1
00:00:08,308 --> 00:00:09,709
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:09,710 --> 00:00:12,879
Denne historien handler om en by,
en gang sunn og uskyldig,
3
00:00:13,013 --> 00:00:17,350
men nå for alltid endret av det mystiske
mordet på Jason Blossom 4. juli.
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,485
-Kan vi ta en prat, Miss Grundy?
-Om hva da?
5
00:00:19,486 --> 00:00:22,388
Du er musikklærer.
Kan vi snakke om musikk?
6
00:00:22,389 --> 00:00:24,925
Vi hørte det vi hørte og gjorde ingenting.
7
00:00:25,058 --> 00:00:28,929
Hvordan forklarer vi at vi var sammen
kl. 06 på morgenen den 4. juli?
8
00:00:29,062 --> 00:00:30,196
Hallo, Fred.
9
00:00:30,197 --> 00:00:31,697
-Vil du ha noe?
-En jobb.
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,233
Jeg kan ikke gi kona til Hiram Lodge,
11
00:00:34,234 --> 00:00:37,470
som er tiltalt for bedrageri og underslag,
ansvar for økonomien min.
12
00:00:37,471 --> 00:00:38,604
Å, Hiram.
13
00:00:38,605 --> 00:00:39,973
Herregud. Jason.
14
00:00:40,107 --> 00:00:41,307
Han ble skutt.
15
00:00:41,308 --> 00:00:43,944
Hva gjorde du ved elva den 4. juli?
16
00:00:44,077 --> 00:00:45,511
-Jobbet med noen låter.
-Alene?
17
00:00:45,512 --> 00:00:47,546
Jeg så noe ved Sweetwater River.
18
00:00:47,547 --> 00:00:50,283
Ms. Grundys bil ved elvebredden.
19
00:00:54,054 --> 00:00:57,357
Det har gått en uke siden
Jason Blossoms lik ble funnet.
20
00:00:59,793 --> 00:01:01,727
Men hans dødsfall er ikke det første.
21
00:01:01,728 --> 00:01:05,565
Det var heller ikke det siste dødsfallet
Riverdale ville oppleve.
22
00:01:06,066 --> 00:01:10,236
Twilight Drive-In, der jeg jobber,
mitt andre hjem,
23
00:01:10,237 --> 00:01:15,842
en del av byhistorien, stenger for godt
akkurat da vi trengte et sted å være.
24
00:01:16,176 --> 00:01:20,646
Med Sheriff Keller som banker på dører
og nabo som mistenker nabo,
25
00:01:20,647 --> 00:01:25,651
blir Riverdale mer og mer
som Salem under hekseprosessene.
26
00:01:25,652 --> 00:01:27,853
Samtidig slet nabojenta,
27
00:01:27,854 --> 00:01:31,390
vår egen Hitchcock-blondine Betty Cooper
28
00:01:31,391 --> 00:01:35,061
med sin viten om at hennes beste venn,
Archie Andrews,
29
00:01:35,195 --> 00:01:38,297
hadde en forbudt romanse.
30
00:01:38,298 --> 00:01:42,234
Kjære dagbok,
Sheriff Keller vet ikke det jeg vet.
31
00:01:42,235 --> 00:01:44,837
At Riverdale Highs musikklærer,
Geraldine Grundy,
32
00:01:44,838 --> 00:01:48,975
var ved Sweetwater River
den morgenen Jason Blossom forsvant.
33
00:01:49,109 --> 00:01:53,446
Og siden Archie også var der,
kan de ha vært der sammen.
34
00:01:53,447 --> 00:01:55,581
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
35
00:01:55,582 --> 00:01:58,318
Hun er utrolig.
36
00:01:59,119 --> 00:02:00,720
Hun er best.
37
00:02:11,632 --> 00:02:15,001
Jeg er vanligvis mer glad i klassisk rock,
38
00:02:15,135 --> 00:02:18,638
men det var virkelig vakkert.
39
00:02:18,639 --> 00:02:20,807
Gratulerer, Miss Grundy.
40
00:02:21,541 --> 00:02:24,077
Takk for at dere kom.
41
00:02:24,211 --> 00:02:27,853
Fleiper du? Archie ville ikke gå glipp av det.
Jeg tryglet om å få bli med.
42
00:02:28,348 --> 00:02:30,883
Flott. Vi sees på skolen.
Kom igjen, pappa.
43
00:02:30,884 --> 00:02:34,286
Jeg tenkte at hvis du skulle
være alene i kveld,
44
00:02:34,287 --> 00:02:36,423
kunne vi ta deg med ut på middag.
45
00:02:37,457 --> 00:02:40,860
Å nei.
Nei, jeg vil ikke trenge meg på.
46
00:02:40,861 --> 00:02:45,431
Etter alt du har gjort for sønnen min?
Med musikken...
47
00:02:45,432 --> 00:02:47,567
Det minste jeg kan gjøre.
Jeg insisterer.
48
00:02:52,606 --> 00:02:57,077
At drive-inen stenger er enda en spiker
i Riverdales kiste.
49
00:02:57,210 --> 00:02:59,812
Glem Riverdale.
I den amerikanske drømmens kiste.
50
00:02:59,813 --> 00:03:03,549
Som indie-kinoens gudfar
Quentin Tarantino liker å si...
51
00:03:03,550 --> 00:03:07,420
Vær så snill, ikke flere
Quentin Tarantino-referanser.
52
00:03:07,421 --> 00:03:09,455
Hva? Jeg er sur.
53
00:03:09,456 --> 00:03:11,724
Og ikke bare på grunn av
at jeg mister jobben.
54
00:03:11,725 --> 00:03:14,660
Twilight Drive-In burde bety noe for oss.
55
00:03:14,661 --> 00:03:16,562
Folk burde prøve å redde den.
56
00:03:16,563 --> 00:03:22,168
Vil folk se på film i bil
i denne Netflix-alderen?
57
00:03:22,302 --> 00:03:24,370
Hvem drar egentlig dit?
58
00:03:24,371 --> 00:03:25,971
Folk som vil kjøpe crack.
59
00:03:25,972 --> 00:03:31,044
Og kinofriker og bilentusiaster,
ikke sant, Bets?
60
00:03:31,578 --> 00:03:32,846
Absolutt.
61
00:03:33,280 --> 00:03:37,583
Uansett. Den stenger fordi byen eier den,
men ikke har investert i den.
62
00:03:37,584 --> 00:03:41,554
Så da en anonym kjøper kom med et tilbud
borgermesteren ikke kunne si nei til...
63
00:03:41,555 --> 00:03:45,158
En anonym kjøper? Hva har de å skjule?
Ingen bryr seg.
64
00:03:45,292 --> 00:03:46,760
Jeg gjør det.
65
00:03:47,294 --> 00:03:49,261
Dere burde komme på den siste kvelden.
66
00:03:49,329 --> 00:03:52,398
Jeg tenker Siste natt med gjengen.
67
00:03:52,399 --> 00:03:53,833
Eller er det for åpenbart?
68
00:03:53,834 --> 00:03:57,470
Jeg stemmer for Audrey Hepburn.
Eller Cate Blanchett.
69
00:03:57,471 --> 00:04:00,539
Eller Den talentfulle Mr. Ripley.
70
00:04:00,540 --> 00:04:02,442
Hva velger du, Betty?
71
00:04:03,744 --> 00:04:08,447
-Er alt i orden, B?
-Ja da. Jeg tenkte bare.
72
00:04:08,448 --> 00:04:11,518
Kanskje Rotløs ungdom.
73
00:04:13,887 --> 00:04:15,522
Vær så god, unger.
74
00:04:16,556 --> 00:04:17,823
Takk, mamma.
75
00:04:17,824 --> 00:04:20,793
Hvis jeg hadde visst at mamma Lodge
skulle jobbe på Pop's,
76
00:04:20,794 --> 00:04:23,596
hadde jeg aldri gitt Veronica
en plass i Vixens.
77
00:04:23,597 --> 00:04:25,965
Det gir feil signal om aksept.
78
00:04:25,966 --> 00:04:29,635
Etter hvordan hun tok en TMZ på Chuck,
liker Vixens Veronica.
79
00:04:29,636 --> 00:04:30,870
Gjør de?
80
00:04:32,639 --> 00:04:37,177
Husk å legge alle pengene i kassa.
Du er jo en Lodge.
81
00:04:37,310 --> 00:04:39,779
Og Lodge-familien er kjent for
å være klåfingrede.
82
00:04:39,780 --> 00:04:42,414
-Cheryl.
-Jeg fikser dette, kjære.
83
00:04:42,415 --> 00:04:44,250
Jeg gikk på skolen med moren din.
84
00:04:44,384 --> 00:04:48,655
Hun kunne heller ikke forskjell
på å ha penger og å ha klasse.
85
00:04:55,729 --> 00:04:57,797
Det var en rar blanding av folk.
86
00:05:02,469 --> 00:05:05,671
-Straks tilbake.
-Nei, Betty.
87
00:05:05,672 --> 00:05:07,607
Hva skjer?
88
00:05:11,478 --> 00:05:15,281
-Hei, Betty.
-Hei, Mr. Andrews og Miss Grundy.
89
00:05:15,415 --> 00:05:17,817
-Får jeg snakke med deg?
-Klart det. Ringes senere?
90
00:05:17,818 --> 00:05:21,154
Nei, nå. Bare skolegreier. Utenfor.
91
00:05:28,094 --> 00:05:32,599
Archie. Som din beste venn,
er det noe du vil fortelle meg?
92
00:05:33,567 --> 00:05:35,301
Jeg tror ikke det.
93
00:05:36,369 --> 00:05:38,872
Miss Grundy var ved
Sweetwater River den 4. juli.
94
00:05:41,675 --> 00:05:43,109
Var du sammen med henne?
95
00:05:45,378 --> 00:05:47,213
Sa Jughead det?
96
00:05:47,347 --> 00:05:49,115
Vet Jughead om det?
97
00:05:50,016 --> 00:05:52,751
Hva skjer der ute?
Vet vi det? Handler det om meg?
98
00:05:52,752 --> 00:05:57,223
Jeg har en viss anelse.
Og nei. Og la det fare.
99
00:05:57,357 --> 00:05:59,325
Ja, men du er deg og jeg er meg.
100
00:05:59,459 --> 00:06:02,295
Vær deg, du, jenta mi. Straks tilbake.
101
00:06:04,531 --> 00:06:06,599
Hvordan var det før hun kom hit?
102
00:06:08,068 --> 00:06:10,669
Jeg husker virkelig ikke.
103
00:06:10,670 --> 00:06:14,040
-Det er ikke som du tror.
-Så det er platonisk?
104
00:06:14,107 --> 00:06:16,942
Ok, kanskje det er litt som du tror...
105
00:06:16,943 --> 00:06:19,913
Archie, er du og Miss Grundy sammen?
106
00:06:20,146 --> 00:06:22,782
-Romantisk, liksom?
-Herregud.
107
00:06:22,949 --> 00:06:25,951
Har du og musikklæreren et forhold?
108
00:06:25,952 --> 00:06:29,888
Vi er sammen. Jeg vet
at det høres ille ut, men...
109
00:06:29,889 --> 00:06:32,791
Ille? Det høres ut som en skandale.
110
00:06:32,792 --> 00:06:34,927
Det høres ut som fengselsstraff. Ulovlig!
111
00:06:34,928 --> 00:06:36,595
-Ikke gjør det.
-Allerede gjort.
112
00:06:36,596 --> 00:06:40,065
-Får jeg litt hjelp, Ronnie?
-Teknisk sett har Betty rett.
113
00:06:40,066 --> 00:06:44,536
Og etisk sett...
Hva er Grundy egentlig for deg?
114
00:06:44,537 --> 00:06:49,642
-Kjæresten din? Sexinstruktøren din?
-Jeg vet ikke hva jeg skal kalle henne.
115
00:06:49,643 --> 00:06:51,877
Du sa at du var alene ved elva.
116
00:06:51,878 --> 00:06:54,713
Du løy for sheriff Keller.
Du løy for oss alle sammen.
117
00:06:54,714 --> 00:06:56,649
Hvorfor? For å beskytte henne?
118
00:06:56,650 --> 00:07:00,653
-Det var bare hun som trodde på meg.
-Ok, vi skjønner.
119
00:07:00,654 --> 00:07:02,856
Si noe, Betty.
120
00:07:09,963 --> 00:07:11,998
Inn i bilen, Betty. Nå.
121
00:07:21,041 --> 00:07:24,644
-Hva har jeg sagt om de to?
-Kan vi bare dra?
122
00:07:32,786 --> 00:07:33,992
Å, Archiekins.
123
00:07:34,955 --> 00:07:37,357
Nå er du på dypt vann.
124
00:07:55,041 --> 00:07:57,010
Skru ned musikken.
125
00:07:58,078 --> 00:08:02,148
Jeg ser Hermione Lodge,
full av hemmeligheter.
126
00:08:03,950 --> 00:08:06,085
Svar meg på dette,
de fordømtes hårmodeller.
127
00:08:06,086 --> 00:08:09,788
Hvorfor snakker Veronicas mor
med en Southside Serpent
128
00:08:09,789 --> 00:08:12,425
bak en container ved Pop's?
129
00:08:28,241 --> 00:08:31,143
Hvor vanskelig hadde det vært
å bare gitt meg et lite hint?
130
00:08:31,144 --> 00:08:35,014
Jeg er av natur en som nekter
av samvittighetsgrunner.
131
00:08:35,015 --> 00:08:37,282
Å ikke si noe til Betty og deg
132
00:08:37,283 --> 00:08:39,985
var det mest moralske
og apatiske jeg kunne gjøre.
133
00:08:39,986 --> 00:08:43,423
Hun skriver vel ikke om
Grundy og meg i avisen, Jug?
134
00:08:43,556 --> 00:08:45,458
Slik hun gjorde om Chuck?
135
00:08:45,825 --> 00:08:47,960
Seriøst?
136
00:08:47,961 --> 00:08:49,462
Ok. Kom igjen.
137
00:08:49,596 --> 00:08:51,764
Tenk på hva du spør om.
138
00:08:51,765 --> 00:08:56,802
Hvis det fantes den minste sjanse
for at noe kunne såre deg det minste,
139
00:08:56,803 --> 00:08:58,838
hadde ikke Betty gjort det.
140
00:08:59,105 --> 00:09:01,006
-Sannsynligvis.
-Herregud.
141
00:09:01,007 --> 00:09:03,810
Jeg fleiper.
Men hun har kanskje et poeng.
142
00:09:04,044 --> 00:09:07,013
Hva ser du for deg med
Grundy på lang sikt?
143
00:09:07,814 --> 00:09:09,816
Hva vil du?
144
00:09:10,150 --> 00:09:13,085
Jeg vil være sammen med henne.
145
00:09:13,086 --> 00:09:16,688
Jeg vil holde på det vi har
så lenge som mulig.
146
00:09:16,689 --> 00:09:21,260
Jeg skjønner det. Jeg har også prøvd
å holde på noe mye eldre enn meg.
147
00:09:21,261 --> 00:09:25,898
Kan du si ifra til meg hvis
Betty skal gjøre noe sprøtt?
148
00:09:25,899 --> 00:09:28,067
Takk for at du tok deg tid, Miss Grundy.
149
00:09:28,068 --> 00:09:32,472
Blue and Gold skriver en artikkelserie
om lærere, og du er vår første.
150
00:09:33,206 --> 00:09:38,243
La oss begynne. Du startet i fjor.
Hvor flyttet du til Riverdale fra?
151
00:09:38,244 --> 00:09:41,481
Her og der.
Jeg var for det meste på turné.
152
00:09:41,614 --> 00:09:44,349
-Men du har undervist på andre skoler?
-Å ja. Selvsagt.
153
00:09:44,350 --> 00:09:45,985
Greit.
154
00:09:47,153 --> 00:09:49,155
Kan jeg få navnene på dem?
155
00:09:50,190 --> 00:09:54,793
-Seaside High. Centreville High.
-Hva fikk deg til å slutte?
156
00:09:54,794 --> 00:09:58,831
Det var vikariater for
foreldrepermisjon og sabbatsår...
157
00:09:58,832 --> 00:10:02,134
Slike ting.
Dette er min første faste ansettelse.
158
00:10:02,135 --> 00:10:06,171
Tilbake til musikken. Du hjelper
Archie Andrews med et egenstudium.
159
00:10:06,172 --> 00:10:09,041
Har du gjort noe slikt før?
160
00:10:09,042 --> 00:10:10,843
Ja. I fjor.
161
00:10:10,844 --> 00:10:14,914
Med Tomoko Yoshido og Jason Blossom.
162
00:10:17,750 --> 00:10:21,186
-Jason? Før...?
-Det er en tragedie.
163
00:10:21,187 --> 00:10:24,156
Han var så inspirerende.
164
00:10:24,157 --> 00:10:27,060
Og ganske søt, ikke sant?
165
00:10:29,262 --> 00:10:31,330
Jeg tenker ikke slik på elevene.
166
00:10:31,331 --> 00:10:33,298
-Nei, nei.
-Beklager.
167
00:10:33,299 --> 00:10:37,070
Jeg må gjøre meg klar for neste time.
168
00:10:40,740 --> 00:10:42,875
Det er en typisk overgangsrite.
169
00:10:42,876 --> 00:10:45,310
Å kline med kjæresten på kino.
170
00:10:45,311 --> 00:10:46,778
Kan vi ikke gå sammen?
171
00:10:46,779 --> 00:10:50,816
Jeg kan ikke love deg noe,
men kanskje jeg gir deg flaks.
172
00:10:50,817 --> 00:10:53,886
Flott. Enda en kveld, enda en heks.
173
00:10:54,187 --> 00:10:55,988
Mens vi snakker om hekser.
174
00:10:55,989 --> 00:10:58,123
Veronica, det er så forferdelig
175
00:10:58,124 --> 00:11:01,026
at moren din må synke så dypt
176
00:11:01,027 --> 00:11:04,096
for at du skal kunne gå med Hermés-kopier.
177
00:11:04,097 --> 00:11:06,198
Hva blir det neste? Å selge løshåret sitt?
178
00:11:06,199 --> 00:11:09,368
Moren min er servitrise, Cheryl.
Ikke Fantine.
179
00:11:09,369 --> 00:11:12,304
Og liksombekymringene dine stinker
av baktanker. Hva er det?
180
00:11:12,305 --> 00:11:14,940
Jeg vil bare minne deg om
din plass på skolen.
181
00:11:14,941 --> 00:11:17,075
Nei, i byens sosiale hierarki.
182
00:11:17,076 --> 00:11:18,443
Føler du deg truet?
183
00:11:18,444 --> 00:11:24,082
Slapp av. Du er kanskje en standardfigur
fra en 90-tallsserie, men det er ikke jeg.
184
00:11:24,083 --> 00:11:26,985
Og hva har dette å gjøre med
at moren min er servitrise?
185
00:11:26,986 --> 00:11:29,988
Jeg så henne snakke med
en Southside Serpent i går kveld.
186
00:11:29,989 --> 00:11:32,257
I smuget bak Pop's.
187
00:11:32,258 --> 00:11:35,895
De hadde en ekstremt opphetet
og personlig diskusjon.
188
00:11:36,029 --> 00:11:37,897
Se selv.
189
00:11:42,201 --> 00:11:45,237
Hvem eller hva er en Southside Serpent?
190
00:11:45,238 --> 00:11:48,641
De er en motorsykkelgjeng
på sørsiden av byen.
191
00:11:48,775 --> 00:11:52,578
Takk og lov, for de er farlige.
De er narkolangere og småtyver.
192
00:11:52,712 --> 00:11:55,982
Hva gjorde moren min med en av dem da?
193
00:11:59,919 --> 00:12:02,921
Hvem hadde trodd at å jobbe
kunne være så slitsomt?
194
00:12:02,922 --> 00:12:04,357
Mamma?
195
00:12:06,759 --> 00:12:08,327
Cheryl viste meg et bilde.
196
00:12:09,162 --> 00:12:14,000
Du sto bak Pop's med en Southside Serpent.
197
00:12:16,135 --> 00:12:18,704
De er banditter. Hva drev du med?
198
00:12:19,339 --> 00:12:21,974
For det første har du
ingenting å bekymre deg for.
199
00:12:23,142 --> 00:12:24,410
Kom. Sett deg.
200
00:12:27,180 --> 00:12:29,948
Veronica, husk at jeg vokste opp her.
201
00:12:29,949 --> 00:12:32,951
Southside Serpents er kanskje
fra feil side av byen,
202
00:12:32,952 --> 00:12:35,154
men jeg gikk på skole med noen av dem.
203
00:12:35,455 --> 00:12:37,657
Jeg var bare høflig.
204
00:12:38,458 --> 00:12:41,961
-Cheryl sa at det så ut som krangel.
-Krangel?
205
00:12:42,795 --> 00:12:46,365
Neppe. Han kom med en grov bemerkning,
og jeg satte ham på plass.
206
00:12:46,366 --> 00:12:49,702
-Mamma, hvis du har problemer...
-Det har jeg ikke.
207
00:12:54,073 --> 00:12:56,542
Når har jeg noensinne løyet for deg?
208
00:13:00,346 --> 00:13:02,981
Beklager, men Twilight Drive-In?
209
00:13:02,982 --> 00:13:05,450
Det er en rønne som har blitt en svinesti.
210
00:13:05,451 --> 00:13:10,956
Et møtested for kriminelle og løsgjengere.
Og avtalen er undertegnet.
211
00:13:10,957 --> 00:13:14,493
Andrews Construction skal rive
tomta på mandag.
212
00:13:15,161 --> 00:13:21,099
Borgermester McCoy, da jeg var barn,
dro familien min alltid på drive-inen.
213
00:13:21,100 --> 00:13:23,168
Vi hadde ikke råd til billetter til alle,
214
00:13:23,169 --> 00:13:27,105
så Jellybean og jeg gjemte oss
i bagasjerommet til vi hadde parkert.
215
00:13:27,106 --> 00:13:29,308
Vi snek oss ut.
216
00:13:31,110 --> 00:13:32,566
Det er som et hjem for meg.
217
00:13:34,113 --> 00:13:38,150
For et søtt minne, Mr. Jones.
218
00:13:38,451 --> 00:13:41,020
Men Riverdales fremtid står på spill.
219
00:13:43,289 --> 00:13:46,291
Miss Grundy dukket plutselig opp
i Riverdale for et år siden.
220
00:13:46,292 --> 00:13:48,994
Det finnes ikke spor etter henne før det.
221
00:13:48,995 --> 00:13:53,165
Facebook- og LinkedIn-kontoene hennes
ble opprettet for et år siden.
222
00:13:53,166 --> 00:13:56,535
Før det er hun et spøkelse.
Hun eksisterer ikke.
223
00:13:56,536 --> 00:14:01,040
Den eneste Geraldine Grundy jeg fant
var en kvinne som døde for sju år siden.
224
00:14:01,974 --> 00:14:03,375
Hvor fant du alt dette?
225
00:14:03,376 --> 00:14:06,746
Dypnettet. Darknet.
226
00:14:06,879 --> 00:14:09,415
Alt finnes på nettet.
Det er bare å google.
227
00:14:09,849 --> 00:14:14,420
Og forfulgte du Miss Grundy før eller
etter at du hadde et liksomintervju?
228
00:14:15,888 --> 00:14:18,356
Hvorfor gjør du dette, Betty?
Jeg er ikke i fare.
229
00:14:18,357 --> 00:14:20,992
-Det vet du ikke.
-Jo. Jeg er sammen med henne.
230
00:14:20,993 --> 00:14:24,630
Jeg vet hva vi har, og det gjør ikke du.
231
00:14:24,630 --> 00:14:26,832
Hun underviste Jason Blossom.
Visste du det?
232
00:14:26,966 --> 00:14:29,101
Hun underviste mange.
Hva er poenget ditt?
233
00:14:29,102 --> 00:14:32,504
Poenget mitt er at du ikke vet
noe om henne, Archie.
234
00:14:32,505 --> 00:14:34,473
-Bekymrer ikke det deg?
-La det fare.
235
00:14:34,474 --> 00:14:38,711
-Vær så snill, Archie...
-Hvis du er min venn, så lar du det fare.
236
00:14:39,245 --> 00:14:41,180
Ok.
237
00:14:42,081 --> 00:14:43,783
Unnskyld. Jeg er ferdig.
238
00:14:45,151 --> 00:14:46,485
Jeg skal slutte å grave.
239
00:14:47,887 --> 00:14:51,323
Jeg vet at det ikke er drive-inen,
men med våre forutsetninger...
240
00:14:51,324 --> 00:14:53,125
Det er perfekt.
241
00:14:54,494 --> 00:14:56,696
Er alt i orden?
242
00:14:57,630 --> 00:15:00,499
Vi har alltid hatt så mye fokus på meg.
243
00:15:00,500 --> 00:15:03,436
Musikken min. Vi snakker aldri
om deg og livet ditt.
244
00:15:05,538 --> 00:15:10,142
-Hva vil du vite?
-Jeg vet ikke. Hva som helst.
245
00:15:10,143 --> 00:15:13,445
-Har du alltid villet bli lærer?
-Nei.
246
00:15:13,446 --> 00:15:15,381
Nei, jeg...
247
00:15:15,915 --> 00:15:17,516
Jeg gikk ut fra Juilliard
248
00:15:18,050 --> 00:15:22,287
og prøvespilte for Carnegie Hall, Lincoln Hall
og alle de store symfoniorkestrene,
249
00:15:22,288 --> 00:15:25,157
men jeg ble ikke valgt.
250
00:15:25,158 --> 00:15:27,192
Ikke nesten engang.
251
00:15:27,193 --> 00:15:29,295
Jeg hadde en drøm.
252
00:15:29,962 --> 00:15:31,530
Men...
253
00:15:32,198 --> 00:15:34,834
...noen ganger er det bare det.
254
00:15:35,201 --> 00:15:36,602
Bare drømmer.
255
00:15:38,037 --> 00:15:40,272
Hva med oss?
256
00:15:41,007 --> 00:15:43,709
-Er dette en drøm?
-Hadde det vært så ille?
257
00:15:45,178 --> 00:15:47,313
Hvis det er det,
258
00:15:48,714 --> 00:15:50,282
så er det en fin drøm.
259
00:15:50,516 --> 00:15:53,552
Hvor skal dette ende, Geraldine?
260
00:15:55,721 --> 00:15:57,790
Jeg aner ikke.
261
00:15:58,157 --> 00:16:00,492
Men vi er her.
262
00:16:00,493 --> 00:16:03,162
Og for meg...
263
00:16:04,564 --> 00:16:06,499
...er det nok.
264
00:16:13,673 --> 00:16:16,442
Så mye for å la det fare.
265
00:16:19,545 --> 00:16:22,682
Skal vi virkelig bryte oss inn i Grundys bil?
266
00:16:23,749 --> 00:16:26,184
Hvor har du lært det?
267
00:16:26,185 --> 00:16:28,019
Faren min og jeg reparerer biler sammen.
268
00:16:28,020 --> 00:16:31,357
Takk Gud for at hun kjører en gammel...
269
00:16:41,767 --> 00:16:43,602
Ok. Før vi går videre.
270
00:16:43,603 --> 00:16:46,872
Hvis jeg skal begå et lovbrudd,
må jeg i hvert fall spørre.
271
00:16:47,006 --> 00:16:49,975
Gjør du dette fordi du fortsatt
har følelser for Archie...?
272
00:16:50,109 --> 00:16:51,376
Nei, Veronica.
273
00:16:51,377 --> 00:16:55,380
Vi gjør det fordi Grundy har
forhekset Archie seksuelt,
274
00:16:55,381 --> 00:16:57,148
og han vil ikke høre på meg.
275
00:16:57,149 --> 00:17:01,420
Vi leter etter noe som kan bevise
at Grundy ikke er så uskyldsren.
276
00:17:07,026 --> 00:17:08,594
Hårnål.
277
00:17:08,694 --> 00:17:10,329
Ok, Miss Gyver.
278
00:17:19,071 --> 00:17:21,606
Det lærte jeg fra
Nancy Drews detektivhåndbok.
279
00:17:21,607 --> 00:17:23,275
Kom igjen.
280
00:17:29,582 --> 00:17:31,416
Herregud.
281
00:17:31,417 --> 00:17:32,752
MINNESOTA
FØRERKORT
282
00:17:33,753 --> 00:17:38,491
"Jennifer Gibson"?
Hvem pokker er Jennifer Gibson?
283
00:17:39,625 --> 00:17:42,261
Det er ikke det eneste.
284
00:17:55,575 --> 00:17:57,443
Herregud.
285
00:17:58,711 --> 00:18:01,947
Ikke fortell meg at du fortsatt driver med
denne sprø heksejakten.
286
00:18:02,081 --> 00:18:05,284
Det er ingen heksejakt,
og den er ikke sprø.
287
00:18:06,719 --> 00:18:09,487
-Vi var akkurat i Grundys bil...
-Hva?
288
00:18:09,488 --> 00:18:12,357
-Var dere i bilen hennes?
-Ja, og takk Gud for det.
289
00:18:12,358 --> 00:18:13,725
-Vi fant en pistol.
-Hva?
290
00:18:13,726 --> 00:18:16,695
Og et ID-kort med navnet Jennifer Gibson.
291
00:18:16,696 --> 00:18:19,798
Dette er bevis. Miss Grundy er ikke
den hun sier at hun er.
292
00:18:19,799 --> 00:18:21,066
Hvem er hun, da?
293
00:18:21,200 --> 00:18:23,802
Tydeligvis en mistenkelig dame
ved navn Jennifer Gibson.
294
00:18:23,803 --> 00:18:26,871
Hva om hun var involvert i
drapet på Jason, Archie?
295
00:18:26,872 --> 00:18:29,174
Hun underviste ham.
Hun fikk deg til å lyve om ham.
296
00:18:29,175 --> 00:18:31,309
Vi vet at hun var ved elva.
Hun har pistol.
297
00:18:31,310 --> 00:18:34,145
Det har Dilton også, men du har aldri
trodd at han drepte Jason.
298
00:18:34,146 --> 00:18:36,848
Åpn øynene dine, Archie.
Jason var eleven hennes i fjor.
299
00:18:36,849 --> 00:18:40,052
Alt ved henne er
et svært spørsmålstegn i fete typer.
300
00:18:40,186 --> 00:18:43,388
-Uansett navn, så er hun ingen morder.
-Du spurte henne vel ikke?
301
00:18:43,389 --> 00:18:44,623
Om hva hun het?
302
00:18:44,624 --> 00:18:47,726
Og hvorfor det ikke finnes
spor etter henne før i fjor?
303
00:18:49,562 --> 00:18:51,330
Hvorfor ikke?
304
00:19:02,174 --> 00:19:06,545
Borgermester McCoy sier at du fikk
kontrakten om å rive drive-inen.
305
00:19:07,313 --> 00:19:08,948
Det gjorde jeg.
306
00:19:09,382 --> 00:19:13,652
Beklager, Jughead.
Jeg vet hvor glad du er i Twilight.
307
00:19:13,653 --> 00:19:16,287
-Det er jeg også.
-Mr. Andrews, bare gi meg en uke
308
00:19:16,288 --> 00:19:18,890
på å spore opp den som kjøpte tomta
309
00:19:18,891 --> 00:19:21,026
og overtale dem til å ikke rive kinoen.
310
00:19:21,160 --> 00:19:24,129
Det er en viktig kontrakt
både for meg og gutta mine, Jug.
311
00:19:24,263 --> 00:19:27,432
Det de bygger i stedet for drive-inen
kan bety flere jobber.
312
00:19:27,433 --> 00:19:29,869
Når da? I en hypotetisk fremtid?
313
00:19:30,636 --> 00:19:33,838
Du gjorde én Jones arbeidsledig.
Hva med en til?
314
00:19:33,839 --> 00:19:37,742
Faren din stjal materialer
fra en av byggeplassene, Jug.
315
00:19:37,743 --> 00:19:40,746
-Jeg måtte si ham opp.
-Nettopp.
316
00:19:41,180 --> 00:19:42,730
Du gjorde det du måtte gjøre.
317
00:19:42,848 --> 00:19:44,583
Slik du gjør nå?
318
00:19:45,384 --> 00:19:48,053
-Vi sees.
-Jug.
319
00:19:50,723 --> 00:19:52,490
Du er sen, Hermione.
320
00:19:52,491 --> 00:19:54,093
Jeg måtte på toalettet.
321
00:19:54,226 --> 00:19:59,632
Og som vi snakket om, borgermester,
donere penger til omvalgkampanjen din.
322
00:20:08,841 --> 00:20:12,577
Og Lodge Industries får Twilight Drive-In.
323
00:20:12,578 --> 00:20:15,481
En av Riverdales flotteste eiendommer.
324
00:20:19,719 --> 00:20:22,821
Ingen må få vite at
jeg fikk i stand avtalen.
325
00:20:22,822 --> 00:20:25,924
-Spesielt ikke Blossoms.
-Hemmeligheten er trygg hos meg.
326
00:20:25,925 --> 00:20:29,662
Så lenge du holder din del av avtalen.
327
00:20:37,703 --> 00:20:39,471
Skal du bare stå der?
328
00:20:41,640 --> 00:20:43,676
Archie?
329
00:20:45,945 --> 00:20:48,613
Snakk til meg. Hva er det?
330
00:20:48,614 --> 00:20:51,750
Heter du egentlig Jennifer Gibson?
331
00:20:56,355 --> 00:20:57,655
Hvem er du?
332
00:20:57,656 --> 00:20:59,657
-Hva skal du egentlig her?
-Archie.
333
00:20:59,658 --> 00:21:03,228
Hvorfor den nye identiteten
og reising fra sted til sted?
334
00:21:03,362 --> 00:21:06,231
Fortell meg sannheten.
335
00:21:11,470 --> 00:21:13,605
Jeg...
336
00:21:14,540 --> 00:21:16,975
...hadde et dårlig forhold.
337
00:21:16,976 --> 00:21:20,145
Et forhold... Jeg var gift...
338
00:21:20,279 --> 00:21:24,949
...med en mann som kom hjem
full fra jobben sent hver kveld.
339
00:21:24,950 --> 00:21:26,818
Og med temperament.
340
00:21:26,819 --> 00:21:30,755
Én kveld havnet jeg på legevakten
341
00:21:30,756 --> 00:21:34,526
med brukne ribbein og et knust kragebein.
342
00:21:34,527 --> 00:21:37,061
Morgenen etter husket han
knapt basketaket.
343
00:21:37,062 --> 00:21:40,966
Og han lovet at det aldri
skulle gjenta seg.
344
00:21:41,033 --> 00:21:44,569
Men det gjorde det.
345
00:21:44,570 --> 00:21:46,171
Igjen.
346
00:21:46,305 --> 00:21:50,609
Så jeg dro.
347
00:21:50,910 --> 00:21:55,114
Og jeg fikk skilsmisse.
348
00:21:55,548 --> 00:21:56,882
Jeg skiftet navn.
349
00:21:57,616 --> 00:21:59,752
Og jeg kom hit.
350
00:22:00,653 --> 00:22:02,053
Og jeg...
351
00:22:02,054 --> 00:22:06,725
Vel, jeg traff deg.
352
00:22:23,075 --> 00:22:24,810
BYEN MED PEPP!
353
00:22:34,720 --> 00:22:37,589
Fin mordvegg, True Detective.
354
00:22:38,924 --> 00:22:42,060
-Her er High Pointen din, pappa.
-Takk, kompis.
355
00:22:42,628 --> 00:22:44,263
Var det noe?
356
00:22:44,396 --> 00:22:46,497
Kan jeg låne bilen til drive-inen?
357
00:22:46,498 --> 00:22:47,665
Har du en date?
358
00:22:47,666 --> 00:22:49,334
Nei. Jeg skal dit med Veronica.
359
00:22:49,468 --> 00:22:52,804
Ok. Er det ingen hyggelige
homofile gutter på skolen din?
360
00:22:52,805 --> 00:22:55,874
Jo. Jeg.
361
00:22:56,809 --> 00:22:58,042
Ok.
362
00:22:58,043 --> 00:23:01,579
Ingen cruising i kveld.
Vi vet hva som foregår i skogen.
363
00:23:01,580 --> 00:23:03,781
-Herregud, pappa.
-Nei, jeg mener det.
364
00:23:03,782 --> 00:23:05,950
Ok? Vi har en drapsmann på frifot
365
00:23:05,951 --> 00:23:09,354
og mange uhyggelige folk.
Drar du, blir du i bilen.
366
00:23:09,488 --> 00:23:12,791
-Greit.
-Ok. Stikk.
367
00:23:13,692 --> 00:23:16,295
Beklager at vi kom uanmeldt, Fred.
368
00:23:16,428 --> 00:23:19,530
Vi har hatt noen vanskelige måneder.
Men Alice og jeg...
369
00:23:19,531 --> 00:23:22,600
Vi synes at Archie og Betty
ikke skal tilbringe tid sammen.
370
00:23:22,601 --> 00:23:25,737
Forholdet deres er ikke bra
for noen av dem.
371
00:23:25,738 --> 00:23:28,806
Og oppførselen deres reflekterer det.
372
00:23:28,807 --> 00:23:32,143
Så hvis det er noe du kan gjøre...
373
00:23:32,144 --> 00:23:34,946
-Sønnen min er en fin fyr.
-Jeg bor ved siden av, Fred.
374
00:23:34,947 --> 00:23:39,384
Jeg ser ham snike seg ut på kvelden.
Ut i mørket til alle døgnets tider.
375
00:23:39,518 --> 00:23:42,988
Alice. Spionerer du på oss?
376
00:23:43,622 --> 00:23:46,391
Kom igjen, Hal. Vi sa det vi skulle si.
377
00:23:46,525 --> 00:23:48,586
Det er hans problem
om han ignorerer oss.
378
00:23:50,663 --> 00:23:51,997
Herregud.
379
00:23:52,698 --> 00:23:54,399
Intenst, ikke sant?
380
00:23:54,533 --> 00:23:57,035
Det er derfor hun har falsk identitet
og har pistol.
381
00:23:57,036 --> 00:23:59,904
Det gjør fortsatt ikke
det hun gjorde med deg greit.
382
00:23:59,905 --> 00:24:03,207
Hun gjorde ingenting, Betty.
Det må du bare akseptere.
383
00:24:03,208 --> 00:24:04,942
Og jeg er alt hun har nå.
384
00:24:04,943 --> 00:24:07,111
Du tar deg vann over hodet, Archie.
385
00:24:07,112 --> 00:24:10,148
Du er i et forhold med en person
386
00:24:10,149 --> 00:24:13,084
som fjerner deg fra alle andre i livet ditt.
387
00:24:13,085 --> 00:24:15,219
Bare tenk på hva du gjør, Archie.
388
00:24:15,220 --> 00:24:17,989
Ikke bare for din skyld, men Miss Grundys.
389
00:24:17,990 --> 00:24:21,226
Er dette virkelig det beste for henne?
390
00:24:22,561 --> 00:24:25,364
Jeg skal ta meg av dette.
391
00:24:25,497 --> 00:24:28,200
Men på mine premisser, ikke dine.
392
00:24:29,234 --> 00:24:31,803
God dag, Miss Hermione.
393
00:24:32,204 --> 00:24:33,438
Fra renseriet.
394
00:24:33,572 --> 00:24:34,939
Takk, Smithers.
395
00:24:34,940 --> 00:24:38,776
Og Fred Andrews skal eskortere meg
til drive-inen. Alle bitene er på plass.
396
00:24:38,777 --> 00:24:41,380
-Drive-inen? Med Fred Andrews?
-Ja.
397
00:24:41,513 --> 00:24:45,683
En tiltrekkende kvinne med en gammel venn
er mindre mistenkelig-
398
00:24:45,684 --> 00:24:48,853
-enn en gammel kone som går alene.
399
00:24:48,854 --> 00:24:51,857
Du er ingen gammel kone, Miss Hermione.
400
00:24:52,791 --> 00:24:55,060
Selvsagt ikke. Det var en spøk.
401
00:25:40,773 --> 00:25:42,774
-Endelig.
-Hva er galt?
402
00:25:42,775 --> 00:25:45,710
Det som er galt er at datteren min
har en pistol på soverommet sitt.
403
00:25:45,711 --> 00:25:48,179
-Og det er bare begynnelsen.
-Jeg kan forklare det.
404
00:25:48,180 --> 00:25:51,950
Det skal du. Sett deg i bilen nå.
405
00:25:57,556 --> 00:25:58,956
Det er ikke et sted for barn.
406
00:25:58,957 --> 00:26:01,759
For et øyeblikk siden sa du
at det ikke gjør noe om han drikker.
407
00:26:01,760 --> 00:26:03,995
En liten drink, sa han.
408
00:26:03,996 --> 00:26:06,932
Du river meg i filler!
409
00:26:24,082 --> 00:26:26,184
Lag plass, utskudd.
410
00:26:29,121 --> 00:26:31,122
Jeg får déjà vu.
411
00:26:31,123 --> 00:26:34,025
Ja. Det er sisteåret, og vi ser Candyman.
412
00:26:34,026 --> 00:26:36,060
Jeg hatet den filmen.
413
00:26:36,061 --> 00:26:37,829
Det var du som valgte den.
414
00:26:37,830 --> 00:26:41,866
Trodde du at jeg ville bli redd og hoppe
opp i armene dine som en jomfru i nød?
415
00:26:41,867 --> 00:26:45,103
-Du kysset meg den kvelden.
-En svært kort flørt.
416
00:26:45,671 --> 00:26:47,539
Du kysset meg.
417
00:26:52,845 --> 00:26:56,013
-Er alt i orden?
-Ja.
418
00:26:56,014 --> 00:26:59,050
-Jeg er sulten. Jeg går og kjøper popkorn.
-Jeg blir med.
419
00:26:59,051 --> 00:27:02,287
Nei, det går bra. Jeg vil pudre nesen min.
Unnskyld meg.
420
00:27:10,796 --> 00:27:12,997
-Alice!
-Beklager å forstyrre utroskapen.
421
00:27:12,998 --> 00:27:15,032
-Du må bli med meg.
-Hva er det, Alice?
422
00:27:15,033 --> 00:27:17,069
Det handler om barna.
423
00:27:18,136 --> 00:27:20,839
-Det håret.
-Den jakka.
424
00:27:21,907 --> 00:27:24,876
Jason elsket drive-inen.
425
00:27:30,015 --> 00:27:31,616
Sørside-søppel.
426
00:27:31,750 --> 00:27:34,586
De har drevet med det siden filmen begynte.
427
00:27:38,223 --> 00:27:40,325
Samme det.
428
00:27:45,797 --> 00:27:49,333
Vet dere hva som skjer med en slange
når en Louboutin-hæl tråkker på den?
429
00:27:49,334 --> 00:27:52,303
Hold kjeft, ellers finner dere ut av det.
430
00:27:52,304 --> 00:27:54,539
La dem få høre!
431
00:27:56,842 --> 00:27:58,610
Takk.
432
00:28:01,146 --> 00:28:03,648
Tenk at du truet et gjengmedlem.
433
00:28:03,782 --> 00:28:05,883
Jeg har hatt med verre å gjøre
i East Village.
434
00:28:05,884 --> 00:28:09,387
Jeg hater at folk ikke respekterer
kinoopplevelsen min.
435
00:28:12,024 --> 00:28:13,958
Hva med litt påfyll?
436
00:28:13,959 --> 00:28:17,062
Ja, Kev, hva med litt påfyll?
Cherry cola, som alltid.
437
00:28:39,818 --> 00:28:41,620
Kan jeg få påfyll?
438
00:28:47,859 --> 00:28:50,195
Og gummimarker og en cola.
439
00:28:54,499 --> 00:28:59,003
Og en pølse i brød.
Hvem prøver jeg å imponere?
440
00:28:59,004 --> 00:29:01,339
Vi er tomme for pølser.
441
00:29:02,007 --> 00:29:04,009
Typisk.
442
00:29:09,114 --> 00:29:11,650
Du er visst ikke så tøff uten skjegget.
443
00:29:17,389 --> 00:29:19,624
-Hvor er resten?
-Resten?
444
00:29:20,192 --> 00:29:23,728
Jeg forsto det som om
det var mengden vi ble enige om.
445
00:29:25,831 --> 00:29:30,469
Da må vi kanskje snakke med mannen din.
446
00:29:31,270 --> 00:29:33,305
Lykke til med det.
447
00:29:34,973 --> 00:29:38,176
Så lenge Hiram sitter i fengsel,
handler dere med meg.
448
00:29:39,011 --> 00:29:41,346
Er det et problem?
449
00:29:44,249 --> 00:29:47,218
Kos deg med filmen, Hermione.
450
00:29:47,219 --> 00:29:49,254
Vi holder kontakten.
451
00:29:58,964 --> 00:30:02,300
-Ingen drive-in på deg i kveld?
-Jeg har noe til deg.
452
00:30:02,301 --> 00:30:05,536
Skal dette bøte på min tragiske fortid?
453
00:30:05,537 --> 00:30:07,339
Nei.
454
00:30:08,006 --> 00:30:11,610
Det er en takk
for alt du har gjort for meg.
455
00:30:21,286 --> 00:30:23,121
Archie.
456
00:30:23,955 --> 00:30:25,757
Dette...
457
00:30:26,258 --> 00:30:29,342
-Du har ikke råd til dette.
-Jeg pantsatte en av gitarene mine.
458
00:30:30,028 --> 00:30:31,730
Hvorfor?
459
00:30:32,197 --> 00:30:34,498
Du trenger ikke å takke meg.
460
00:30:34,499 --> 00:30:37,569
Du bør ikke takke meg.
461
00:30:41,039 --> 00:30:46,411
Miss Grundy, jeg vil ikke
at timene skal ta slutt, men...
462
00:30:47,979 --> 00:30:50,315
Men det er det du synes at vi skal gjøre.
463
00:30:50,549 --> 00:30:52,050
Synes ikke du?
464
00:30:56,254 --> 00:30:59,724
Så buen...
465
00:30:59,858 --> 00:31:01,326
...er en farvelgave?
466
00:31:03,061 --> 00:31:05,797
Det er en "ser deg i gangen"-gave.
467
00:31:05,931 --> 00:31:08,233
En "ikke glem meg"-gave.
468
00:31:09,201 --> 00:31:11,169
Det skjer nok ikke.
469
00:31:20,512 --> 00:31:23,414
Vel, vel. Der er de. Hva sa jeg?
470
00:31:23,415 --> 00:31:26,617
-Kan noen fortelle meg hva som foregår?
-Selvsagt. Archie?
471
00:31:26,618 --> 00:31:28,419
Kan du fortelle oss...
472
00:31:28,420 --> 00:31:31,555
...hva du og Mrs. Robinson har gjort
i "musikktimene"?
473
00:31:31,556 --> 00:31:34,392
Og ikke utelat de saftige detaljene,
474
00:31:34,393 --> 00:31:37,161
for Betty har en svært nitid dagbok.
475
00:31:37,162 --> 00:31:40,599
-Og jeg fyller gjerne ut detaljene.
-Unnskyld.
476
00:31:51,243 --> 00:31:54,245
Ok, ok. Nå må jeg virkelig gå.
477
00:32:00,585 --> 00:32:02,287
Jeg heter Joaquin, forresten.
478
00:32:03,188 --> 00:32:04,723
Gi meg telefonen din.
479
00:32:06,458 --> 00:32:10,695
Dette er nummeret mitt. Bruk det.
480
00:32:11,296 --> 00:32:12,897
"Kevin Kell..."
481
00:32:13,031 --> 00:32:15,200
Som i sheriff Keller?
482
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
Er det et problem?
483
00:32:19,671 --> 00:32:22,440
Er dette et problem?
484
00:32:24,209 --> 00:32:26,411
Jeg sier ingenting om du ikke gjør det.
485
00:32:29,514 --> 00:32:32,183
Det trodde jeg aldri at jeg skulle oppleve.
486
00:32:32,184 --> 00:32:36,620
Jeg trodde det eneste vi kunne beskytte
Riverdale fra, var barneovergripere.
487
00:32:36,621 --> 00:32:39,490
Miss Grundy er ingen overgriper.
Hun er et godt menneske.
488
00:32:39,491 --> 00:32:41,292
-Du trenger ikke å forsvare meg.
-Nei.
489
00:32:41,293 --> 00:32:44,361
De nekter jo ikke for det.
De er helt klart skyldige.
490
00:32:44,362 --> 00:32:47,264
Jeg tror neste skritt er å ta det
med til sheriff Keller
491
00:32:47,265 --> 00:32:49,400
og la lovens lange arm ta over.
492
00:32:49,401 --> 00:32:51,836
-Du kan ikke la det skje.
-Det er komplisert.
493
00:32:51,970 --> 00:32:54,205
Hun tvang meg ikke. Jeg oppsøkte henne.
494
00:32:54,206 --> 00:32:56,507
Alt som skjedde var fordi jeg ville det.
495
00:32:56,508 --> 00:32:59,510
-Ikke overraskende.
-Hvorfor gjør du dette, mamma?
496
00:32:59,511 --> 00:33:02,828
-Hvorfor anklager du Miss Grundy?
-Dette handler ikke bare om henne.
497
00:33:03,548 --> 00:33:04,916
Det handler om ham.
498
00:33:05,717 --> 00:33:09,320
Jeg vil at du skal se hva slags
person Archie egentlig er.
499
00:33:09,321 --> 00:33:13,357
Vent litt. Handler det om det?
Din sprø vendetta mot min tenåringssønn?
500
00:33:13,358 --> 00:33:16,727
Jeg kommer aldri til å slutte
å være venn med Archie, mamma.
501
00:33:16,728 --> 00:33:19,964
-Vi er ferdige.
-Vi er langt fra ferdige.
502
00:33:20,098 --> 00:33:22,267
Slutt! Vær så snill.
503
00:33:23,668 --> 00:33:27,171
Du har rett, Mrs. Cooper.
Du har rett. Jeg er egoistisk.
504
00:33:27,172 --> 00:33:30,407
Og jeg er dum. Og jeg fortjener ikke
å være din datters venn.
505
00:33:30,408 --> 00:33:33,678
Men ikke ta Miss Grundy
fordi du vil ta meg.
506
00:33:34,613 --> 00:33:37,682
Dette handler ikke om å ta noen, Archie.
507
00:33:38,717 --> 00:33:41,485
Det handler om å gjøre det rette.
508
00:33:41,486 --> 00:33:43,320
Og å informere naboene.
509
00:33:43,321 --> 00:33:45,456
-Jeg sverger...
-Hva sverger du?
510
00:33:45,457 --> 00:33:47,157
Utgi ett ord om dette,
511
00:33:47,158 --> 00:33:50,094
så forteller jeg alle at jeg brøt meg inn
i Miss Grundys bil.
512
00:33:50,095 --> 00:33:51,795
-Betty...
-At jeg bestjal henne
513
00:33:51,796 --> 00:33:54,332
og fant på historien om forholdet.
514
00:33:55,400 --> 00:34:00,472
Det vil virke som om
det endelig klikket for meg.
515
00:34:01,172 --> 00:34:02,473
-Akkurat som Polly.
-Betty.
516
00:34:02,474 --> 00:34:04,909
Det vil bevise det alle
allerede synes om oss.
517
00:34:05,043 --> 00:34:07,679
"Det er arvelig galskap i den familien."
518
00:34:08,513 --> 00:34:10,781
-Som mor, så datter.
-Du våger ikke.
519
00:34:10,782 --> 00:34:12,717
Jeg slutter.
520
00:34:14,352 --> 00:34:16,888
Jeg slutter på jobben. Blir du fornøyd da?
521
00:34:17,289 --> 00:34:21,559
Det gjør det. Det må det.
Og jeg våger absolutt, mamma.
522
00:34:25,096 --> 00:34:27,364
-Hun må forlate byen.
-Ikke pokker om hun må.
523
00:34:27,365 --> 00:34:30,367
-Gutt.
-Hvorfor må hun forlate byen?
524
00:34:30,368 --> 00:34:32,603
Fordi det er det beste.
525
00:34:32,604 --> 00:34:35,706
-Og Alice vil holde ord.
-Ja.
526
00:34:35,707 --> 00:34:38,208
Jeg pakker sakene mine.
I morgen er jeg borte.
527
00:34:38,209 --> 00:34:39,911
Miss Grundy.
528
00:35:01,533 --> 00:35:03,701
Hva synes du om filmen?
529
00:35:03,702 --> 00:35:06,471
Litt av en vri på slutten.
530
00:35:22,320 --> 00:35:24,589
Herregud.
531
00:35:43,608 --> 00:35:45,810
-Veronica.
-Hva pokker var det?
532
00:35:46,911 --> 00:35:49,580
Jeg så deg med motorsykkelfyren.
533
00:35:49,581 --> 00:35:51,915
Serpent-fyren.
534
00:35:51,916 --> 00:35:54,485
Og ikke si at du bare var høflig.
535
00:35:54,486 --> 00:35:57,055
Jeg tok meg av noe uoppgjort
for faren din.
536
00:35:57,188 --> 00:36:00,024
Jeg må ha mer enn det, mamma.
537
00:36:00,158 --> 00:36:02,794
Detaljer.
538
00:36:03,695 --> 00:36:05,730
Ja vel.
539
00:36:06,931 --> 00:36:10,834
Faren din ansatte Southside Serpents
540
00:36:10,835 --> 00:36:14,338
for å senke verdien på drive-in-tomta.
541
00:36:14,339 --> 00:36:18,710
Slik at han kunne kjøpe den billigere
ved bruk av et offshoreselskap.
542
00:36:19,210 --> 00:36:22,513
Det du så, var at jeg betalte dem
for en godt utført jobb.
543
00:36:22,514 --> 00:36:26,451
Så pappa er den anonyme kjøperen?
544
00:36:27,519 --> 00:36:29,654
Og han gjør det fra fengsel?
545
00:36:29,821 --> 00:36:32,090
Faren din har enormt lang rekkevidde.
546
00:36:32,223 --> 00:36:35,827
Og han har brukt alle pengene våre
på denne avtalen.
547
00:36:36,327 --> 00:36:39,430
Så pappa er virkelig...
548
00:36:39,431 --> 00:36:42,867
Pappa er en forretningsmann.
549
00:36:43,401 --> 00:36:47,438
Han så en mulighet og grep den.
Og det kom til å skje uansett.
550
00:36:48,473 --> 00:36:52,776
Det gamle Riverdale dør.
Han hjelper bare til.
551
00:36:52,777 --> 00:36:54,846
-Men det er galt.
-Galt?
552
00:36:56,681 --> 00:37:00,451
Likte du å bo i Dakota-bygget
med utsikt over Central Park?
553
00:37:00,452 --> 00:37:03,054
Likte du å ha en personlig handlekonto
hos Barneys?
554
00:37:03,621 --> 00:37:05,856
Eller hva med familiemiddager
på Jean Georges?
555
00:37:05,857 --> 00:37:07,158
Eller Hermés-veska di?
556
00:37:07,292 --> 00:37:10,761
-Det var bare ting, mamma.
-Det var livet vårt, Ronnie.
557
00:37:10,762 --> 00:37:13,998
Gitt oss av faren din.
558
00:37:16,334 --> 00:37:18,036
Forstår du?
559
00:37:38,256 --> 00:37:42,527
Du er ikke det du sa.
560
00:37:43,461 --> 00:37:45,797
Du er ikke dum.
561
00:37:47,665 --> 00:37:50,001
Det var ikke din feil.
562
00:38:04,783 --> 00:38:06,551
Betty.
563
00:38:06,851 --> 00:38:11,756
Polly hadde så mange
hemmeligheter for oss.
564
00:38:16,294 --> 00:38:20,498
Jeg vil ikke ha flere
hemmeligheter mellom oss.
565
00:38:22,767 --> 00:38:24,434
Ikke nå lenger.
566
00:38:24,435 --> 00:38:27,238
Ikke hvis jeg skal passe på deg.
567
00:38:29,073 --> 00:38:30,641
Hva heter jeg, mamma?
568
00:38:32,010 --> 00:38:34,012
Si det.
569
00:38:35,713 --> 00:38:38,482
-Elizabeth Cooper.
-Det stemmer.
570
00:38:38,483 --> 00:38:40,884
Jeg er Elizabeth. Jeg er ikke Polly.
571
00:38:40,885 --> 00:38:42,619
Archie er ikke Jason.
572
00:38:42,620 --> 00:38:46,257
Så ikke bruk ham som unnskyldning
for å kontrollere livet mitt!
573
00:39:31,035 --> 00:39:32,736
Meldinger - Archie
574
00:39:32,737 --> 00:39:35,339
Jeg er lei for det
575
00:39:49,520 --> 00:39:52,590
Det går bra. Du prøvde å hjelpe til...
576
00:40:01,833 --> 00:40:05,669
Kjære dagbok. Kjærlighet får en
til å gjøre sprø ting,
577
00:40:05,670 --> 00:40:09,740
og kanskje noe av det jeg gjorde
var galt, men kanskje...
578
00:40:10,909 --> 00:40:14,745
Kanskje jeg hadde rett i noe også.
579
00:40:15,847 --> 00:40:19,851
Kanskje Miss Grundy
på en måte var farlig.
580
00:40:24,022 --> 00:40:28,192
I morgen tidlig når vi våkner,
vil verden igjen være forandret.
581
00:41:10,935 --> 00:41:15,139
JUGHEAD
JONES VAR HER
582
00:41:21,913 --> 00:41:24,081
De river den boden også.
583
00:41:24,248 --> 00:41:27,651
De utsletter hele stedet.
Sender det til skraphandelen.
584
00:41:27,652 --> 00:41:30,053
-Og oss med det.
-Ja.
585
00:41:30,054 --> 00:41:33,457
Kanskje de tar vare på det.
Alle bitene.
586
00:41:33,591 --> 00:41:37,661
Lagrer det på loftet av rådhuset
og bygger det opp igjen om 100 år.
587
00:41:37,662 --> 00:41:40,097
Lurer på hvem pokker vi var.
588
00:41:43,901 --> 00:41:45,736
Hvor skal du bo nå?
589
00:41:47,038 --> 00:41:48,773
Jeg finner ut av det, pappa.
590
00:41:51,275 --> 00:41:53,211
Det gjør jeg alltid.
591
00:42:35,953 --> 00:42:38,155
Norske tekster:
John Friberg