1 00:00:00,100 --> 00:00:01,810 فــي الحلقـــة السابقـــة مــن ريفـــــر دايــــل 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,870 هذه القصة تدور حول المدينة 3 00:00:03,870 --> 00:00:06,470 كانت بريئة من قبل والآن قد تغيّرت للأبد 4 00:00:06,470 --> 00:00:09,840 بعد الحادثة الغامضة لموت جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو) 5 00:00:09,840 --> 00:00:12,370 (هل بوسعنا الحديث، يا سيدة (غراندي؟ - بشأن ماذا؟ - 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,140 أنتِ مُعلمة الموسيقى هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟ 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,810 لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك لم نفعل شيئًا 8 00:00:17,820 --> 00:00:22,490 كيف سنفسر وجودنا معًا في الـ6 صباحًا يوم الـ4 من يوليو؟ 9 00:00:22,490 --> 00:00:23,820 (مرحبا، يا (فريد 10 00:00:23,830 --> 00:00:25,595 هلّا أحضر لكِ شيئًا؟ - وظيفة - 11 00:00:25,596 --> 00:00:29,960 (لا يُمكنني توظيف زوجة (هيرام لودغو المتهم بالنصب والإختلاس 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,260 لتكون مُحاسبة عندي 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 بيتي) و(ارشي) نهاية محتومة) 14 00:00:33,970 --> 00:00:36,970 (لن أسألك عمّ فعلته مع (فيرونيكا (في منزل (شيريل 15 00:00:36,970 --> 00:00:40,300 (اسألك الآن لو كنتَ تحبني، يا (أرشي 16 00:00:40,310 --> 00:00:42,210 لا أستطيع أن أعطيك الإجابة التى تريدينها 17 00:00:43,580 --> 00:00:45,250 رباه، إنه جيسون 18 00:00:46,510 --> 00:00:47,680 لقد اُصيب بطلق ناري 19 00:00:51,350 --> 00:00:54,580 أعتقد أن كثيرًا منا ربما البلدة برمتها 20 00:00:54,590 --> 00:00:59,900 (كانوا يآملون أن بطريقة ما (جيسون بلوسوم لم يغرق يوم الـ4 من يوليو 21 00:01:01,100 --> 00:01:03,000 بأننا نذهب إلى المدرسة صباح الإثنين 22 00:01:03,970 --> 00:01:05,640 لنجد (جيسون) هناك 23 00:01:07,870 --> 00:01:10,710 "أو أن نراه جالسًا مع (شيريل) في مقهى "بوب 24 00:01:12,040 --> 00:01:14,570 ولكن هذا كان قبل الحقيقة التى لا يُمكن نكرانها 25 00:01:14,580 --> 00:01:16,950 بشأن جثته المتضخمة المغمورة بالمياه 26 00:01:16,950 --> 00:01:19,980 جثه بها ثقب رصاصة في جبهته 27 00:01:19,980 --> 00:01:22,140 وأسرار رهية سوف تُكشف 28 00:01:22,150 --> 00:01:25,680 بواسطة النصل البارد الصلب لمشرط التشريح الخاص بالطبيب الشرعي 29 00:01:25,690 --> 00:01:29,460 أو بدقات قلب شخص مذنب 30 00:02:32,550 --> 00:02:34,120 أرشي)، ماذا تفعل هنا؟) 31 00:02:34,120 --> 00:02:35,880 (لم تكن ألعاب نارية، يا سيدة (غراندي - لا يُمكنك المجيء هنا - 32 00:02:35,890 --> 00:02:38,450 يوم الـ4 من يوليو، ما سمعناه كان طلق ناري - لا يُمكنك المجيء إلى منزلي - 33 00:02:38,460 --> 00:02:40,460 (ربما الرصاصة التى قتلت (جيسون بلوسوم 34 00:02:40,460 --> 00:02:42,820 نعرف بالضبط ما تعرفه الشرطة 35 00:02:42,830 --> 00:02:44,430 أن رصاصة اُطلقت 36 00:02:44,430 --> 00:02:46,960 وأن الفتى اُصيب لا نعرف بواسطة من 37 00:02:46,970 --> 00:02:49,940 نعرف متى اُطلقت، هذا شيء لا تعرفه الشرطة 38 00:02:49,940 --> 00:02:51,310 إنهم يقومون بتشريح الجثة 39 00:02:51,310 --> 00:02:52,940 بوسعنا الإتصال بهم دون الإفصاح عن أنفسنا 40 00:02:52,940 --> 00:02:59,570 (لن نتفاوض بخصوص ذلك، يا (أرشي هذه هي حياتنا 41 00:02:59,580 --> 00:03:01,640 لو عرف أحد بأننا كنا هناك 42 00:03:01,650 --> 00:03:05,660 فسأخسر وظيفتي، ولسوف يطردونك قد نذهب إلى السجن 43 00:03:10,290 --> 00:03:11,920 (حسنًا، ها أنت ذا، يا (فيغاس 44 00:03:13,090 --> 00:03:14,420 كلب مطيع 45 00:03:14,900 --> 00:03:15,970 مُذهل 46 00:03:16,760 --> 00:03:18,530 صباح الخير، يا أبي - مرحبًا، يا صاح - 47 00:03:19,570 --> 00:03:21,370 إلى أين تسللت الليلة الماضية؟ 48 00:03:22,100 --> 00:03:23,500 هل سمعت ذلك؟ 49 00:03:25,110 --> 00:03:27,110 أسمعك وأنت تتسلل منذ أن كنتَ في الـ8 من العمر 50 00:03:27,110 --> 00:03:28,810 لكي تذهب إلى منزل الشجرة (الخاص بـ (شاغهيد 51 00:03:30,140 --> 00:03:32,940 لم أستطع النوم ذهبتُ لممارسة رياضة لكي أرهق نفسي 52 00:03:33,850 --> 00:03:34,990 أثمة ما يشغل بالك؟ 53 00:03:37,190 --> 00:03:39,160 (فقط ما حدث لـ (جيسون 54 00:03:40,960 --> 00:03:43,460 ممنوع الركض أثناء منتصف الليل حتى تقبض الشرطة على أيًا كان من أطلق النار على هذا الفتى المسكين 55 00:03:43,460 --> 00:03:45,400 أقسم بالله، هذه البلدة 56 00:03:48,260 --> 00:03:49,990 مرحبًا، يا عزيزتي 57 00:03:51,670 --> 00:03:53,700 أردنا أن نبلغك بأننا سنتأخر الليلة 58 00:03:53,700 --> 00:03:56,360 وسيتكرر ذلك كثيرًا 59 00:03:56,370 --> 00:03:59,100 اُعني، غرق عرضي، من يآبه؟ 60 00:03:59,110 --> 00:04:02,445 لكن إبن مختل عقليًا لأغنى أسرة في البلدة يُقتل؟ 61 00:04:02,446 --> 00:04:05,370 هذا أمر نادر الحدوث 62 00:04:05,380 --> 00:04:06,840 (لقد دُفِن منذ وقت قليل، يا (أليس 63 00:04:06,850 --> 00:04:09,090 هلّا تقوم بتسخين السيارة، يا (هال)؟ سوف ألحق بك 64 00:04:12,290 --> 00:04:15,430 بيتي)، هل تعرفين ما أكثر ما يُعجبني بك؟) 65 00:04:16,820 --> 00:04:19,350 هو أنك لا ترين سوى الخير في الناس 66 00:04:20,230 --> 00:04:21,330 (حتى أمثال (شيريل بلوسوم 67 00:04:21,330 --> 00:04:23,470 (فيرونيكا لودج) و(ارشي اندروز) 68 00:04:24,470 --> 00:04:26,135 ولكن عندما قاموا بخيانتك عطلة هذا الأسبوع 69 00:04:26,136 --> 00:04:28,060 رأيتِ ألوانهم الحقيقية، أليس كذلك؟ 70 00:04:28,800 --> 00:04:30,230 أجل، بالتأكيد 71 00:04:30,240 --> 00:04:32,240 إذًا لا تتراجعي 72 00:04:33,010 --> 00:04:35,510 ... لا (شيريل)، لا (فيرونيكا)، و 73 00:04:35,510 --> 00:04:37,070 (لا (ارشي 74 00:04:41,620 --> 00:04:43,150 هلّا تمشي معي إلى المدرسة؟ 75 00:04:45,550 --> 00:04:47,350 أردتُ وقتًا للتفكير 76 00:04:47,360 --> 00:04:52,230 ... لكي أفصل بين ما تريده أمي وما أريده أنا وما أعتقد أنني أريده 77 00:04:52,230 --> 00:04:53,300 ما هو؟ 78 00:04:54,400 --> 00:04:56,170 أمي تقول أنه لا ينبغي أن أتكلم معك مجددًا 79 00:04:57,270 --> 00:04:58,830 ... لكنني 80 00:04:58,830 --> 00:05:02,930 حتى لو كُنتَ لا تحبني بهذه الطريقة 81 00:05:02,940 --> 00:05:06,570 لا زلتُ أريدنا أن نكون أصدقاء أعز صديقين... 82 00:05:06,570 --> 00:05:07,840 حقًا؟ 83 00:05:08,280 --> 00:05:09,180 أجل 84 00:05:10,380 --> 00:05:12,980 (هذا رائع، يا (بيتي وأنا أيضًا 85 00:05:14,180 --> 00:05:15,940 سأكون كاذبة لو قلتُ أن هذا لم يجرحني 86 00:05:15,950 --> 00:05:19,610 (وأنا آسف يا (بيتي ... لم أفعل ذلك لكي 87 00:05:21,560 --> 00:05:23,790 لا أعرف، خلتُ أن ذلك سيكون أفضل على المدى الطويل 88 00:05:23,790 --> 00:05:25,050 سيكون أفضل 89 00:05:27,700 --> 00:05:30,070 لا تخبر أمي بأننا أصبحنا صديقين مجددًا 90 00:05:40,140 --> 00:05:41,200 مرحبا 91 00:05:43,240 --> 00:05:47,040 (هل تعتقد أنه بوسعي إستخدام وفاة (جيسون بلوسوم كعذر لكي أتهرب من صفوف التربية الرياضية؟ 92 00:05:48,850 --> 00:05:51,510 عذرًا أيها المدرب، أنا مكتئب وخائف لدرجة أنني عاجز عن القيام بتمارين الضغط 93 00:05:52,750 --> 00:05:54,780 (لا تمزح بشأن (جيسون بلوسوم 94 00:05:54,790 --> 00:05:55,860 ماذا؟ 95 00:05:57,160 --> 00:05:58,660 النكتة الساخرة هي طريقتي للتعامل مع العالم 96 00:06:01,460 --> 00:06:04,460 "انظر، إنه الفتى الثري من فيلم "غونيز 97 00:06:06,500 --> 00:06:08,260 حسنًا، سأذهب 98 00:06:12,740 --> 00:06:14,570 أنظر أمامك أيها المسخ 99 00:06:15,980 --> 00:06:17,450 الآن وقد إنتهت فرصة الرومانسية سأقول ما عندي 100 00:06:17,450 --> 00:06:19,280 هل نحن متأكدين 100% أن (أرشي) مستقيم؟ 101 00:06:19,280 --> 00:06:22,080 لأنه لا يوجد رجل مستقيم يملك جسم كهذا 102 00:06:23,050 --> 00:06:24,910 ... بالحديث عن الأجسام 103 00:06:25,990 --> 00:06:28,590 هل تعافيتَ من إيجاد جثة (جيسون)؟ 104 00:06:28,590 --> 00:06:32,850 (تفسيري لأبي ما كنتُ أفعله مع (موس عند النهر كان الأمر الأكثر صدمة 105 00:06:32,860 --> 00:06:35,320 أجل، تكبر آخر لكوني إبن المأمور 106 00:06:37,100 --> 00:06:38,870 رباه، إنها رائعة 107 00:06:38,870 --> 00:06:40,740 هل هذه من أجل بيتي يا سيدة (فيليبس)؟ 108 00:06:41,500 --> 00:06:43,030 لهذا السبب دعوتها 109 00:06:47,080 --> 00:06:49,980 عزيزتي (بيتي) برجاءًا (سامحيني إكس أو إكس أو، (فـ 110 00:06:49,980 --> 00:06:51,820 من (فـ) بحق الجحيم؟ 111 00:06:52,780 --> 00:06:54,210 فيرونيكا - فيرونيكا - 112 00:06:54,980 --> 00:06:56,510 اللون الأصفر من أجل الصداقة 113 00:06:56,520 --> 00:07:00,520 كما أحضرتُ كعكات ماغنويلا بالطائرة من نيويورك 114 00:07:00,520 --> 00:07:02,550 لأن أمي دومًا ما تقول 115 00:07:02,560 --> 00:07:05,330 "لا يوجد خطأ لا تستطيع الكعكات إصلاحة" 116 00:07:06,890 --> 00:07:10,190 "وكذلك حجزتُ لنا في صالون التجميل "هيرز أند هيرز 117 00:07:11,230 --> 00:07:12,360 وفي "بلوتوز" أيضًا 118 00:07:13,070 --> 00:07:15,640 (آسفة للغاية يا (بيتي 119 00:07:15,640 --> 00:07:19,580 لا أعرف ماذا جرى لي هذه الليلة كانت حركة بذيئة للغاية 120 00:07:19,580 --> 00:07:21,070 ... كان الأمر وكأنني 121 00:07:21,610 --> 00:07:22,550 ... مُستحوذ عليّ بواسطة 122 00:07:22,550 --> 00:07:23,840 السيدة الشيطانة؟ 123 00:07:25,280 --> 00:07:27,650 فيرنونيكا) القديمة) 124 00:07:30,220 --> 00:07:33,420 ولن أفعل شيئًا كهذا معكِ مجددًا أبدًا 125 00:07:33,420 --> 00:07:35,520 أقسم بلآلئ أمي 126 00:07:36,590 --> 00:07:40,050 فقط , هل يمكنك أن تعطيني فرصة أخري ؟ 127 00:07:42,560 --> 00:07:43,720 حسناً 128 00:07:44,570 --> 00:07:45,730 ماذا ؟- ماذا ؟- 129 00:07:45,730 --> 00:07:47,190 حقاً ؟ 130 00:07:47,200 --> 00:07:50,060 رائع , سآخذ الفرصة و لن تندمي علي هذا 131 00:07:50,070 --> 00:07:51,300 حسناً 132 00:07:51,310 --> 00:07:53,180 و سأحضر هذه للغداء حتي نحتفل 133 00:07:59,380 --> 00:08:01,210 إنها الطريقة الأقل "مقاومة , "كيف 134 00:08:02,780 --> 00:08:05,750 "منذ أسبوع , أنا و "فيرونيكا لم نكن أصدقاء 135 00:08:05,750 --> 00:08:09,680 الأسبوع القادم , سوف نلقي التحية برأسنا في الممر , و هكذا فقط 136 00:08:09,690 --> 00:08:11,650 كما تعلم في غضون إسبوعين لن تتذكر إسمي حتي 137 00:08:11,660 --> 00:08:14,470 و بعد ثلاثة أسابيع ستجد فتاة أخري لتزعجها 138 00:08:16,260 --> 00:08:18,830 صباح الخير, يا طلاب هنا المدير يتحدث 139 00:08:18,830 --> 00:08:21,660 هناك إستفسارات كثيرة حول السباق الحماسي 140 00:08:21,670 --> 00:08:25,510 لذا دعوني أصرح بوضوح سيتم الأمر , كما هو محدد له 141 00:08:27,280 --> 00:08:31,580 "الآن , أعيروا المأمور "كيلر إنتباهكم 142 00:08:35,480 --> 00:08:37,410 معظمكم يعلم التفاصيل 143 00:08:39,220 --> 00:08:43,150 و لكن جثة زميلكم "جاسون بلوسوم" قد وجدت ليلة أمس السبت 144 00:08:43,160 --> 00:08:48,200 موت "جايسون" قد أعتبر جريمة قتل 145 00:08:49,860 --> 00:08:52,930 إنه تحقيق مفتوح 146 00:08:52,930 --> 00:08:56,330 و يمكنني أن أقاطعك لا أنا ولا أم "جايسون" سوف 147 00:08:56,340 --> 00:08:58,175 نهدأ حتي يتم الإنتقام "من قاتل "جايسون 148 00:08:58,176 --> 00:09:03,070 ولا مفر من ذهاب قاتله ذو الدم البارد إلى الكرسي الكهربائي 149 00:09:04,450 --> 00:09:06,850 و أنا شخصياً لدي مشتبهين بهم ريفارديل_قوية# 150 00:09:10,450 --> 00:09:11,880 إن كنتم تعلمون أي شيء 151 00:09:11,890 --> 00:09:15,620 يمكنه أن يساعدنا "في القبض علي قاتل "جايسون 152 00:09:15,620 --> 00:09:19,450 أو أي شيء حدث له في الرابع من يوليو 153 00:09:19,460 --> 00:09:23,390 ألتمس منكم أن تأتوا إلي سريعاً 154 00:09:23,400 --> 00:09:27,370 يمكنكم التحدث إلي "أو المدير "ويثربي 155 00:09:27,370 --> 00:09:29,700 وفاة مثل هذه جرحتنا جميعاً 156 00:09:29,700 --> 00:09:31,430 "دعونا لا نتخلي عن "جايسون 157 00:09:35,340 --> 00:09:36,640 "أرشي" 158 00:09:39,080 --> 00:09:43,280 الشيء الغريب , هذا الصيف كان ينبغي أن نذهب في رحلة قيادة 159 00:09:44,590 --> 00:09:47,290 في عطلة الرابع من يوليو 160 00:09:47,290 --> 00:09:51,130 التي ألغيتها في اللحظة الأخيرة 161 00:09:53,960 --> 00:09:56,190 هل هناك ما تخبرني به ؟ 162 00:10:00,001 --> 00:10:08,190 Translated By : MYMSUBS 163 00:10:12,160 --> 00:10:13,520 "نحن نتسائل يا "شاريل 164 00:10:13,530 --> 00:10:15,960 في يوليو أخبرتي الشرطة أن جايسون" قد غرق 165 00:10:15,970 --> 00:10:19,540 ولكننا إكتشفنا أن (جيسون) لم يغرق 166 00:10:20,670 --> 00:10:23,230 لقد تم إطلاق النار عليه هذا مشبوه قليلاً , أليس كذلك ؟ 167 00:10:25,080 --> 00:10:27,210 هل أنتم أيها الأغبياء تقولون أنه لي علاقة بموت أخي ؟ 168 00:10:27,210 --> 00:10:29,940 نحن فقط فضوليون , ماذا تظن الشرطة ؟ 169 00:10:29,950 --> 00:10:33,650 "سأخبركم ما أخبرته لهم , قلت أن "جايسون سقط في الماء 170 00:10:33,650 --> 00:10:37,720 لقد سقطنا نحن الإثنين و أنا ذهبت إلي الشاطيء و لكنه لم يفعل 171 00:10:37,720 --> 00:10:41,620 ربما نجح في الوصل للضفة الأخري من النهر و شخصاً ما أرداه قتيلاً , من يعلم ؟ 172 00:10:41,630 --> 00:10:44,630 إلي مقاعدكم جميعاً , كونوا أزواج ضعوا قفازاتكم , و أمسكوا المشارط 173 00:10:44,630 --> 00:10:45,730 هل يمكنني أن أكون مع "شيري" ؟ 174 00:10:45,730 --> 00:10:47,260 "و أريد ان أكون مع "بيتي 175 00:10:48,430 --> 00:10:50,290 ظننت أني سأكون شريكة "كيفين" 176 00:10:50,300 --> 00:10:53,800 إنه معي لقد تحادثنا 177 00:10:54,310 --> 00:10:55,680 يا إلهي 178 00:10:58,640 --> 00:11:01,610 مرة أخري , القدر قد جمعناً سوياً 179 00:11:02,250 --> 00:11:05,220 إذاً مساء السبت 180 00:11:05,220 --> 00:11:07,355 "موس" أنت جذاب , أجل 181 00:11:07,356 --> 00:11:09,980 نوعي ؟ , بكل تأكيد 182 00:11:11,220 --> 00:11:12,820 و لكن لديك شياطين أكثر من فيلم طارد الأرواح 183 00:11:12,820 --> 00:11:14,890 نحن نفس النوع لكن مؤشر الشواذ خاصتي 184 00:11:14,890 --> 00:11:17,760 يقول أن تلتزم مع من تعرفهم أكثر الفتيات 185 00:11:18,900 --> 00:11:20,600 "شاريل" لم نتحدث منذ الصيف 186 00:11:20,600 --> 00:11:22,900 أريد فقط أن اقول أنا حقاً آسف لما حدث لأخيك 187 00:11:22,900 --> 00:11:24,330 "جايسون" كان الأفضل 188 00:11:25,100 --> 00:11:26,600 لو إستطعت فعل أي شيء للمساعدة 189 00:11:26,600 --> 00:11:29,200 هذا لطيف , "أرشي" و لكن إن كنت عند النهر 190 00:11:29,210 --> 00:11:30,810 .... "و تعلم من قتل "جايسون 191 00:11:39,620 --> 00:11:43,260 هل الشرطة وصلت لأي دليل بعد ؟ 192 00:11:44,520 --> 00:11:48,220 ماذا ؟ , كلا أيها الوغد إنها فقط مسألة وقت 193 00:11:48,230 --> 00:11:51,130 ولكن شعور التوأمة , يخبرني بأنه شخصاُ نعرفه جميعاً 194 00:11:52,660 --> 00:11:55,590 حسناً , أنا لست بارع في العلوم 195 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 لكن يمكنني أن اقوم بالأمر لو كان غريباً لكِ 196 00:11:58,800 --> 00:12:00,030 غريب , لماذا ؟ 197 00:12:01,510 --> 00:12:04,910 تعني لأن اخي تم تشريحه بمشرط ؟ 198 00:12:04,910 --> 00:12:08,120 مثل هذه , و ربما في نفس الوقت ؟ 199 00:12:08,120 --> 00:12:10,210 لا تقلق , فأنا بخير 200 00:12:10,980 --> 00:12:14,110 في الحقيقة , أنا بخير للغاية 201 00:12:15,450 --> 00:12:19,420 كل جثة بها قصة تحكيها إقترب أكثر من الجثة 202 00:12:19,420 --> 00:12:24,220 ستجد عدة تفاصيل مرضية متعلقة بمقالك 203 00:12:25,430 --> 00:12:27,490 أي تفاصيل , دكتور "كيردل" ؟ 204 00:12:28,170 --> 00:12:29,730 ما الذي تراه ؟ 205 00:12:29,730 --> 00:12:32,800 الترخيم بالعروق يدل أن كان هناك نشاط كبير 206 00:12:33,770 --> 00:12:35,800 علامات الربط علي كل من الرسغين 207 00:12:35,810 --> 00:12:39,380 و توضيح عن إدمان بسيط 208 00:12:43,510 --> 00:12:45,380 حبوب صغيرة , أليس كذلك ؟ 209 00:12:50,520 --> 00:12:52,750 إذاً , ماذا أراد "موس" ؟ 210 00:12:52,760 --> 00:12:55,030 يا إلهي لم أظن أنه يعرف 211 00:12:55,030 --> 00:12:57,900 أعني , أنني أبدو أنيق بكل تأكيد في هذا الزي 212 00:12:57,900 --> 00:13:00,100 قبل حادث مونتوجري كليف 213 00:13:00,100 --> 00:13:04,470 لو كان الجنس سائل فهل يُمكن أن يكون شخصًا يُدعى (موس) هذا السائل؟ 214 00:13:04,470 --> 00:13:07,000 حسناَ , سأفهم الأمر 215 00:13:07,000 --> 00:13:09,970 حسناً , بالطبع ستفهمين فأنتِ من المدينة ذات أخلاق طليقة 216 00:13:12,140 --> 00:13:15,040 "فقط عنيت أن "موس "لديه رفيقة حميمة , "ميدج 217 00:13:17,010 --> 00:13:20,440 هذا فظيع لقوله، ولكن أتمني أن يبقي في خزانة مظلمة 218 00:13:23,390 --> 00:13:26,030 بكل وضوح , لن أعني خزانة حرفية 219 00:13:26,030 --> 00:13:27,280 "أرشي" 220 00:13:28,730 --> 00:13:32,470 هل هناك أغاني جديدة تريد إلقائها على جمهور متسامح جدًا؟ 221 00:13:32,470 --> 00:13:33,760 ... أنا 222 00:13:33,760 --> 00:13:35,090 من فضلك ؟ 223 00:13:35,630 --> 00:13:36,730 هلا فعلت ؟ 224 00:13:37,700 --> 00:13:39,060 سأحب أن اسمع منك 225 00:13:40,670 --> 00:13:43,030 أنا مازلت أعمل علي بعض الكلمات 226 00:13:44,640 --> 00:13:45,970 حسناً 227 00:13:53,780 --> 00:13:58,080 سوف نرقص , سوف نرقص 228 00:14:22,880 --> 00:14:23,940 " بيتي " 229 00:14:26,120 --> 00:14:27,450 أنتِ بخير ؟ 230 00:14:30,860 --> 00:14:32,560 هل من المفترض أن اقول أجل ؟ 231 00:14:33,960 --> 00:14:36,660 هذا ما قد تقوله الفتاة اللطيفة .... لكن 232 00:14:37,530 --> 00:14:39,100 كلا , أنا لست فتاة لطيفة 233 00:14:39,100 --> 00:14:42,340 أريد أن أكون ظننت أنه يمكنني أن أكون و لكن هذا كثير 234 00:14:42,340 --> 00:14:44,260 "أرشي" - "بيتي" - 235 00:14:44,270 --> 00:14:45,610 "بيتي" إنتظري 236 00:14:50,980 --> 00:14:54,380 بيتي)، مهلًا، إستمعي إليّ) - كلا - 237 00:14:54,380 --> 00:14:59,450 عندما أفكر أيّ مكان هو الأكثر آمانًا وحيث أكون على سجيتي 238 00:14:59,450 --> 00:15:01,710 "فأفكر فينا ونحن جالسين على طاولة في مقهى "بوب - و أنا ايضاً - 239 00:15:01,720 --> 00:15:02,820 لكن هذا لم يعد صحيحاً 240 00:15:04,220 --> 00:15:07,020 خلتُ أنه بوسعي أن أعتبر أن ما حدث في عطلة هذا الأسبوع لم يحدث 241 00:15:08,730 --> 00:15:10,330 لا يمكنني أن أعطيكي الأجابة التي تريدينها 242 00:15:10,330 --> 00:15:11,600 هذا ما قلته لي 243 00:15:11,600 --> 00:15:13,500 و هذا ما أشعر به الآن آسفة 244 00:15:13,500 --> 00:15:14,730 "بيتي" 245 00:15:14,730 --> 00:15:16,160 "سيد" أندروس 246 00:15:17,070 --> 00:15:19,010 هل يمكننا الحصول علي كلمة علي إنفراد ؟ 247 00:15:21,470 --> 00:15:24,170 أنت في وضع جيد الآن "سيد "أندروس 248 00:15:25,580 --> 00:15:28,350 تلعب في الفريق الرئيسي و تأخذ دروس بالموسيقي 249 00:15:30,650 --> 00:15:33,120 هذا الصباح , لم تستطع أن تضع عينك بعيني 250 00:15:34,190 --> 00:15:35,350 لماذا ؟ 251 00:15:35,350 --> 00:15:37,080 لقد كنت مشتت الإنتباه لم أكن اشعر بخير 252 00:15:37,090 --> 00:15:38,790 "أرشي" 253 00:15:40,060 --> 00:15:42,530 لو أن هناك شيء تريد أن تخرجه من صدرك 254 00:15:43,560 --> 00:15:47,490 "ربما بشأن "جايسون هذا سيكون الوقت المناسب 255 00:15:52,200 --> 00:15:54,430 "ويثربي" "سألني إن كنت أعلم أي شيء بشأن "جايسون 256 00:15:55,310 --> 00:15:56,580 و ؟ 257 00:15:57,310 --> 00:15:58,510 ماذا قلت ؟ 258 00:15:58,510 --> 00:16:00,380 لا شيء , قلتُ أنني لا أعرف 259 00:16:00,380 --> 00:16:03,880 و لكنه أخبرني أنني لو أعرف شيء فلا يجب أن أكون خائفًا وسيحرص على سلامتي 260 00:16:03,880 --> 00:16:05,780 بالطبع سيفعل فأنت أحد طلابه 261 00:16:07,590 --> 00:16:09,590 ... هل هذا 262 00:16:10,220 --> 00:16:12,120 هل هذا ما تشعرين به تجاهي ؟ 263 00:16:12,120 --> 00:16:13,580 هل هذا حقيقي ؟ 264 00:16:17,300 --> 00:16:20,070 لأنه لو أنه ليس حقيقي , لا أعلم ما الذي أحميه 265 00:16:23,900 --> 00:16:25,330 إنه كذلك 266 00:16:28,610 --> 00:16:29,840 إنه حقيقي 267 00:16:32,380 --> 00:16:36,120 ربما إنه ليس صواب و لكنه حقيقي 268 00:16:37,210 --> 00:16:39,610 ... ولهذا السبب 269 00:16:40,350 --> 00:16:42,410 نحن ... أنت 270 00:16:43,650 --> 00:16:45,720 لا يمكنك ان تذهب إلي "ويثربي" 271 00:16:45,720 --> 00:16:48,120 إن فعلت هذا 272 00:16:48,130 --> 00:16:50,030 لن نري بعضنا مجدداً 273 00:16:57,300 --> 00:16:59,630 "أرشي" 274 00:16:59,640 --> 00:17:01,740 أضع نفسي بين يديك 275 00:17:25,680 --> 00:17:26,850 276 00:17:36,890 --> 00:17:37,950 توقفن أيتها الفيسكنس 277 00:17:38,530 --> 00:17:39,400 و إستمعن إليّ 278 00:17:40,860 --> 00:17:43,890 يتوقع هطول الأمطار يوم السباق 279 00:17:43,900 --> 00:17:46,535 و لكن أنتن تمطرنني الآن بالخيبة 280 00:17:46,536 --> 00:17:49,360 بحضور (جيسون) في لاوعينا الجماعي 281 00:17:49,370 --> 00:17:52,030 ستكون كل الأعين عليّ 282 00:17:52,040 --> 00:17:54,910 هل ستكوت تلك الزهرة الجميلة 283 00:17:54,910 --> 00:17:56,480 تحت تدقيق المدينة ؟ 284 00:17:56,480 --> 00:17:58,750 أم إنها تغرق في إنفعالاتها؟ 285 00:17:59,710 --> 00:18:02,280 الأجابة هي "كلا" و "كلا" 286 00:18:02,280 --> 00:18:05,750 أحتاجُ إلى نجوم لامعين 287 00:18:07,290 --> 00:18:08,720 "أحتاجُ إلى فريق "الهررة 288 00:18:08,720 --> 00:18:11,250 خذن إستراحة حتى اُجري مكالمة 289 00:18:17,300 --> 00:18:20,440 بعد التدريب , سأحتاج إلي باديكير و أنت ؟ 290 00:18:22,740 --> 00:18:24,010 لدي فروض منزلية 291 00:18:28,210 --> 00:18:30,740 أعلم أن الجميع يحزن بشكل مختلف 292 00:18:30,740 --> 00:18:33,010 و لكن "شيريل " تريد أن تقضي فترة النحيب في التنظيم للسباق 293 00:18:33,010 --> 00:18:35,910 إما هي عبقرية او مختلة أو كلاهما 294 00:18:35,920 --> 00:18:39,650 على الأقل (شيريل) لا تدعي أمور آخرى 295 00:18:39,650 --> 00:18:42,780 تتظاهر بأنها فراشة و هي في الاصل يعسوب 296 00:18:47,430 --> 00:18:50,970 (السبب الوحيد وراء دخولي الخزانة مع (أرشي 297 00:18:50,970 --> 00:18:52,700 هو حتي لا تقوم "شيريل" بذلك 298 00:18:52,700 --> 00:18:55,430 إذاً فعلتي هذا لنقذيني ؟ 299 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 حسناً , ألم يحدث شيء بينك و بين أرشي) في الخزانة ؟) 300 00:19:00,340 --> 00:19:03,900 أجل هذا ما إعتقدته أنا و (أرشي) كنا بخير قبل أن تأتي 301 00:19:03,910 --> 00:19:05,610 لو كنتما بخير 302 00:19:05,610 --> 00:19:09,010 تُعنين أنه كان غافلًا وأنتِ كُنتِ تتلهفين وراءه في يأس 303 00:19:09,020 --> 00:19:10,780 كنا أصدقاء مقربون علي الأقل 304 00:19:10,780 --> 00:19:13,650 أنت لا تتحدثين إلا عن قشور المشاعر هنا تحدثي بالحقيقة 305 00:19:13,650 --> 00:19:14,820 "حسناً أنت لا تعرفيني "فيرونيكا 306 00:19:14,820 --> 00:19:16,320 ليس خطأي أنه ليس معجب بك 307 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 إن كان هذا ما تفكرين به 308 00:19:23,500 --> 00:19:24,800 إنه ليس خطأ أي أحد "إنه حتي ليس بسبب غباء "أرشي 309 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 هذا هو الوضع فحسب 310 00:19:26,600 --> 00:19:29,560 معظم الناس الذين نحبهم لا يبادلونا نفس الشعور 311 00:19:30,700 --> 00:19:32,670 روميو و جولييت ليسا قاعدة بل كانا إستثناء 312 00:19:34,240 --> 00:19:35,970 إنظري 313 00:19:35,980 --> 00:19:38,850 لا تتحدثي إلي مجدداً إن كان هذا ما تريدينه , و سوف أقبل هذا 314 00:19:38,850 --> 00:19:41,220 و لكن ما الشيء الخاطئ الذي قام به "أرشي" ؟ 315 00:19:41,220 --> 00:19:43,750 هل أنت حقاً في صفه ؟ - ...كلا , أنا لست في صف - 316 00:19:43,750 --> 00:19:45,650 و هذه الطريقة التي تحاولين بها أن نصبح أصدقاء ؟ 317 00:19:45,650 --> 00:19:48,680 آسفة يا سيدات , هل أقاطع شيئاً ما هنا ؟ 318 00:19:48,690 --> 00:19:49,990 ... في الواقع - كلا , لست كذلك - 319 00:19:49,990 --> 00:19:52,650 (كنتُ قادمة للعثور عليكِ، يا (شيريل 320 00:19:52,660 --> 00:19:55,520 "معي هدية لصالون التدليك "هيرز أند هيرز 321 00:19:55,530 --> 00:19:57,230 "وكذلك صالون "بلوتز 322 00:19:57,230 --> 00:19:58,690 أتريدين أن تأتي معي ؟ - لا تفعلي هذا - 323 00:19:58,700 --> 00:20:00,130 لا تتدخلي، يا وحش الخزانة 324 00:20:00,130 --> 00:20:02,430 لقد خسرتِ حقك في التظاهر باللطف والكرم 325 00:20:03,800 --> 00:20:06,170 و بالنسبة لك "بيتي" بالطبع 326 00:20:06,870 --> 00:20:08,140 لا أرفض طلباً مثل هذا 327 00:20:08,140 --> 00:20:10,540 و كنت علي وشك أن أقترح نفس الشيء 328 00:20:10,540 --> 00:20:12,770 هل يمكنني أن آخذها منك لثانية ؟ 329 00:20:12,794 --> 00:20:18,794 ترجمــة موقــع سيمـا كــلوب 330 00:20:27,660 --> 00:20:30,120 أنتِ تقومين بعمل رائع يا أمي أفضل مني لهذا الأسبوع 331 00:20:31,270 --> 00:20:33,570 "أجل , نحن ناجيين يا "روني عن طريق ذكائنا 332 00:20:33,570 --> 00:20:35,640 لأن هذا ما تقوم به السيدات الجيدات 333 00:20:36,770 --> 00:20:38,570 لو رآكِ أبي الآن 334 00:20:38,570 --> 00:20:41,900 كان ليقول أنكِ رائعة في هذا الزي 335 00:20:43,540 --> 00:20:45,810 "سأذهب إلى فيلم "ميلدريد بيرس بطولة (جوان كراوفورد)، هلّا تأتين؟ 336 00:20:45,810 --> 00:20:47,510 بكل تأكيد 337 00:20:53,490 --> 00:20:54,560 مرحباً 338 00:20:55,090 --> 00:20:56,160 مرحباً 339 00:20:57,060 --> 00:20:58,700 و من هذا الوسيم ؟ 340 00:21:00,390 --> 00:21:02,520 أقوم بأخذ طلب لعائلة "أندروس" 341 00:21:02,530 --> 00:21:04,000 "إذاً أنت إبن "ألفريد ؟ 342 00:21:05,130 --> 00:21:06,960 أنت وسيم مثل أبيك 343 00:21:06,970 --> 00:21:08,940 أراكَ بالمنزل أمي 344 00:21:08,940 --> 00:21:12,180 مهلاً , واثقة من أن "أرشي" سوف يقوم بإصالك 345 00:21:16,440 --> 00:21:18,710 هل مازلت "بيتي" غاضبة منك ؟ 346 00:21:19,880 --> 00:21:21,640 عدنا إلي نقطة الا مراسلة 347 00:21:21,650 --> 00:21:23,480 ماذا عنكِ ؟ 348 00:21:23,480 --> 00:21:28,450 عدت إلي الساقطة الغنية التي تفسد أي شيء بحياتها 349 00:21:29,920 --> 00:21:32,220 و هذا سوء الحظ "لأنه منذ أن قابلت "بيتي 350 00:21:32,230 --> 00:21:34,900 أشعر أنه أنا و هي يجب أن نكون أصدقاء 351 00:21:34,900 --> 00:21:39,000 مثل .. مثل أنه قدرنا ... لكن 352 00:21:40,770 --> 00:21:43,710 لكن الأمر فوضوي 353 00:21:43,710 --> 00:21:46,230 و أفسدت الأمر 354 00:21:49,580 --> 00:21:52,620 أنا و "بيتي " جيران منذ أن كنا في الرابعة 355 00:21:54,110 --> 00:21:56,240 كنا دائماُ بنفس المدرسة و بنفس الفصل 356 00:21:58,150 --> 00:21:59,850 أتذكر أنه بالصف الثاني 357 00:21:59,850 --> 00:22:02,180 كان لدي مشاكل بالقراءة "و المعلمة السيدة "جريبروك 358 00:22:02,190 --> 00:22:05,530 أخبرت أمي أنه علي أن أتأخر سنة حتي أصبح قادراً 359 00:22:06,730 --> 00:22:10,100 لقد كانت "بيتي" رافضة تماماً ألا نكون بنفص الفصل 360 00:22:10,100 --> 00:22:12,870 لذا عزمت أن تُعلمني كل يوم 361 00:22:13,730 --> 00:22:15,560 بالصف الثاني ؟- أجل - 362 00:22:16,540 --> 00:22:19,080 بكل حال , عندما نجحت "بفضل "بيتي 363 00:22:19,080 --> 00:22:22,270 قبلتها و طلبت منها الزواج بي 364 00:22:23,710 --> 00:22:26,510 و قالت " آرشي" نحن صغار 365 00:22:26,510 --> 00:22:28,610 إسألني عندما أكون بالثامنة عشر و سوف أقول نعم 366 00:22:33,190 --> 00:22:34,620 أكره انني جرحتها 367 00:22:36,520 --> 00:22:39,750 "إعطيها بعض الوقت "آرشي هذا ما يمكنك فعله 368 00:22:41,900 --> 00:22:45,470 و لا تيأس , لا أظن ان قصتك مع بيتي) قد إنتهت) 369 00:22:55,140 --> 00:22:56,640 غرفتك لطيفة للغاية 370 00:22:58,950 --> 00:23:02,380 إنها وردية للغاية الأمر لم يعد يبدو جيد 371 00:23:02,380 --> 00:23:04,540 كلّا، أحبُ الأنوثة بها 372 00:23:05,450 --> 00:23:06,980 غرفتي كذلك , أيضاً 373 00:23:06,990 --> 00:23:08,760 ربما يجب أن تأتي لرؤيتها وقتٍ ما 374 00:23:08,760 --> 00:23:10,930 "و لكن أنت فقط , و ليس "فيرونيكا 375 00:23:12,760 --> 00:23:16,000 أعني إنها فتاة شريرة على أن تصبح صديقتك 376 00:23:19,430 --> 00:23:21,430 و بالحديث عن موضوع الصداقة 377 00:23:22,840 --> 00:23:24,640 "بيتي" آسفة علي كوني شريرة تجاهك 378 00:23:26,570 --> 00:23:28,700 "بعد ماحدث لـ "جايسون "و "بولي 379 00:23:36,050 --> 00:23:39,690 الأمر يشبه إننا الإثنان فقدنا أقارب 380 00:23:42,820 --> 00:23:44,750 كيف...كيف (بولي)؟ 381 00:23:45,630 --> 00:23:47,160 هل لا تزال تمكث في دار جماعية؟ 382 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 (هل تظنين إنها تعلم ما حدث لـ(جيسون أنه قد قُتِل 383 00:23:50,760 --> 00:23:53,690 ...انا أنا لست واثقة 384 00:23:53,700 --> 00:23:55,260 ماذا تظني قد حدث بينهم؟ 385 00:23:55,270 --> 00:23:56,300 ...لا أعلم 386 00:23:56,300 --> 00:23:57,600 ماذا قال والديك؟ 387 00:23:57,600 --> 00:23:59,330 عن (جيسون) و (بولي)؟ 388 00:23:59,910 --> 00:24:01,310 ليس بالكثير 389 00:24:01,740 --> 00:24:03,540 و والدي أيضاً 390 00:24:03,540 --> 00:24:06,970 كنت أفكر أن ربما (جيسون) قال شيئاً لها أو أنها هي من قالت 391 00:24:06,980 --> 00:24:10,010 أعني, ألم يقم كلاهم ...بالشجار مع بعضهم البعض أو 392 00:24:10,020 --> 00:24:12,790 لماذا تسأليني كل هذه الأسئلة عن (بولي)؟ 393 00:24:17,120 --> 00:24:18,180 شيريل)؟) 394 00:24:19,290 --> 00:24:21,520 بسبب قيام أحدهم بقتل أخي أيتها البقرة الغبية 395 00:24:21,530 --> 00:24:24,100 و أعتقد إنها أختك المعتوهة 396 00:24:38,050 --> 00:24:39,820 إرحلي من منزلي 397 00:24:40,480 --> 00:24:41,710 ...ليس حتي تخبريني 398 00:24:41,720 --> 00:24:44,960 شيريل)، أرحلي من المنزل اللعين) قبل أن أقوم بقتلك 399 00:24:53,790 --> 00:24:55,920 شاغ)، ما الأمر؟) 400 00:24:58,000 --> 00:24:59,940 (الأمر هو إنني رأيتك، يا (أرشي 401 00:25:01,230 --> 00:25:03,130 (في غرفة الموسيقي مع (جراندي 402 00:25:03,140 --> 00:25:04,740 إخفض صوتك, أبي بالداخل 403 00:25:04,740 --> 00:25:07,410 أنا أحاول مساعدتك يا صاح 404 00:25:08,380 --> 00:25:09,480 أنا أحاول أن أكون صديقك هنا 405 00:25:10,340 --> 00:25:11,570 حتي لو إننا لسنا كذلك بعد 406 00:25:12,150 --> 00:25:13,450 منذ متي؟ 407 00:25:13,980 --> 00:25:15,080 أنت و (جراندي)؟ 408 00:25:17,350 --> 00:25:18,580 منذ هذا الصيف 409 00:25:20,690 --> 00:25:21,960 أنا معجب بها 410 00:25:25,330 --> 00:25:27,930 لذا أنا اعتقد أنها هي سبب تصرفك الغريب منذ الصيف 411 00:25:29,060 --> 00:25:30,420 أحدهم 412 00:25:30,430 --> 00:25:33,090 أحدهم", هل هناك أكثر من سبب؟" 413 00:25:35,770 --> 00:25:37,910 كنا في نهر -سويت ريفر- في الرابع من يوليو 414 00:25:41,680 --> 00:25:44,180 و سمعنا دوي صوت طلق ناري 415 00:25:44,180 --> 00:25:46,880 عليك إخبار أحدهم , يا صاح - لا أستطيع - 416 00:25:48,050 --> 00:25:50,020 (ولا أنت, لو علم الناس عن (جراندي 417 00:25:50,020 --> 00:25:51,620 (هناك فتي مات, (أرشي 418 00:25:52,750 --> 00:25:55,250 و انت قلق حول مجرد... سيدة عاهرة؟ 419 00:25:55,260 --> 00:25:56,590 لا تقول عنها ذلك 420 00:25:56,590 --> 00:25:58,690 حسناً, إنها ليست هكذا إنها تهتم بي 421 00:25:58,690 --> 00:26:00,320 أنتَ مُخطئ 422 00:26:00,330 --> 00:26:03,230 أظن إنها تهتم أكثر بنفسها 423 00:26:03,230 --> 00:26:05,830 هي التى آمرتك بألا تتفوه بشيء، صحيح؟ 424 00:26:04,330 --> 00:26:05,830 425 00:26:08,340 --> 00:26:11,970 أنظر, لقد رأيتكما معاً و هي تعبث معك 426 00:26:11,970 --> 00:26:13,530 و إنها تعبث بعقلك 427 00:26:13,540 --> 00:26:15,440 ما الذي تعرفه عنها أيها الغبي 428 00:26:15,440 --> 00:26:17,040 أو عني حتي؟ 429 00:26:18,950 --> 00:26:20,020 لا شيء 430 00:26:21,050 --> 00:26:23,390 لكنني كنت أعرف ذلك الفتي الطيب 431 00:26:23,920 --> 00:26:24,820 (أرشي أندروز) 432 00:26:26,250 --> 00:26:28,180 ....لم يكن مثاليًا لكن 433 00:26:31,120 --> 00:26:32,890 كان يحاول أن يقوم بالصواب علي الأقل 434 00:26:32,890 --> 00:26:34,320 (شاغ) 435 00:26:35,560 --> 00:26:37,620 ..لو أخبرت أي أحد عن هذا 436 00:26:39,830 --> 00:26:41,090 ماذا؟ 437 00:26:41,770 --> 00:26:43,370 ماذا ستفعل؟ 438 00:26:43,394 --> 00:26:46,394 ترجمــة موقــع سيمـا كــلوب 439 00:26:49,540 --> 00:26:52,870 مرحباً (شاغ), هلّا تدخل؟ "أحضرنا العشاء من مقهى "بوب 440 00:26:52,880 --> 00:26:53,950 كان مغادراً للتو 441 00:27:05,550 --> 00:27:08,250 مريمية صغيرة لإبعاد الروح الشريرة 442 00:27:08,250 --> 00:27:09,480 أمي 443 00:27:09,490 --> 00:27:12,930 (أنا لست أمزح (بيتي هذه العائلة هي شريرة حقاً 444 00:27:14,390 --> 00:27:16,620 (أتسائل لو كان آل (بلوسوم هم من قتلوا (جايسون) بأنفسهم 445 00:27:16,630 --> 00:27:21,200 ضحوا به لأجل إله وثني مظلم يعبدونه في منزلهم المختل 446 00:27:21,200 --> 00:27:23,070 أمي, هل (بولي) تعلم؟ 447 00:27:23,540 --> 00:27:24,740 عن (جايسون)؟ 448 00:27:24,740 --> 00:27:26,270 لقد أخبرتها 449 00:27:26,270 --> 00:27:28,900 لكن في معظم الوقت, أختك لا تُميز ما هو اليوم 450 00:27:28,910 --> 00:27:31,480 أمي، لماذا كُنتِ رافضة لعلاقتهما؟ 451 00:27:32,910 --> 00:27:34,440 أسباب كثيرة 452 00:27:35,510 --> 00:27:37,510 هذه العائلة, كل شيء يلمسونه ...يتعفن 453 00:27:40,250 --> 00:27:42,950 ... أمي كنت أعتقد 454 00:27:43,920 --> 00:27:46,350 (أنه ربما حان الوقت لزيارة (بولي 455 00:27:49,130 --> 00:27:53,430 أنا فخورة للغاية لكيفية صمودك أمام تلك التنينة 456 00:27:53,430 --> 00:27:56,990 لكن بصراحة , (بيتي), لماذا كانت هنا في المقام الأول؟ 457 00:27:58,000 --> 00:27:59,130 و من أيضاً سيأتي ليرقص هنا؟ 458 00:27:59,140 --> 00:28:00,940 فرونيكا), (أرشي)؟) 459 00:28:02,240 --> 00:28:04,370 كم من المرات ستسمحي لهم بأن يجرحونك 460 00:28:06,380 --> 00:28:08,320 حتي أتعلم الدرس , يا أمي 461 00:28:23,860 --> 00:28:25,460 لقد كنت محقة 462 00:28:28,730 --> 00:28:30,430 (و ما قلتيه عن (أرشي 463 00:28:33,540 --> 00:28:36,040 أحيانًا يكون من الصعب أن نعترف بأشياء إلى أنفسنا 464 00:28:38,340 --> 00:28:40,270 أمي مجنونة 465 00:28:42,580 --> 00:28:44,740 أخشى أنني لن أرى أختي مجددًا 466 00:28:46,250 --> 00:28:48,350 الفتي الذي أحبه لا يبادلني الحب 467 00:28:48,350 --> 00:28:50,580 ربما هو ليس مفتون بكِ 468 00:28:51,790 --> 00:28:53,680 لكنه يحبك 469 00:28:55,260 --> 00:28:57,860 و سيكون بائساً للغاية بدونك لو في ذلك عزاء 470 00:28:59,230 --> 00:29:02,790 أمي تقول أحياناً الصديق يكون أفضل من الحبيب 471 00:29:03,770 --> 00:29:06,310 و ربما تلك هي أحد المرات التي تنطبق فيها تلك الحالة 472 00:29:09,070 --> 00:29:13,100 و المأمر (كيلير) يستجوبني, (مانتل) الرائع 473 00:29:13,110 --> 00:29:14,510 (لأنني كنتُ أرغب في موت (بلوسوم 474 00:29:14,510 --> 00:29:16,870 عندما كان, أفضل دفاع خلفي حظينا به 475 00:29:16,880 --> 00:29:20,510 وبخصوص النهايات الدفاعية (كان عليّ أن أرسل الشرطة لك، يا (موس 476 00:29:20,520 --> 00:29:22,520 لأن هنا لغز آخر غير محلول 477 00:29:22,520 --> 00:29:25,050 ماذا كنت تفعل أنت و (كيفين) بالضبط عند النهر؟ 478 00:29:25,060 --> 00:29:29,530 أو أن وجودك مع إبن المأمور منحك تذكرة عبور مجانية ؟ يا (كيلر)؟ 479 00:29:29,530 --> 00:29:31,330 (ريجي) يتصرف بوقاحة، فحسب يا (كيف) 480 00:29:31,330 --> 00:29:32,770 لا أبالي بما يقول 481 00:29:32,770 --> 00:29:34,830 أعني, هيا لنفكر حول هذا 482 00:29:35,770 --> 00:29:37,740 "لو أن هناك فتي في "ريفرديل (قام بقتل (جايسون 483 00:29:37,740 --> 00:29:40,210 فلن يكون لاعب رياضة، صحيح؟ 484 00:29:40,210 --> 00:29:41,670 الآن لنتكلم بصراحة 485 00:29:41,670 --> 00:29:46,200 ألا تكن دائماً مزحة إنترنت مريبة و مرعبة و مثيرة للشفقة 486 00:29:46,210 --> 00:29:49,470 ليزيد من حظه في أن ينام مع فتاة؟ 487 00:29:49,480 --> 00:29:54,050 فتي مهووس و متعكر المزاج و قاتل محترف 488 00:29:55,290 --> 00:29:56,620 مثل (شاغهيد)؟ 489 00:29:57,960 --> 00:29:59,690 كيف كان الأمر في فيلم الفرقة الإنتحارية؟ 490 00:30:00,330 --> 00:30:01,860 متي اطلقت النار علي (جايسون)؟ 491 00:30:02,960 --> 00:30:04,160 لم تفعل أي شيء مع الجثة, أليس كذلك؟ 492 00:30:04,160 --> 00:30:05,620 مثل.. بعد؟ 493 00:30:06,900 --> 00:30:10,300 (إنها تسمي مجامعة الميت, (ريجي هل يمكنك تهجأها؟ 494 00:30:10,970 --> 00:30:11,740 ....تعال هنا أيها الصغير ال 495 00:30:12,500 --> 00:30:13,730 (أعلق فمك يا (ريجي 496 00:30:14,340 --> 00:30:15,410 أيها الفتية 497 00:30:16,110 --> 00:30:17,280 ماذا هل أنت مهتم, يا (أندروس)؟ 498 00:30:17,280 --> 00:30:18,650 لا شيء, فقط إتركه و شأنه 499 00:30:19,540 --> 00:30:21,070 اللعنه 500 00:30:22,110 --> 00:30:24,280 هل أنت و (توني داركو) قتلتموه معا؟ً 501 00:30:24,280 --> 00:30:27,950 هل كان نوعاً من الأعمال التي يقوم بها أخوة الدم معاً؟ 502 00:30:42,680 --> 00:30:45,620 أكره السؤال، ولكن هل تلقيتَ هذه الضربة في شجارك مع (شاغهيد)؟ 503 00:30:46,580 --> 00:30:48,780 (لا, كان مع (ريجي 504 00:30:49,550 --> 00:30:50,880 إنها قصة طويلة 505 00:30:50,880 --> 00:30:53,550 أنا و(شاغهيد) كنا نختلف على فتاة 506 00:30:56,720 --> 00:30:58,990 لأن عندما تكون هناك فتاة دائماً ما تكون 507 00:30:58,990 --> 00:31:01,350 (لكن الأمر ليس بشأني أنا و(شاغهد وإنما بشأني أنا وهذه الفتاة 508 00:31:03,930 --> 00:31:07,760 أظن أن علينا فعل شيء , و أظن أن هذا هو الصواب , يا أبي 509 00:31:07,770 --> 00:31:12,880 لكن الفتاة قالت إذا قمنا أو قمت أنا بأي شيء سنخرب ما بيننا 510 00:31:14,770 --> 00:31:16,500 هذا لا يبدوا منطقياً , اليس كذلك؟ 511 00:31:18,080 --> 00:31:20,880 أتعلم, هذا كان أكثر الحديث صراحة بيننا منذ فترة 512 00:31:20,880 --> 00:31:23,340 و أنا سعيد لأنك تريد أن تفعل الصواب 513 00:31:23,350 --> 00:31:24,950 يُمكنني رؤية ذلك 514 00:31:25,590 --> 00:31:26,720 حتي تحت الهالات السوداء 515 00:31:28,020 --> 00:31:31,450 أرشي)، لو تعرف أن هذا هو الصواب) 516 00:31:31,460 --> 00:31:35,770 حتى لو كان صعبًا حتى لو كان سيكلفك كثيرًا 517 00:31:37,630 --> 00:31:39,090 فعليك فعله 518 00:32:18,170 --> 00:32:19,930 (سأتكلم بصراحة, مع (ويزربي) و (كيلر 519 00:32:22,040 --> 00:32:23,300 لقد كنت هناك 520 00:32:23,310 --> 00:32:25,050 و قد سمعت دوي إطلاق النيران و علي الإعتراف بذلك 521 00:32:25,050 --> 00:32:27,170 أرشي), تمهل) - سأقوم بذلك غداً - 522 00:32:28,780 --> 00:32:30,780 لو تريدين المجيء معي فسنتمكن من إيجاد حلّا 523 00:32:30,780 --> 00:32:34,510 لو لن تأتي، سأحترم ذلك وسأفعل ما يلزم لإبقائك بعيدة عن الأمر 524 00:32:38,660 --> 00:32:40,800 أنا أسف سيدة(جراندي), لكن علي ذلك 525 00:32:56,480 --> 00:32:59,050 مشكلة بخصوص فتاة؟ أنت؟ 526 00:33:01,950 --> 00:33:03,280 (أنا و(غراندي 527 00:33:03,280 --> 00:33:04,580 (سوف نخبر (ويزربي 528 00:33:07,220 --> 00:33:08,750 أو على الأقل أنا من سيتكلم 529 00:33:11,560 --> 00:33:14,100 و أيضاً, أنا لم أقصد أي شيء من التراهات التي أخبرتك إياها 530 00:33:16,660 --> 00:33:17,760 أنا أسف 531 00:33:21,270 --> 00:33:22,340 لا بأس 532 00:33:26,540 --> 00:33:29,010 لن نتعانق أمام المدينة برمتها 533 00:33:29,010 --> 00:33:32,580 لذا لا نقوم نحن الإثنين بالأمر علي طريقة الأخوة و نموء الأغبياء 534 00:33:32,580 --> 00:33:34,880 و نتبادل كتم المشاعر؟ 535 00:33:34,880 --> 00:33:36,980 أجل, لكن كصديق, أليس كذلك؟ 536 00:33:36,980 --> 00:33:38,680 سنناقش هذا 537 00:33:40,050 --> 00:33:42,920 بعد العديد من شطائر البرغر والعديد من الأيام 538 00:33:56,640 --> 00:33:59,380 يا إلهي (أرش) , عيناك 539 00:34:08,110 --> 00:34:10,840 الآن مع إنطلاق المباراة الحماسية أود إعطاء الكلمة 540 00:34:10,850 --> 00:34:12,610 لعمدتنا المقربة (مكوي) 541 00:34:12,620 --> 00:34:15,890 شكرًا لك (يا حضرة المدير (ويزربي 542 00:34:15,890 --> 00:34:21,590 من المثير للمشاعر رؤية الكثير هنا برعم ذلك الطقس 543 00:34:21,590 --> 00:34:27,230 لكن لم يكن يوماً القلب و روح المدرسة كانوا مجتمعين علي طريقة ريفرديل 544 00:34:27,230 --> 00:34:31,360 مباراة اليوم لا تشبه أي مباراة عن اي مباراة سابقة 545 00:34:32,540 --> 00:34:33,940 و ليس علينا أن نتظاهر بأنهم كانوا كهذه. 546 00:34:33,940 --> 00:34:37,800 مما شرفني أن أخصص هذه الليلة 547 00:34:37,810 --> 00:34:40,370 لذكري لأحد ألمع أولادانا 548 00:34:41,150 --> 00:34:43,220 جاسون بلسوم 549 00:34:44,020 --> 00:34:45,820 نحن معه الليلة 550 00:34:45,820 --> 00:34:51,860 الآن, أرجوكم أنضموا معي في الترحيب بالملعب فريقنا 551 00:34:51,860 --> 00:34:56,830 و ضيفونا النجوم و أخواتنا جوسي و بوسيكاتس 552 00:35:02,494 --> 00:35:16,688 == translated and subtitled by MYMSUBS FOR CIMACLUB == 553 00:36:12,200 --> 00:36:14,300 حسناً, هل أنتم مستعدين؟ هي لنصنع بعض الفوضي 554 00:36:14,310 --> 00:36:17,210 ضعوا أيديكم معاً لفريقنا 555 00:37:10,630 --> 00:37:11,900 شيريل)؟) 556 00:37:14,400 --> 00:37:16,130 شاريل), ما الأمر؟) 557 00:37:16,700 --> 00:37:17,930 ماذا حدث؟ 558 00:37:20,410 --> 00:37:21,810 (جيسون) 559 00:37:23,210 --> 00:37:25,110 لقد رحل 560 00:37:27,080 --> 00:37:30,650 أعلم, أعلم إنه كذلك 561 00:37:31,720 --> 00:37:34,260 لا, لا تفهمي أنت لا تفهمي 562 00:37:36,320 --> 00:37:38,520 كان من المفترض أن يرجع 563 00:37:47,870 --> 00:37:49,200 أنا وحيدة 564 00:37:49,970 --> 00:37:51,410 أنا وحيدة 565 00:37:53,570 --> 00:37:57,000 أنت لست وحيدة, حسناً 566 00:38:08,210 --> 00:38:09,840 مرحباً 567 00:38:09,850 --> 00:38:11,250 مرحباً 568 00:38:11,950 --> 00:38:13,590 (لقد رأيتك أنت و (شاريل 569 00:38:15,520 --> 00:38:17,860 لا توجد فتيات كثيرات قد يفعلن ما فعلتينه 570 00:38:19,420 --> 00:38:23,290 كشف كامل، كانت لدي حصتي من المشاعر الإنهزامية 571 00:38:25,960 --> 00:38:28,190 إن كنت متفرغة 572 00:38:29,300 --> 00:38:31,500 هل تريدين بعض من مخفوق الحليب في مقهى "بوبس"؟ 573 00:38:33,300 --> 00:38:36,230 هل أنت متأكدة؟ - أجل - 574 00:38:37,170 --> 00:38:38,800 بيتي)، أود ذلك) 575 00:38:44,580 --> 00:38:48,710 ها أنتن,مشروب شوكولاته مُضاعف و كوب فانليا قديم الطراز 576 00:38:48,720 --> 00:38:49,960 شكراً لك - شكراً لك - 577 00:38:52,890 --> 00:38:54,180 ...(يبتي) 578 00:38:55,030 --> 00:38:56,430 هل يمكننا أن نقوم بوعد؟ 579 00:38:56,430 --> 00:38:57,830 أجل 580 00:38:57,830 --> 00:39:02,470 أنه مهما حدث , لن يدخل فتي بيننا مجدداً 581 00:39:04,940 --> 00:39:06,070 موافقة؟ 582 00:39:07,400 --> 00:39:08,570 إتفقنا 583 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 هل تريدون يا رفاق أنت تنضموا إلينا؟ 584 00:39:36,170 --> 00:39:38,510 أجل, فقط لو كنتم تقدمون الحلوي 585 00:39:40,040 --> 00:39:43,240 (فيرونكا لودج) شاغهيد جونز) الثالث) 586 00:39:44,040 --> 00:39:45,900 شاغهيد جونز) الثالث) 587 00:39:45,910 --> 00:39:48,840 لشخص ما في الخارج يهتم بالأمر 588 00:39:48,850 --> 00:39:51,250 سيبدو هذا كما لو أن هناك أربعة أشخاص في هذه الحجرة 589 00:39:51,250 --> 00:39:53,720 لكنني كنت هناك و يمكنني إخباركم 590 00:39:53,720 --> 00:39:56,060 في الواقع, هناك ثلاثة فقط 591 00:39:57,090 --> 00:40:00,560 فتاة شكراء فتاة بشعر غراب 592 00:40:00,560 --> 00:40:03,400 و أكثر الفتية ذوي الشعر الأحمر في الكون 593 00:40:04,960 --> 00:40:08,090 في لحظة لامعة واحدة منا فقط اولاد 594 00:40:09,800 --> 00:40:11,460 أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق 595 00:40:13,100 --> 00:40:17,470 معطيةً فواتير حساب , من الصباح للمساء 596 00:40:34,330 --> 00:40:37,400 نحن نراجع النظام الجديد ...للأحياء بدءاً ب 597 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 أنت هنا من أجلي أليس كذلك؟ 598 00:40:55,210 --> 00:40:56,770 بسبب تشريح الجثة؟ 599 00:40:58,420 --> 00:41:01,020 (لا نريد أن نفعل ذلك أمام زملائك, (شيرل 600 00:41:02,050 --> 00:41:03,350 الأمر علي ما يرام (أيها المدير(ويزبي 601 00:41:04,560 --> 00:41:05,760 سيكتشفوا هذا عاجلاً أم أجلاً 602 00:41:06,590 --> 00:41:07,520 الآن, لن يكون ضرورياً 603 00:41:07,520 --> 00:41:10,250 مهلاً (شيرل), نكتشف ماذا؟ 604 00:41:13,400 --> 00:41:14,800 إنني مذنبة 605 00:41:16,030 --> 00:41:17,690 بصدمة تلك الكلمات الثلاث 606 00:41:17,700 --> 00:41:19,930 لم يقعوا شيئاً بالمقارنة بالأسرار 607 00:41:19,940 --> 00:41:22,580 التي أظهرها جسد (جايسون خلال التشريح 608 00:41:23,940 --> 00:41:29,070 أن (جايسون) لم يمت في الرابع من يوليو ,كما علمنا 609 00:41:29,080 --> 00:41:31,650 لكن بعدها بأسبوع 610 00:41:35,601 --> 00:41:42,000 == translated and subtitled by MYMSUBS