54,126 Betty. 245 00:14:54,127 --> 00:14:56,128 Betty, vent. 246 00:15:00,433 --> 00:15:01,667 Betty, vent. 247 00:15:01,968 --> 00:15:03,836 -Kom igjen, hør på meg. -Nei. 248 00:15:04,003 --> 00:15:08,841 Nei. Når jeg tenker på hvor jeg føler meg trygg og mest meg selv,- 249 00:15:09,008 --> 00:15:10,976 -så tenker jeg på oss, sammen i Pop's. 250 00:15:11,043 --> 00:15:13,058 -Jeg også. -Med det er ikke sant lenger. 251 00:15:13,479 --> 00:15:17,583 Jeg trodde jeg kunne late som om denne helgen ikke skjedde, men... 252 00:15:18,050 --> 00:15:21,286 Jeg kan ikke gi deg svaret du ønsker. Det er hva du sa til meg... 253 00:15:21,287 --> 00:15:24,156 -...og slik føler jeg meg nå. Unnskyld. -Betty. 254 00:15:24,157 --> 00:15:26,325 Mr. Andrews. 255 00:15:26,692 --> 00:15:29,595 Hvis vi kan snakke sammen alene. 256 00:15:30,997 --> 00:15:34,767 Du er i en god situasjon akkurat nå, Mr. Andrews. 257 00:15:35,101 --> 00:15:38,304 Fotballaget, musikktimer. 258 00:15:40,106 --> 00:15:44,777 I korridoren i morges, du ville ikke se meg i øynene. Hvorfor? 259 00:15:45,178 --> 00:15:48,581 -Jeg var distrahert. Følte meg ikke bra. -Archie... 260 00:15:49,081 --> 00:15:52,451 ...hvis det er noe du ønsker å snakke om,- 261 00:15:52,452 --> 00:15:54,854 -kanskje angående Jason,- 262 00:15:55,388 --> 00:15:57,456 -så er dette rett tidspunkt. 263 00:16:02,094 --> 00:16:05,231 Weatherbee spurte meg akkurat om jeg visste noe om Jason. 264 00:16:05,231 --> 00:16:07,800 Hva svarte du? 265 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Ikke noe. At jeg ikke gjorde det. 266 00:16:09,969 --> 00:16:13,438 Han sa om jeg gjorde, så skulle jeg ikke være redd og han ville hjelpe. 267 00:16:13,439 --> 00:16:16,375 Selvfølgelig vil han det, du er eleven hans. 268 00:16:17,376 --> 00:16:19,545 Er det...? 269 00:16:20,046 --> 00:16:21,646 Er det slik du føler for meg? 270 00:16:21,647 --> 00:16:23,949 Er det virkelig? 271 00:16:26,686 --> 00:16:30,256 Er det ikke, så vet jeg ikke hva jeg beskytter. 272 00:16:33,426 --> 00:16:35,494 Det er det. 273 00:16:38,264 --> 00:16:39,765 Det er ekte. 274 00:16:41,601 --> 00:16:44,236 Kanskje ikke riktig,- 275 00:16:44,770 --> 00:16:46,772 -men det er ekte. 276 00:16:48,174 --> 00:16:50,675 Derfor må vi... 277 00:16:50,676 --> 00:16:53,879 Du kan ikke- 278 00:16:54,180 --> 00:16:55,380 -gå til Weatherbee. 279 00:16:55,381 --> 00:16:57,416 Gjør du det,- 280 00:16:57,750 --> 00:17:00,553 -vil vi aldri se hverandre igjen. 281 00:17:07,193 --> 00:17:12,264 Jeg legger meg selv i dine hender. 282 00:17:47,533 --> 00:17:51,370 Gi dere, Vixens, og hør etter. 283 00:17:51,737 --> 00:17:54,773 Værmeldingen sier pøsregn under samlingen,- 284 00:17:54,774 --> 00:17:57,009 -men dere gjør allerede alt surt. 285 00:17:57,410 --> 00:18:00,278 Med Jason så nær vår kollektive bevissthet,- 286 00:18:00,279 --> 00:18:02,781 -så vil alle øyne være rettet mot meg. 287 00:18:02,782 --> 00:18:07,485 "Vil denne vakre, eksotiske, hissige blomsten drukne i byens mistanke- 288 00:18:07,486 --> 00:18:10,422 -eller overøses av hennes emosjoner?" 289 00:18:10,423 --> 00:18:13,491 Svaret er nei og nei. 290 00:18:13,492 --> 00:18:17,797 Jeg trenger stjernekraft. 291 00:18:18,230 --> 00:18:19,598 Jeg trenger Pussycats. 292 00:18:19,599 --> 00:18:22,401 Hold dere varme, jenter, imens jeg ringer. 293 00:18:28,240 --> 00:18:31,677 Etter treningen vil jeg trenge pedikyr. Hva med deg? 294 00:18:33,579 --> 00:18:35,681 Jeg har lekser. 295 00:18:39,118 --> 00:18:41,419 Jeg vet alle sørger forskjellig,- 296 00:18:41,420 --> 00:18:44,322 -men at Cheryl skal lede en samling for å takle taket. 297 00:18:44,323 --> 00:18:46,791 Det er enten genialt eller psykotisk eller begge deler. 298 00:18:46,792 --> 00:18:50,428 Hun spiller i det minste ikke,- 299 00:18:50,429 --> 00:18:54,633 -later som om hun er en sommerfugl når hun egentlig er en veps. 300 00:18:58,304 --> 00:19:01,974 Bare for å si det, eneste grunnen til jeg gikk i skapet med Archie- 301 00:19:02,141 --> 00:19:03,675 -var for at Cheryl ikke skulle. 302 00:19:03,676 --> 00:19:06,544 -Du gjorde det for å beskytte meg? -Nemlig. 303 00:19:06,545 --> 00:19:10,649 Ingenting skjedde mellom deg og Archie i skapet? 304 00:19:10,650 --> 00:19:14,886 Akkurat hva jeg trodde. Archie og jeg hadde det fint før du kom. 305 00:19:14,887 --> 00:19:17,689 Hvis du med "fint" mener han var uvitende,- 306 00:19:17,690 --> 00:19:20,458 -og at du lengtet etter ham i stille desperasjon. 307 00:19:20,459 --> 00:19:21,793 Vi var i det minste venner. 308 00:19:21,794 --> 00:19:24,629 Du gikk emosjonelt på tå rundt rundt ham, redd for å si sannheten. 309 00:19:24,630 --> 00:19:28,567 -Du kjenner meg ikke, Veronica. -Det er ikke min feil at han ikke liker deg. 310 00:19:31,303 --> 00:19:34,506 Hvis det er hva du tror. Det er ikke noen sin feil. 311 00:19:34,507 --> 00:19:37,475 Det er ikke en gang dumme Archies. Sånn er det bare. 312 00:19:37,476 --> 00:19:41,346 For det meste er det slik, de vi liker, de liker oss ikke tilbake. 313 00:19:41,347 --> 00:19:43,883 Romeo og Julie er et unntak, ikke regelen. 314 00:19:45,184 --> 00:19:49,888 Ikke snakk til meg igjen. Hvis det er hva du vil, så forstår jeg. 315 00:19:49,889 --> 00:19:52,390 Men hva var det Archie gjorde som var så galt? 316 00:19:52,391 --> 00:19:55,027 -Tar du hans side? -Jeg tar ikke noens side. 317 00:19:55,194 --> 00:19:58,430 -Er dette din måte å bli venner igjen på? -Pussycats er med. 318 00:19:58,431 --> 00:19:59,931 Unnskyld, forstyrrer jeg? 319 00:19:59,932 --> 00:20:03,668 -Faktisk... -Nei. Jeg var på vei til deg. 320 00:20:03,669 --> 00:20:07,972 Jeg har et gavekort for pedikyr og hårklipp hos Chez Salon. 321 00:20:07,973 --> 00:20:10,042 -Vil du bli med meg? -Ikke gjør dette. 322 00:20:10,209 --> 00:20:14,646 Gi deg, skapmonster. Du har brukt opp forkjørsretten din. 323 00:20:14,647 --> 00:20:17,482 Som pour moi, Betty, veldig gjerne. 324 00:20:17,483 --> 00:20:18,983 Jeg sier aldri nei til det. 325 00:20:18,984 --> 00:20:21,820 Jeg skulle til å foreslå det samme. 326 00:20:21,821 --> 00:20:24,056 Kan jeg stjele henne et øyeblikk? 327 00:20:37,903 --> 00:20:41,639 Du gjør det bra, mor. Bedre enn meg denne uken. 328 00:20:41,640 --> 00:20:44,542 Vi klarer oss, Ronnie, fordi vi er kloke,- 329 00:20:44,543 --> 00:20:47,512 -det er hva vi Lodge-kvinner gjør. 330 00:20:47,513 --> 00:20:49,614 Om faren din kunne se oss nå... 331 00:20:49,615 --> 00:20:53,118 Han ville si du ser rå ut i den nye uniformen. 332 00:20:53,285 --> 00:20:55,920 Jeg er ute etter et Joan Crawford-Mildred Pierce-utseende. 333 00:20:55,921 --> 00:20:59,491 -Virker det? -Definitivt. 334 00:21:04,797 --> 00:21:07,232 -Hei. -Hei. 335 00:21:07,700 --> 00:21:09,835 Og hvem er så denne hjerteknuseren? 336 00:21:11,303 --> 00:21:13,505 Jeg har en bestilling til Andrews. 337 00:21:13,506 --> 00:21:15,840 Du er sønnen til Fred. 338 00:21:15,841 --> 00:21:17,943 Du er like pen som faren din var. 339 00:21:18,477 --> 00:21:19,978 Vi ses hjemme, mor. 340 00:21:19,979 --> 00:21:23,249 Vent litt. Jeg er sikker på at Archie med glede vil følge deg hjem. 341 00:21:27,553 --> 00:21:30,622 Er Betty ennå sint på deg? 342 00:21:30,623 --> 00:21:33,692 Vi er tilbake til å ikke sende meldinger. Hva med deg? 343 00:21:33,893 --> 00:21:37,229 Jeg er den enkle, giftige, rike tispa- 344 00:21:37,396 --> 00:21:39,932 -som ødelegger alt for henne. 345 00:21:39,999 --> 00:21:43,235 Noe som er uheldig, for selv jeg akkurat har møtt Betty,- 346 00:21:43,402 --> 00:21:45,937 -så føltes det som om det var meningen at vi skulle være bestevenner. 347 00:21:45,938 --> 00:21:48,273 Som om det var skjebnen vår. 348 00:21:48,641 --> 00:21:50,976 Og nå... 349 00:21:51,443 --> 00:21:54,946 Nå er det som om det var et tog som var resten av livet mitt- 350 00:21:54,947 --> 00:21:58,117 -og jeg kom for sent. 351 00:22:00,553 --> 00:22:03,922 Betty og jeg har vært naboer siden vi var fire år gamle. 352 00:22:03,923 --> 00:22:08,227 Vi har alltid gått på samme skole, gått i samme klasse. 353 00:22:08,994 --> 00:22:12,030 Jeg husker i andre klasse, jeg kunne ikke lese godt. 354 00:22:12,031 --> 00:22:14,599 Læreren min, Mrs. Gribrock, sa til foreldrene mine- 355 00:22:14,600 --> 00:22:17,173 -at jeg burde gå et år om igjen for å hente meg inn. 356 00:22:17,369 --> 00:22:20,905 Betty var så imot at vi ikke skulle gå på samme trinn- 357 00:22:20,906 --> 00:22:24,509 -at hun begynte å øve med meg hver dag. 358 00:22:24,510 --> 00:22:26,712 -I andre klasse? -Ja. 359 00:22:26,779 --> 00:22:30,682 Da jeg bestod, takket være Betty... 360 00:22:30,683 --> 00:22:34,186 ...kysset jeg henne og spurte om hun ville gifte seg med meg. 361 00:22:34,553 --> 00:22:37,256 Hun svarte: "Lille Archie, vi er for unge. 362 00:22:37,423 --> 00:22:39,725 Spør meg når vi er 18, og jeg vil si ja." 363 00:22:43,996 --> 00:22:46,598 Jeg hater å ha såret henne. 364 00:22:47,433 --> 00:22:51,603 Gi henne tid, Archie. Det er alt du kan gjøre. 365 00:22:52,638 --> 00:22:56,708 Ikke fortvil. Jeg tror ikke din historie med Betty er over. 366 00:23:06,118 --> 00:23:07,786 Rommet ditt er så søtt. 367 00:23:09,622 --> 00:23:13,358 Det er for rosa. Det føles ikke rett lenger. 368 00:23:13,525 --> 00:23:16,261 Nei, jeg liker at det er jentete. 369 00:23:16,428 --> 00:23:17,663 Mitt er det også. 370 00:23:17,796 --> 00:23:22,067 Du må komme og se det en gang. Men bare du, ikke Veronica. 371 00:23:23,602 --> 00:23:27,372 Hun må være rene djevelen når selv du ikke vil ha henne som venn. 372 00:23:30,542 --> 00:23:33,312 Angående venner... 373 00:23:33,479 --> 00:23:36,849 ...Betty, beklager at jeg har vært så ekkel med deg. 374 00:23:37,650 --> 00:23:42,787 Etter Polly og Jasons episke historie var jeg sint på alle. 375 00:23:42,788 --> 00:23:45,189 Men jeg lot det gå ut over deg, det var urettferdig. 376 00:23:45,190 --> 00:23:51,230 Særlig siden vi begge på en måte mistet søsken. 377 00:23:53,699 --> 00:23:55,868 Hvordan går det med Polly? 378 00:23:56,001 --> 00:23:57,969 Er hun ennå i bofellesskapet? 379 00:23:57,970 --> 00:24:01,240 Tror du hun vet hva som skjedde med Jason? At han ble drept? 380 00:24:01,607 --> 00:24:03,141 Jeg... 381 00:24:03,642 --> 00:24:06,345 -Jeg er ikke sikker. -Hva tror du skjedde mellom dem? 382 00:24:06,512 --> 00:24:08,546 -Jeg vet ikke. -Hva sier foreldrene dine? 383 00:24:08,547 --> 00:24:10,315 Om Jason og Polly? 384 00:24:10,816 --> 00:24:12,284 Ikke mye. 385 00:24:12,551 --> 00:24:16,788 Uansett. Jeg tror at Jason kanskje sa noe til henne- 386 00:24:16,789 --> 00:24:21,059 -eller hun sa noe til ham. De hadde en stor krangel i sommer eller...? 387 00:24:21,060 --> 00:24:24,062 Hvorfor spør du så mange spørsmål om Polly? 388 00:24:27,933 --> 00:24:29,301 Cheryl? 389 00:24:29,802 --> 00:24:32,737 Fordi, ditt dumme fe, noen skjøt broren min- 390 00:24:32,738 --> 00:24:35,274 -og jeg tror det var den gale søsteren din. 391 00:24:49,021 --> 00:24:50,989 Kom deg ut av huset mitt. 392 00:24:51,123 --> 00:24:54,326 -Ikke før du forteller... -Cheryl, kom deg ut... 393 00:24:54,493 --> 00:24:56,161 ...før jeg dreper deg. 394 00:25:04,703 --> 00:25:08,040 Jug? Hva skjer? 395 00:25:08,707 --> 00:25:11,710 Hva som skjer er at jeg så deg, Archie. 396 00:25:12,010 --> 00:25:15,680 -I musikkrommet. Med Miss Grundy. -Ikke så høyt, far er inne. 397 00:25:15,681 --> 00:25:18,716 Jeg prøver å hjelpe deg. 398 00:25:18,717 --> 00:25:23,187 Jeg prøver å være vennen din her, selv om vi ikke er det lenger. 399 00:25:23,188 --> 00:25:24,756 Hvor lenge? 400 00:25:24,757 --> 00:25:26,191 Du og Grundy? 401 00:25:28,193 --> 00:25:29,761 Siden sommeren. 402 00:25:32,131 --> 00:25:34,166 Jeg liker henne. 403 00:25:35,934 --> 00:25:40,138 Jeg vil tro at hun er grunnen til at du har vært så rar siden sommeren? 404 00:25:40,606 --> 00:25:42,974 -En av dem. -En av dem? 405 00:25:42,975 --> 00:25:45,043 Det er flere? 406 00:25:46,779 --> 00:25:49,081 Vi var ved Sweetwater River den 4. juli. 407 00:25:52,651 --> 00:25:55,153 Vi hørte skudd. Det skuddet. 408 00:25:55,154 --> 00:25:57,990 -Du må fortelle noen... -Jeg kan ikke. 409 00:25:58,690 --> 00:26:01,092 Ikke du heller. Om folk hører om Grundy... 410 00:26:01,093 --> 00:26:02,861 En gutt er død, Archie,- 411 00:26:03,662 --> 00:26:06,230 -og du bryr deg om en... En puma. 412 00:26:06,231 --> 00:26:09,867 Ikke kall henne det, ok? Hun er ikke sånn. Hun bryr seg om meg. 413 00:26:09,868 --> 00:26:14,205 Et skudd i mørket, jeg tror hun bryr seg mer om seg selv. 414 00:26:14,206 --> 00:26:17,876 Hun er den som sier at du ikke skal si noe, eller hva? 415 00:26:19,211 --> 00:26:21,279 Jeg så dere sammen. 416 00:26:21,280 --> 00:26:24,749 Hun villeder deg. Og hun manipulerer deg. 417 00:26:24,750 --> 00:26:27,853 Hva vet du om det, Jughead? Eller om meg? 418 00:26:29,888 --> 00:26:31,223 Ikke noe. 419 00:26:31,957 --> 00:26:36,128 Men jeg kjente en gutt en gang, Archie Andrews. 420 00:26:37,095 --> 00:26:39,431 Han var ikke perfekt,- 421 00:26:41,033 --> 00:26:43,868 -men han prøvde i det minste å alltid gjøre det rette. 422 00:26:43,869 --> 00:26:45,470 Jug. 423 00:26:47,005 --> 00:26:48,907 Om du forteller noen om dette... 424 00:26:50,943 --> 00:26:52,577 Hva? 425 00:26:52,878 --> 00:26:54,946 Hva vil du gjøre? 426 00:27:00,319 --> 00:27:02,053 Hei, Jug. 427 00:27:02,054 --> 00:27:04,188 Kommer du inn? Vi har mat fra Pop's. 428 00:27:04,189 --> 00:27:06,258 Han skal gå nå. 429 00:27:17,803 --> 00:27:20,472 Litt salvie mot de onde åndene. 430 00:27:20,639 --> 00:27:21,939 Mor. 431 00:27:21,940 --> 00:27:23,508 Jeg spøker ikke. 432 00:27:23,675 --> 00:27:26,043 Den familien er ondskapen selv. 433 00:27:26,044 --> 00:27:29,080 Jeg undres om ikke Blossomene drepte Jason selv,- 434 00:27:29,081 --> 00:27:32,116 -ofret ham til en mørk gud som de tilber... 435 00:27:32,117 --> 00:27:36,954 -...i den sinnssyke villaen deres. -Vet Polly om Jason? 436 00:27:36,955 --> 00:27:41,292 Jeg fortalte henne. Men for det meste vet ikke søsteren din hvilken dag det er. 437 00:27:41,293 --> 00:27:44,563 Hvorfor var du så imot at de var sammen? 438 00:27:45,097 --> 00:27:46,964 Av mange grunner. 439 00:27:46,965 --> 00:27:50,068 Alt den familien berører, råtner bort. 440 00:27:52,371 --> 00:27:56,074 Jeg tenkte- 441 00:27:56,074 --> 00:28:00,145 -det er på tide jeg besøker Polly. 442 00:28:01,446 --> 00:28:05,850 Jeg er så stolt over hvordan du motstod den dragen. 443 00:28:05,851 --> 00:28:09,488 Men helt ærlig, hvorfor var Cheryl her i det hele tatt? 444 00:28:09,755 --> 00:28:14,192 Hvem andre skal komme busende inn? Veronica? Archie? 445 00:28:14,359 --> 00:28:17,095 Hvor mange ganger skal du la dem såre deg? 446 00:28:18,830 --> 00:28:20,932 Til jeg har lært, mor. 447 00:28:36,181 --> 00:28:37,983 Du hadde rett. 448 00:28:41,220 --> 00:28:43,422 Og hva du sa om Archie... 449 00:28:45,857 --> 00:28:49,561 Noen ganger er det vanskelig å innrømme ting selv. 450 00:28:50,929 --> 00:28:52,597 Min mor er gal. 451 00:28:54,866 --> 00:28:57,636 Jeg frykter jeg vil aldri få se søsteren min igjen. 452 00:28:58,403 --> 00:29:00,404 Gutten jeg liker liker meg ikke tilbake. 453 00:29:00,405 --> 00:29:06,010 Han er kanskje ikke forelsket, men han elsker deg. 454 00:29:06,011 --> 00:29:10,649 Han har det ikke bra uten deg om det er en trøst. 455 00:29:10,949 --> 00:29:15,953 Min mor sier at noen ganger er en venn bedre enn en kjæreste. 456 00:29:15,954 --> 00:29:19,691 Kanskje er dette et slikt tilfelle. 457 00:29:21,260 --> 00:29:23,494 Sheriff Keller griller meg. 458 00:29:23,495 --> 00:29:25,529 Mantle den Storslåtte. 459 00:29:25,530 --> 00:29:27,198 Fordi jeg ønsket Blossom død. 460 00:29:27,199 --> 00:29:29,400 Han var den eneste gode quarterbacken vi hadde. 461 00:29:29,401 --> 00:29:33,104 Når man snakker om stramme ender, jeg skulle sent snuten til deg, Moose. 462 00:29:33,105 --> 00:29:37,275 For et annet uløst mysterium. Hva gjorde du og Kevin ved elva? 463 00:29:37,276 --> 00:29:42,013 Eller gir det deg fribillett når du er sheriffens sønn, Keller? 464 00:29:42,014 --> 00:29:45,182 -Reggie er bare hoven, Kev. -Jeg bryr meg ikke om hva han sier. 465 00:29:45,183 --> 00:29:47,218 La oss tenke på det. 466 00:29:47,219 --> 00:29:52,290 Hvis en gutt fra Riverdale drepte Jason, så er det ikke en fotballspiller? 467 00:29:52,291 --> 00:29:53,692 La oss være ærlige. 468 00:29:53,859 --> 00:29:58,630 Er det ikke et nifst, ekkelt, patetisk internettroll- 469 00:29:58,797 --> 00:30:01,633 -som er for opptatt med manifester enn å få seg et ligg? 470 00:30:01,800 --> 00:30:07,105 En snikende, humørsyk, fan av seriemordere. 471 00:30:07,906 --> 00:30:09,341 Som Jughead. 472 00:30:10,242 --> 00:30:12,476 Hvordan var det, Selvmordstropp? 473 00:30:12,477 --> 00:30:14,112 Da du skjøt Jason? 474 00:30:14,413 --> 00:30:17,082 Du gjorde ikke noe med liket? 475 00:30:17,316 --> 00:30:18,783 Like etter? 476 00:30:18,950 --> 00:30:22,754 Det kalles nekrofili, Reggie. Kan du stave det? 477 00:30:23,188 --> 00:30:24,522 Din lille... 478 00:30:24,523 --> 00:30:26,424 Hold kjeft, Reggie. 479 00:30:26,925 --> 00:30:28,426 Gutter. 480 00:30:28,427 --> 00:30:31,650 -Hvorfor bryr du deg, Andrews? -Jeg gjør det ikke men la ham være. 481 00:30:31,963 --> 00:30:33,598 Herregud. 482 00:30:34,032 --> 00:30:36,600 Drepte du og Donnie Darko ham sammen? 483 00:30:36,601 --> 00:30:41,072 Var det en pervers, blodsbror sak? 484 00:30:44,142 --> 00:30:45,744 Hei! 485 00:30:57,055 --> 00:31:00,491 Jeg hater å spørre, men var du i slagsmål med Jughead? 486 00:31:00,492 --> 00:31:03,194 Nei, det var med Reggie. 487 00:31:03,462 --> 00:31:05,129 Det er en lang historie. 488 00:31:05,130 --> 00:31:07,832 Jughead og jeg var uenige om en jente. 489 00:31:10,535 --> 00:31:13,037 -Fordi det var en jente... -Det er vanlig. 490 00:31:13,038 --> 00:31:16,575 Det dreier seg ikke om Jughead og meg, men om meg og jenta. 491 00:31:17,943 --> 00:31:19,744 Jeg synes vi burde gjøre noe,- 492 00:31:20,011 --> 00:31:21,813 -og det er det riktige. 493 00:31:22,114 --> 00:31:25,483 Men jenta sier at hvis vi gjør dette,- 494 00:31:25,484 --> 00:31:28,186 -så vil det ødelegge det vi har. 495 00:31:29,054 --> 00:31:31,456 Det virker ikke logisk, eller hva? 496 00:31:32,057 --> 00:31:35,059 Dette er den mest ærlige samtalen vi har hatt på lenge. 497 00:31:35,060 --> 00:31:37,562 Jeg er glad for at du vil gjøre det riktige. 498 00:31:37,629 --> 00:31:41,266 Jeg kan se det, selv under blåøyet. 499 00:31:42,000 --> 00:31:46,103 Hvis du vet det er det riktige å gjøre,- 500 00:31:46,104 --> 00:31:48,773 -selv om det er vanskelig, selv om det kan... 501 00:31:48,940 --> 00:31:50,208 Det kan koste deg... 502 00:31:52,077 --> 00:31:53,812 ...så må du gjøre det. 503 00:32:32,350 --> 00:32:35,353 Jeg skal si fra til Weatherbee og Keller. 504 00:32:36,121 --> 00:32:39,323 Jeg var der. Jeg hørte skuddet og jeg må si det. 505 00:32:39,324 --> 00:32:40,691 Archie, vent litt. 506 00:32:40,692 --> 00:32:42,527 Jeg skal gjøre det i morgen. 507 00:32:42,661 --> 00:32:45,897 Hvis du vil bli med meg, så kan vi finne ut av det. Om ikke,- 508 00:32:46,064 --> 00:32:49,768 -så forstår jeg det, og jeg gjør hva jeg kan for å holde deg utenom. 509 00:32:52,504 --> 00:32:54,572 Unnskyld, men jeg må gjøre det. 510 00:33:10,522 --> 00:33:12,156 Problemer med jenter? 511 00:33:12,157 --> 00:33:13,892 Du? 512 00:33:16,061 --> 00:33:18,496 Grundy og meg. Vi forteller Weatherbee. 513 00:33:21,500 --> 00:33:23,501 Eller jeg i det minste. 514 00:33:25,570 --> 00:33:29,207 Og jeg mente ikke all den dritten jeg til deg. 515 00:33:30,775 --> 00:33:32,644 Unnskyld. 516 00:33:35,447 --> 00:33:36,715 Det er i orden. 517 00:33:40,418 --> 00:33:42,987 Vi skal ikke gi hverandre en klem foran hele byen. 518 00:33:43,154 --> 00:33:46,858 Hvorfor gjør vi ikke guttetingen hvor vi nikker som pyser- 519 00:33:47,025 --> 00:33:49,226 -og undertrykker våre følelser? 520 00:33:49,227 --> 00:33:51,262 Ja. Men som venner? 521 00:33:51,263 --> 00:33:53,531 Det må diskuteres- 522 00:33:54,266 --> 00:33:58,236 -over flere burgere og mange dager. 523 00:34:10,749 --> 00:34:13,384 Herregud, øyet ditt. 524 00:34:22,093 --> 00:34:23,661 For å få gang på samlingen,- 525 00:34:23,795 --> 00:34:26,865 -gir jeg ordet videre til vår borgermester McCoy. 526 00:34:27,232 --> 00:34:29,833 Takk, rektor Weatherbee. 527 00:34:29,834 --> 00:34:35,573 Det er rørende å se dere alle dere her, selv i dette været. 528 00:34:35,574 --> 00:34:40,912 Men mangel på hjerte- og skoleånd har aldri vært en Riverdale sak. 529 00:34:41,246 --> 00:34:45,616 Kveldens samling er ikke som noen annen vi har hatt. 530 00:34:45,617 --> 00:34:47,851 Vi skal ikke late som om det er. 531 00:34:47,852 --> 00:34:51,822 Som er grunnen til at jeg vil vie denne kvelden- 532 00:34:51,823 --> 00:34:54,659 -til minnet av en av våre fremste,- 533 00:34:55,293 --> 00:34:57,661 -Jason Blossom. 534 00:34:57,662 --> 00:34:59,530 Vi er her med ham i kveld. 535 00:34:59,531 --> 00:35:03,601 Vær nå med meg om å ønske velkommen- 536 00:35:03,602 --> 00:35:06,403 -våre egne River Vixens,- 537 00:35:06,404 --> 00:35:12,276 -og deres spesielle gjest, min datter, Josie, og hennes Pussycats! 538 00:35:12,277 --> 00:35:13,978 HEIA BULLDOGS! 539 00:35:14,779 --> 00:35:17,048 Du er sukkerjenta mi 540 00:35:17,215 --> 00:35:19,050 Som spinner i vei Så bra 541 00:35:19,217 --> 00:35:20,451 Helt utenomjordisk 542 00:35:20,452 --> 00:35:22,286 Du er så søt Jeg falt for kurvene 543 00:35:22,287 --> 00:35:24,455 Når du snakker Går praten som sirup 544 00:35:24,456 --> 00:35:26,390 S-U-K-K-E-R Du og henne 545 00:35:26,391 --> 00:35:28,173 Søta, søta Sett penger på det først 546 00:35:28,226 --> 00:35:30,427 Vi holder det for oss Du er alt jeg behøver 547 00:35:30,428 --> 00:35:32,296 Jeg vil smake sukkeret ditt Sulten på litt 548 00:35:32,297 --> 00:35:33,932 Sukker 549 00:35:35,500 --> 00:35:37,502 Å, søta, søta 550 00:35:39,437 --> 00:35:42,874 Du er sukkerjenta mi 551 00:35:42,907 --> 00:35:46,578 Og jeg lengter etter deg 552 00:35:48,747 --> 00:35:52,716 Jeg så ei jente Si meg hennes navn 553 00:35:52,717 --> 00:35:56,554 Hun har flott kropp Den vekker lengsel og savn 554 00:35:56,755 --> 00:35:59,023 Jeg trenger sukkerspinn 555 00:35:59,357 --> 00:36:00,724 Kyssene dine er topp 556 00:36:00,725 --> 00:36:02,694 Lange bein, brune øyner 557 00:36:03,161 --> 00:36:04,628 Og kroppen din er flott 558 00:36:04,629 --> 00:36:05,897 Sukker 559 00:36:07,332 --> 00:36:09,734 Å, søta, søta 560 00:36:11,569 --> 00:36:15,439 Du er sukkerjenta mi 561 00:36:15,440 --> 00:36:18,643 Og jeg lengter etter deg 562 00:36:26,584 --> 00:36:28,886 Er dere klare? La oss lage bråk. 563 00:36:28,887 --> 00:36:31,923 Gi applaus til Riverdale Bulldogs! 564 00:36:37,462 --> 00:36:38,696 HEIA BULLDOGS 565 00:37:24,709 --> 00:37:26,444 Cheryl? 566 00:37:28,546 --> 00:37:30,547 Hva er det? 567 00:37:30,548 --> 00:37:32,583 Hva skjedde? 568 00:37:34,619 --> 00:37:36,621 Jason. 569 00:37:37,722 --> 00:37:39,657 Han er borte. 570 00:37:41,793 --> 00:37:43,728 Jeg vet det. 571 00:37:43,762 --> 00:37:45,129 Jeg vet han er det. 572 00:37:45,563 --> 00:37:49,133 Nei, det gjør du ikke. Du forstår ikke. 573 00:37:50,268 --> 00:37:53,504 Han skulle komme tilbake. 574 00:37:54,305 --> 00:37:56,941 Han skulle komme tilbake? 575 00:38:02,013 --> 00:38:04,082 Jeg er alene. 576 00:38:04,449 --> 00:38:06,517 Jeg er alene. 577 00:38:07,652 --> 00:38:10,021 Du er ikke alene. 578 00:38:10,355 --> 00:38:11,990 Det er ok. 579 00:38:23,568 --> 00:38:24,968 Hei. 580 00:38:24,969 --> 00:38:26,804 Hei. 581 00:38:26,871 --> 00:38:29,240 Jeg så deg og Cheryl. 582 00:38:30,575 --> 00:38:33,878 Ikke mange jenter ville gjort hva du gjorde. 583 00:38:34,579 --> 00:38:39,684 For å være ærlig, jeg har hatt mine sammenbrudd. 584 00:38:40,919 --> 00:38:43,721 Om du ikke gjør noe,- 585 00:38:43,922 --> 00:38:47,558 -blir du med og tar en milkshake hos Pop's? 586 00:38:48,493 --> 00:38:51,929 -Er du sikker? -Ja. 587 00:38:52,463 --> 00:38:54,866 Betty, veldig gjerne. 588 00:38:59,604 --> 00:39:00,804 Vær så god. 589 00:39:00,805 --> 00:39:03,807 En dobbel sjokolade og en gammeldags vanilje. 590 00:39:03,808 --> 00:39:05,877 -Mange takk. -Takk. 591 00:39:07,979 --> 00:39:09,880 Betty... 592 00:39:09,881 --> 00:39:11,783 ...kan vi avlegge en ed? 593 00:39:11,850 --> 00:39:14,252 -Selvfølgelig. -Samme hva som skjer... 594 00:39:14,419 --> 00:39:17,822 ...skal ingen gutt splitte oss igjen. 595 00:39:20,391 --> 00:39:21,626 Avtale? 596 00:39:22,760 --> 00:39:24,162 Avtale. 597 00:39:46,918 --> 00:39:48,953 Har dere lyst til å sitte med oss? 598 00:39:50,989 --> 00:39:53,791 Ja, men bare om dere spanderer. 599 00:39:55,159 --> 00:39:59,129 -Veronica Lodge. -Jughead Jones III. 600 00:39:59,130 --> 00:40:01,565 Jughead Jones III. 601 00:40:01,566 --> 00:40:03,800 Om noen fra utsiden kikker inn,- 602 00:40:03,801 --> 00:40:06,937 -ville det se ut som om det var fire ved bordet. 603 00:40:06,938 --> 00:40:11,642 Men jeg var der. Og jeg kan si dere, egentlig var det bare tre. 604 00:40:11,643 --> 00:40:13,111 En blond jente... 605 00:40:13,578 --> 00:40:15,179 ...en jente med svart hår... 606 00:40:15,680 --> 00:40:19,784 ...og den heldigste rødhårede gutten i verden. 607 00:40:19,918 --> 00:40:23,354 For et lysende øyeblikk var vi barn igjen. 608 00:40:23,554 --> 00:40:27,792 Neonlysene hos Pop's holdt mørket i sjakk. 609 00:40:27,992 --> 00:40:30,862 Som måtte gi etter, som alle netter må,- 610 00:40:31,029 --> 00:40:33,798 -for morgenens regnskap. 611 00:40:49,580 --> 00:40:54,218 Vi skal se på disse systemene i den menneskelige biologien, først... 612 00:40:55,586 --> 00:40:57,322 Sirkulasjonssystemet Nervesystemet 613 00:41:08,132 --> 00:41:10,701 Dere er her for meg, eller? 614 00:41:10,702 --> 00:41:12,069 På grunn av obduksjonen? 615 00:41:13,705 --> 00:41:16,907 Vi trenger ikke gjøre dette foran klassen din, Cheryl. 616 00:41:16,908 --> 00:41:19,343 Det er i orden, rektor Weatherbee. 617 00:41:19,510 --> 00:41:21,014 De vil finne det ut tidsnok. 618 00:41:21,079 --> 00:41:23,447 -Det vil ikke være nødvendig. -Vent, Cheryl... 619 00:41:23,982 --> 00:41:26,250 ...finne ut hva? 620 00:41:28,586 --> 00:41:30,020 At jeg er skyldig. 621 00:41:30,021 --> 00:41:35,058 Så sjokkerende de ordene var, det ingenting i forhold til svarene- 622 00:41:35,059 --> 00:41:38,762 -som liket av Jason hadde gitt under obduksjonen. 623 00:41:38,763 --> 00:41:44,167 At Jason ikke døde den 4. juli, som vi alle trodde,- 624 00:41:44,168 --> 00:41:47,705 -men over en uke senere. 625 00:42:26,744 --> 00:42:28,946 Tekst: Geir Ebeltoft