1 00:00:08,308 --> 00:00:09,709 Tidligere på Riverdale: 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,879 Denne historien handler om en by, en gang sunn og uskyldig, 3 00:00:13,013 --> 00:00:17,350 men nå for alltid endret av det mystiske mordet på Jason Blossom 4. juli. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,485 -Kan vi ta en prat, Miss Grundy? -Om hva da? 5 00:00:19,486 --> 00:00:22,388 Du er musikklærer. Kan vi snakke om musikk? 6 00:00:22,389 --> 00:00:24,925 Vi hørte det vi hørte og gjorde ingenting. 7 00:00:25,058 --> 00:00:28,929 Hvordan forklarer vi at vi var sammen kl. 06 på morgenen den 4. juli? 8 00:00:29,062 --> 00:00:30,196 Hallo, Fred. 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,697 -Vil du ha noe? -En jobb. 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,233 Jeg kan ikke gi kona til Hiram Lodge, 11 00:00:34,234 --> 00:00:37,470 som er tiltalt for bedrageri og underslag, ansvar for økonomien min. 12 00:00:37,471 --> 00:00:38,604 Å, Hiram. 13 00:00:38,605 --> 00:00:39,973 Herregud. Jason. 14 00:00:40,107 --> 00:00:41,307 Han ble skutt. 15 00:00:41,308 --> 00:00:43,944 Hva gjorde du ved elva den 4. juli? 16 00:00:44,077 --> 00:00:45,511 -Jobbet med noen låter. -Alene? 17 00:00:45,512 --> 00:00:47,546 Jeg så noe ved Sweetwater River. 18 00:00:47,547 --> 00:00:50,283 Ms. Grundys bil ved elvebredden. 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,357 Det har gått en uke siden Jason Blossoms lik ble funnet. 20 00:00:59,793 --> 00:01:01,727 Men hans dødsfall er ikke det første. 21 00:01:01,728 --> 00:01:05,565 Det var heller ikke det siste dødsfallet Riverdale ville oppleve. 22 00:01:06,066 --> 00:01:10,236 Twilight Drive-In, der jeg jobber, mitt andre hjem, 23 00:01:10,237 --> 00:01:15,842 en del av byhistorien, stenger for godt akkurat da vi trengte et sted å være. 24 00:01:16,176 --> 00:01:20,646 Med Sheriff Keller som banker på dører og nabo som mistenker nabo, 25 00:01:20,647 --> 00:01:25,651 blir Riverdale mer og mer som Salem under hekseprosessene. 26 00:01:25,652 --> 00:01:27,853 Samtidig slet nabojenta, 27 00:01:27,854 --> 00:01:31,390 vår egen Hitchcock-blondine Betty Cooper 28 00:01:31,391 --> 00:01:35,061 med sin viten om at hennes beste venn, Archie Andrews, 29 00:01:35,195 --> 00:01:38,297 hadde en forbudt romanse. 30 00:01:38,298 --> 00:01:42,234 Kjære dagbok, Sheriff Keller vet ikke det jeg vet. 31 00:01:42,235 --> 00:01:44,837 At Riverdale Highs musikklærer, Geraldine Grundy, 32 00:01:44,838 --> 00:01:48,975 var ved Sweetwater River den morgenen Jason Blossom forsvant. 33 00:01:49,109 --> 00:01:53,446 Og siden Archie også var der, kan de ha vært der sammen. 34 00:01:53,447 --> 00:01:55,581 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 35 00:01:55,582 --> 00:01:58,318 Hun er utrolig. 36 00:01:59,119 --> 00:02:00,720 Hun er best. 37 00:02:11,632 --> 00:02:15,001 Jeg er vanligvis mer glad i klassisk rock, 38 00:02:15,135 --> 00:02:18,638 men det var virkelig vakkert. 39 00:02:18,639 --> 00:02:20,807 Gratulerer, Miss Grundy. 40 00:02:21,541 --> 00:02:24,077 Takk for at dere kom. 41 00:02:24,211 --> 00:02:27,853 Fleiper du? Archie ville ikke gå glipp av det. Jeg tryglet om å få bli med. 42 00:02:28,348 --> 00:02:30,883 Flott. Vi sees på skolen. Kom igjen, pappa. 43 00:02:30,884 --> 00:02:34,286 Jeg tenkte at hvis du skulle være alene i kveld, 44 00:02:34,287 --> 00:02:36,423 kunne vi ta deg med ut på middag. 45 00:02:37,457 --> 00:02:40,860 Å nei. Nei, jeg vil ikke trenge meg på. 46 00:02:40,861 --> 00:02:45,431 Etter alt du har gjort for sønnen min? Med musikken... 47 00:02:45,432 --> 00:02:47,567 Det minste jeg kan gjøre. Jeg insisterer. 48 00:02:52,606 --> 00:02:57,077 At drive-inen stenger er enda en spiker i Riverdales kiste. 49 00:02:57,210 --> 00:02:59,812 Glem Riverdale. I den amerikanske drømmens kiste. 50 00:02:59,813 --> 00:03:03,549 Som indie-kinoens gudfar Quentin Tarantino liker å si... 51 00:03:03,550 --> 00:03:07,420 Vær så snill, ikke flere Quentin Tarantino-referanser. 52 00:03:07,421 --> 00:03:09,455 Hva? Jeg er sur. 53 00:03:09,456 --> 00:03:11,724 Og ikke bare på grunn av at jeg mister jobben. 54 00:03:11,725 --> 00:03:14,660 Twilight Drive-In burde bety noe for oss. 55 00:03:14,661 --> 00:03:16,562 Folk burde prøve å redde den. 56 00:03:16,563 --> 00:03:22,168 Vil folk se på film i bil i denne Netflix-alderen? 57 00:03:22,302 --> 00:03:24,370 Hvem drar egentlig dit? 58 00:03:24,371 --> 00:03:25,971 Folk som vil kjøpe crack. 59 00:03:25,972 --> 00:03:31,044 Og kinofriker og bilentusiaster, ikke sant, Bets? 60 00:03:31,578 --> 00:03:32,846 Absolutt. 61 00:03:33,280 --> 00:03:37,583 Uansett. Den stenger fordi byen eier den, men ikke har investert i den. 62 00:03:37,584 --> 00:03:41,554 Så da en anonym kjøper kom med et tilbud borgermesteren ikke kunne si nei til... 63 00:03:41,555 --> 00:03:45,158 En anonym kjøper? Hva har de å skjule? Ingen bryr seg. 64 00:03:45,292 --> 00:03:46,760 Jeg gjør det. 65 00:03:47,294 --> 00:03:49,261 Dere burde komme på den siste kvelden. 66 00:03:49,329 --> 00:03:52,398 Jeg tenker Siste natt med gjengen. 67 00:03:52,399 --> 00:03:53,833 Eller er det for åpenbart? 68 00:03:53,834 --> 00:03:57,470 Jeg stemmer for Audrey Hepburn. Eller Cate Blanchett. 69 00:03:57,471 --> 00:04:00,539 Eller Den talentfulle Mr. Ripley. 70 00:04:00,540 --> 00:04:02,442 Hva velger du, Betty? 71 00:04:03,744 --> 00:04:08,447 -Er alt i orden, B? -Ja da. Jeg tenkte bare. 72 00:04:08,448 --> 00:04:11,518 Kanskje Rotløs ungdom. 73 00:04:13,887 --> 00:04:15,522 Vær så god, unger. 74 00:04:16,556 --> 00:04:17,823 Takk, mamma. 75 00:04:17,824 --> 00:04:20,793 Hvis jeg hadde visst at mamma Lodge skulle jobbe på Pop's, 76 00:04:20,794 --> 00:04:23,596 hadde jeg aldri gitt Veronica en plass i Vixens. 77 00:04:23,597 --> 00:04:25,965 Det gir feil signal om aksept. 78 00:04:25,966 --> 00:04:29,635 Etter hvordan hun tok en TMZ på Chuck, liker Vixens Veronica. 79 00:04:29,636 --> 00:04:30,870 Gjør de? 80 00:04:32,639 --> 00:04:37,177 Husk å legge alle pengene i kassa. Du er jo en Lodge. 81 00:04:37,310 --> 00:04:39,779 Og Lodge-familien er kjent for å være klåfingrede. 82 00:04:39,780 --> 00:04:42,414 -Cheryl. -Jeg fikser dette, kjære. 83 00:04:42,415 --> 00:04:44,250 Jeg gikk på skolen med moren din. 84 00:04:44,384 --> 00:04:48,655 Hun kunne heller ikke forskjell på å ha penger og å ha klasse. 85 00:04:55,729 --> 00:04:57,797 Det var en rar blanding av folk. 86 00:05:02,469 --> 00:05:05,671 -Straks tilbake. -Nei, Betty. 87 00:05:05,672 --> 00:05:07,607 Hva skjer? 88 00:05:11,478 --> 00:05:15,281 -Hei, Betty. -Hei, Mr. Andrews og Miss Grundy. 89 00:05:15,415 --> 00:05:17,817 -Får jeg snakke med deg? -Klart det. Ringes senere? 90 00:05:17,818 --> 00:05:21,154 Nei, nå. Bare skolegreier. Utenfor. 91 00:05:28,094 --> 00:05:32,599 Archie. Som din beste venn, er det noe du vil fortelle meg? 92 00:05:33,567 --> 00:05:35,301 Jeg tror ikke det. 93 00:05:36,369 --> 00:05:38,872 Miss Grundy var ved Sweetwater River den 4. juli. 94 00:05:41,675 --> 00:05:43,109 Var du sammen med henne? 95 00:05:45,378 --> 00:05:47,213 Sa Jughead det? 96 00:05:47,347 --> 00:05:49,115 Vet Jughead om det? 97 00:05:50,016 --> 00:05:52,751 Hva skjer der ute? Vet vi det? Handler det om meg? 98 00:05:52,752 --> 00:05:57,223 Jeg har en viss anelse. Og nei. Og la det fare. 99 00:05:57,357 --> 00:05:59,325 Ja, men du er deg og jeg er meg. 100 00:05:59,459 --> 00:06:02,295 Vær deg, du, jenta mi. Straks tilbake. 101 00:06:04,531 --> 00:06:06,599 Hvordan var det før hun kom hit? 102 00:06:08,068 --> 00:06:10,669 Jeg husker virkelig ikke. 103 00:06:10,670 --> 00:06:14,040 -Det er ikke som du tror. -Så det er platonisk? 104 00:06:14,107 --> 00:06:16,942 Ok, kanskje det er litt som du tror... 105 00:06:16,943 --> 00:06:19,913 Archie, er du og Miss Grundy sammen? 106 00:06:20,146 --> 00:06:22,782 -Romantisk, liksom? -Herregud. 107 00:06:22,949 --> 00:06:25,951 Har du og musikklæreren et forhold? 108 00:06:25,952 --> 00:06:29,888 Vi er sammen. Jeg vet at det høres ille ut, men... 109 00:06:29,889 --> 00:06:32,791 Ille? Det høres ut som en skandale. 110 00:06:32,792 --> 00:06:34,927 Det høres ut som fengselsstraff. Ulovlig! 111 00:06:34,928 --> 00:06:36,595 -Ikke gjør det. -Allerede gjort. 112 00:06:36,596 --> 00:06:40,065 -Får jeg litt hjelp, Ronnie? -Teknisk sett har Betty rett. 113 00:06:40,066 --> 00:06:44,536 Og etisk sett... Hva er Grundy egentlig for deg? 114 00:06:44,537 --> 00:06:49,642 -Kjæresten din? Sexinstruktøren din? -Jeg vet ikke hva jeg skal kalle henne. 115 00:06:49,643 --> 00:06:51,877 Du sa at du var alene ved elva. 116 00:06:51,878 --> 00:06:54,713 Du løy for sheriff Keller. Du løy for oss alle sammen. 117 00:06:54,714 --> 00:06:56,649 Hvorfor? For å beskytte henne? 118 00:06:56,650 --> 00:07:00,653 -Det var bare hun som trodde på meg. -Ok, vi skjønner. 119 00:07:00,654 --> 00:07:02,856 Si noe, Betty. 120 00:07:09,963 --> 00:07:11,998 Inn i bilen, Betty. Nå. 121 00:07:21,041 --> 00:07:24,644 -Hva har jeg sagt om de to? -Kan vi bare dra? 122 00:07:32,786 --> 00:07:33,992 Å, Archiekins. 123 00:07:34,955 --> 00:07:37,357 Nå er du på dypt vann. 124 00:07:55,041 --> 00:07:57,010 Skru ned musikken. 125 00:07:58,078 --> 00:08:02,148 Jeg ser Hermione Lodge, full av hemmeligheter. 126 00:08:03,950 --> 00:08:06,085 Svar meg på dette, de fordømtes hårmodeller. 127 00:08:06,086 --> 00:08:09,788 Hvorfor snakker Veronicas mor med en Southside Serpent 128 00:08:09,789 --> 00:08:12,425 bak en container ved Pop's? 129 00:08:28,241 --> 00:08:31,143 Hvor vanskelig hadde det vært å bare gitt meg et lite hint? 130 00:08:31,144 --> 00:08:35,014 Jeg er av natur en som nekter av samvittighetsgrunner. 131 00:08:35,015 --> 00:08:37,282 Å ikke si noe til Betty og deg 132 00:08:37,283 --> 00:08:39,985 var det mest moralske og apatiske jeg kunne gjøre. 133 00:08:39,986 --> 00:08:43,423 Hun skriver vel ikke om Grundy og meg i avisen, Jug? 134 00:08:43,556 --> 00:08:45,458 Slik hun gjorde om Chuck? 135 00:08:45,825 --> 00:08:47,960 Seriøst? 136 00:08:47,961 --> 00:08:49,462 Ok. Kom igjen. 137 00:08:49,596 --> 00:08:51,764 Tenk på hva du spør om. 138 00:08:51,765 --> 00:08:56,802 Hvis det fantes den minste sjanse for at noe kunne såre deg det minste, 139 00:08:56,803 --> 00:08:58,838 hadde ikke Betty gjort det. 140 00:08:59,105 --> 00:09:01,006 -Sannsynligvis. -Herregud. 141 00:09:01,007 --> 00:09:03,810 Jeg fleiper. Men hun har kanskje et poeng. 142 00:09:04,044 --> 00:09:07,013 Hva ser du for deg med Grundy på lang sikt? 143 00:09:07,814 --> 00:09:09,816 Hva vil du? 144 00:09:10,150 --> 00:09:13,085 Jeg vil være sammen med henne. 145 00:09:13,086 --> 00:09:16,688 Jeg vil holde på det vi har så lenge som mulig. 146 00:09:16,689 --> 00:09:21,260 Jeg skjønner det. Jeg har også prøvd å holde på noe mye eldre enn meg. 147 00:09:21,261 --> 00:09:25,898 Kan du si ifra til meg hvis Betty skal gjøre noe sprøtt? 148 00:09:25,899 --> 00:09:28,067 Takk for at du tok deg tid, Miss Grundy. 149 00:09:28,068 --> 00:09:32,472 Blue and Gold skriver en artikkelserie om lærere, og du er vår første. 150 00:09:33,206 --> 00:09:38,243 La oss begynne. Du startet i fjor. Hvor flyttet du til Riverdale fra? 151 00:09:38,244 --> 00:09:41,481 Her og der. Jeg var for det meste på turné. 152 00:09:41,614 --> 00:09:44,349 -Men du har undervist på andre skoler? -Å ja. Selvsagt. 153 00:09:44,350 --> 00:09:45,985 Greit. 154 00:09:47,153 --> 00:09:49,155 Kan jeg få navnene på dem? 155 00:09:50,190 --> 00:09:54,793 -Seaside High. Centreville High. -Hva fikk deg til å slutte? 156 00:09:54,794 --> 00:09:58,831 Det var vikariater for foreldrepermisjon og sabbatsår... 157 00:09:58,832 --> 00:10:02,134 Slike ting. Dette er min første faste ansettelse. 158 00:10:02,135 --> 00:10:06,171 Tilbake til musikken. Du hjelper Archie Andrews med et egenstudium. 159 00:10:06,172 --> 00:10:09,041 Har du gjort noe slikt før? 160 00:10:09,042 --> 00:10:10,843 Ja. I fjor. 161 00:10:10,844 --> 00:10:14,914 Med Tomoko Yoshido og Jason Blossom. 162 00:10:17,750 --> 00:10:21,186 -Jason? Før...? -Det er en tragedie. 163 00:10:21,187 --> 00:10:24,156 Han var så inspirerende. 164 00:10:24,157 --> 00:10:27,060 Og ganske søt, ikke sant? 165 00:10:29,262 --> 00:10:31,330 Jeg tenker ikke slik på elevene. 166 00:10:31,331 --> 00:10:33,298 -Nei, nei. -Beklager. 167 00:10:33,299 --> 00:10:37,070 Jeg må gjøre meg klar for neste time. 168 00:10:40,740 --> 00:10:42,875 Det er en typisk overgangsrite. 169 00:10:42,876 --> 00:10:45,310 Å kline med kjæresten på kino. 170 00:10:45,311 --> 00:10:46,778 Kan vi ikke gå sammen? 171 00:10:46,779 --> 00:10:50,816 Jeg kan ikke love deg noe, men kanskje jeg gir deg flaks. 172 00:10:50,817 --> 00:10:53,886 Flott. Enda en kveld, enda en heks. 173 00:10:54,187 --> 00:10:55,988 Mens vi snakker om hekser. 174 00:10:55,989 --> 00:10:58,123 Veronica, det er så forferdelig 175 00:10:58,124 --> 00:11:01,026 at moren din må synke så dypt 176 00:11:01,027 --> 00:11:04,096 for at du skal kunne gå med Hermés-kopier. 177 00:11:04,097 --> 00:11:06,198 Hva blir det neste? Å selge løshåret sitt? 178 00:11:06,199 --> 00:11:09,368 Moren min er servitrise, Cheryl. Ikke Fantine. 179 00:11:09,369 --> 00:11:12,304 Og liksombekymringene dine stinker av baktanker. Hva er det? 180 00:11:12,305 --> 00:11:14,940 Jeg vil bare minne deg om din plass på skolen. 181 00:11:14,941 --> 00:11:17,075 Nei, i byens sosiale hierarki. 182 00:11:17,076 --> 00:11:18,443 Føler du deg truet? 183 00:11:18,444 --> 00:11:24,082 Slapp av. Du er kanskje en standardfigur fra en 90-tallsserie, men det er ikke jeg. 184 00:11:24,083 --> 00:11:26,985 Og hva har dette å gjøre med at moren min er servitrise? 185 00:11:26,986 --> 00:11:29,988 Jeg så henne snakke med en Southside Serpent i går kveld. 186 00:11:29,989 --> 00:11:32,257 I smuget bak Pop's. 187 00:11:32,258 --> 00:11:35,895 De hadde en ekstremt opphetet og personlig diskusjon. 188 00:11:36,029 --> 00:11:37,897 Se selv. 189 00:11:42,201 --> 00:11:45,237 Hvem eller hva er en Southside Serpent? 190 00:11:45,238 --> 00:11:48,641 De er en motorsykkelgjeng på sørsiden av byen. 191 00:11:48,775 --> 00:11:52,578 Takk og lov, for de er farlige. De er narkolangere og småtyver. 192 00:11:52,712 --> 00:11:55,982 Hva gjorde moren min med en av dem da? 193 00:11:59,919 --> 00:12:02,921 Hvem hadde trodd at å jobbe kunne være så slitsomt? 194 00:12:02,922 --> 00:12:04,357 Mamma? 195 00:12:06,759 --> 00:12:08,327 Cheryl viste meg et bilde. 196 00:12:09,162 --> 00:12:14,000 Du sto bak Pop's med en Southside Serpent. 197 00:12:16,135 --> 00:12:18,704 De er banditter. Hva drev du med? 198 00:12:19,339 --> 00:12:21,974 For det første har du ingenting å bekymre deg for. 199 00:12:23,142 --> 00:12:24,410 Kom. Sett deg. 200 00:12:27,180 --> 00:12:29,948 Veronica, husk at jeg vokste opp her. 201 00:12:29,949 --> 00:12:32,951 Southside Serpents er kanskje fra feil side av byen, 202 00:12:32,952 --> 00:12:35,154 men jeg gikk på skole med noen av dem. 203 00:12:35,455 --> 00:12:37,657 Jeg var bare høflig. 204 00:12:38,458 --> 00:12:41,961 -Cheryl sa at det så ut som krangel. -Krangel? 205 00:12:42,795 --> 00:12:46,365 Neppe. Han kom med en grov bemerkning, og jeg satte ham på plass. 206 00:12:46,366 --> 00:12:49,702 -Mamma, hvis du har problemer... -Det har jeg ikke. 207 00:12:54,073 --> 00:12:56,542 Når har jeg noensinne løyet for deg? 208 00:13:00,346 --> 00:13:02,981 Beklager, men Twilight Drive-In? 209 00:13:02,982 --> 00:13:05,450 Det er en rønne som har blitt en svinesti. 210 00:13:05,451 --> 00:13:10,956 Et møtested for kriminelle og løsgjengere. Og avtalen er undertegnet. 211 00:13:10,957 --> 00:13:14,493 Andrews Construction skal rive tomta på mandag. 212 00:13:15,161 --> 00:13:21,099 Borgermester McCoy, da jeg var barn, dro familien min alltid på drive-inen. 213 00:13:21,100 --> 00:13:23,168 Vi hadde ikke råd til billetter til alle, 214 00:13:23,169 --> 00:13:27,105 så Jellybean og jeg gjemte oss i bagasjerommet til vi hadde parkert. 215 00:13:27,106 --> 00:13:29,308 Vi snek oss ut. 216 00:13:31,110 --> 00:13:32,566 Det er som et hjem for meg. 217 00:13:34,113 --> 00:13:38,150 For et søtt minne, Mr. Jones. 218 00:13:38,451 --> 00:13:41,020 Men Riverdales fremtid står på spill. 219 00:13:43,289 --> 00:13:46,291 Miss Grundy dukket plutselig opp i Riverdale for et år siden. 220 00:13:46,292 --> 00:13:48,994 Det finnes ikke spor etter henne før det. 221 00:13:48,995 --> 00:13:53,165 Facebook- og LinkedIn-kontoene hennes ble opprettet for et år siden. 222 00:13:53,166 --> 00:13:56,535 Før det er hun et spøkelse. Hun eksisterer ikke. 223 00:13:56,536 --> 00:14:01,040 Den eneste Geraldine Grundy jeg fant var en kvinne som døde for sju år siden. 224 00:14:01,974 --> 00:14:03,375 Hvor fant du alt dette? 225 00:14:03,376 --> 00:14:06,746 Dypnettet. Darknet. 226 00:14:06,879 --> 00:14:09,415 Alt finnes på nettet. Det er bare å google. 227 00:14:09,849 --> 00:14:14,420 Og forfulgte du Miss Grundy før eller etter at du hadde et liksomintervju? 228 00:14:15,888 --> 00:14:18,356 Hvorfor gjør du dette, Betty? Jeg er ikke i fare. 229 00:14:18,357 --> 00:14:20,992 -Det vet du ikke. -Jo. Jeg er sammen med henne. 230 00:14:20,993 --> 00:14:24,630 Jeg vet hva vi har, og det gjør ikke du. 231 00:14:24,630 --> 00:14:26,832 Hun underviste Jason Blossom. Visste du det? 232 00:14:26,966 --> 00:14:29,101 Hun underviste mange. Hva er poenget ditt? 233 00:14:29,102 --> 00:14:32,504 Poenget mitt er at du ikke vet noe om henne, Archie. 234 00:14:32,505 --> 00:14:34,473 -Bekymrer ikke det deg? -La det fare. 235 00:14:34,474 --> 00:14:38,711 -Vær så snill, Archie... -Hvis du er min venn, så lar du det fare. 236 00:14:39,245 --> 00:14:41,180 Ok. 237 00:14:42,081 --> 00:14:43,783 Unnskyld. Jeg er ferdig. 238 00:14:45,151 --> 00:14:46,485 Jeg skal slutte å grave. 239 00:14:47,887 --> 00:14:51,323 Jeg vet at det ikke er drive-inen, men med våre forutsetninger... 240 00:14:51,324 --> 00:14:53,125 Det er perfekt. 241 00:14:54,494 --> 00:14:56,696 Er alt i orden? 242 00:14:57,630 --> 00:15:00,499 Vi har alltid hatt så mye fokus på meg. 243 00:15:00,500 --> 00:15:03,436 Musikken min. Vi snakker aldri om deg og livet ditt. 244 00:15:05,538 --> 00:15:10,142 -Hva vil du vite? -Jeg vet ikke. Hva som helst. 245 00:15:10,143 --> 00:15:13,445 -Har du alltid villet bli lærer? -Nei. 246 00:15:13,446 --> 00:15:15,381 Nei, jeg... 247 00:15:15,915 --> 00:15:17,516 Jeg gikk ut fra Juilliard 248 00:15:18,050 --> 00:15:22,287 og prøvespilte for Carnegie Hall, Lincoln Hall og alle de store symfoniorkestrene, 249 00:15:22,288 --> 00:15:25,157 men jeg ble ikke valgt. 250 00:15:25,158 --> 00:15:27,192 Ikke nesten engang. 251 00:15:27,193 --> 00:15:29,295 Jeg hadde en drøm. 252 00:15:29,962 --> 00:15:31,530 Men... 253 00:15:32,198 --> 00:15:34,834 ...noen ganger er det bare det. 254 00:15:35,201 --> 00:15:36,602 Bare drømmer. 255 00:15:38,037 --> 00:15:40,272 Hva med oss? 256 00:15:41,007 --> 00:15:43,709 -Er dette en drøm? -Hadde det vært så ille? 257 00:15:45,178 --> 00:15:47,313 Hvis det er det, 258 00:15:48,714 --> 00:15:50,282 så er det en fin drøm. 259 00:15:50,516 --> 00:15:53,552 Hvor skal dette ende, Geraldine? 260 00:15:55,721 --> 00:15:57,790 Jeg aner ikke. 261 00:15:58,157 --> 00:16:00,492 Men vi er her. 262 00:16:00,493 --> 00:16:03,162 Og for meg... 263 00:16:04,564 --> 00:16:06,499 ...er det nok. 264 00:16:13,673 --> 00:16:16,442 Så mye for å la det fare. 265 00:16:19,545 --> 00:16:22,682 Skal vi virkelig bryte oss inn i Grundys bil? 266 00:16:23,749 --> 00:16:26,184 Hvor har du lært det? 267 00:16:26,185 --> 00:16:28,019 Faren min og jeg reparerer biler sammen. 268 00:16:28,020 --> 00:16:31,357 Takk Gud for at hun kjører en gammel... 269 00:16:41,767 --> 00:16:43,602 Ok. Før vi går videre. 270 00:16:43,603 --> 00:16:46,872 Hvis jeg skal begå et lovbrudd, må jeg i hvert fall spørre. 271 00:16:47,006 --> 00:16:49,975 Gjør du dette fordi du fortsatt har følelser for Archie...? 272 00:16:50,109 --> 00:16:51,376 Nei, Veronica. 273 00:16:51,377 --> 00:16:55,380 Vi gjør det fordi Grundy har forhekset Archie seksuelt, 274 00:16:55,381 --> 00:16:57,148 og han vil ikke høre på meg. 275 00:16:57,149 --> 00:17:01,420 Vi leter etter noe som kan bevise at Grundy ikke er så uskyldsren. 276 00:17:07,026 --> 00:17:08,594 Hårnål. 277 00:17:08,694 --> 00:17:10,329 Ok, Miss Gyver. 278 00:17:19,071 --> 00:17:21,606 Det lærte jeg fra Nancy Drews detektivhåndbok. 279 00:17:21,607 --> 00:17:23,275 Kom igjen. 280 00:17:29,582 --> 00:17:31,416 Herregud. 281 00:17:31,417 --> 00:17:32,752 MINNESOTA FØRERKORT 282 00:17:33,753 --> 00:17:38,491 "Jennifer Gibson"? Hvem pokker er Jennifer Gibson? 283 00:17:39,625 --> 00:17:42,261 Det er ikke det eneste. 284 00:17:55,575 --> 00:17:57,443 Herregud. 285 00:17:58,711 --> 00:18:01,947 Ikke fortell meg at du fortsatt driver med denne sprø heksejakten. 286 00:18:02,081 --> 00:18:05,284 Det er ingen heksejakt, og den er ikke sprø. 287 00:18:06,719 --> 00:18:09,487 -Vi var akkurat i Grundys bil... -Hva? 288 00:18:09,488 --> 00:18:12,357 -Var dere i bilen hennes? -Ja, og takk Gud for det. 289 00:18:12,358 --> 00:18:13,725 -Vi fant en pistol. -Hva? 290 00:18:13,726 --> 00:18:16,695 Og et ID-kort med navnet Jennifer Gibson. 291 00:18:16,696 --> 00:18:19,798 Dette er bevis. Miss Grundy er ikke den hun sier at hun er. 292 00:18:19,799 --> 00:18:21,066 Hvem er hun, da? 293 00:18:21,200 --> 00:18:23,802 Tydeligvis en mistenkelig dame ved navn Jennifer Gibson. 294 00:18:23,803 --> 00:18:26,871 Hva om hun var involvert i drapet på Jason, Archie? 295 00:18:26,872 --> 00:18:29,174 Hun underviste ham. Hun fikk deg til å lyve om ham. 296 00:18:29,175 --> 00:18:31,309 Vi vet at hun var ved elva. Hun har pistol. 297 00:18:31,310 --> 00:18:34,145 Det har Dilton også, men du har aldri trodd at han drepte Jason. 298 00:18:34,146 --> 00:18:36,848 Åpn øynene dine, Archie. Jason var eleven hennes i fjor. 299 00:18:36,849 --> 00:18:40,052 Alt ved henne er et svært spørsmålstegn i fete typer. 300 00:18:40,186 --> 00:18:43,388 -Uansett navn, så er hun ingen morder. -Du spurte henne vel ikke? 301 00:18:43,389 --> 00:18:44,623 Om hva hun het? 302 00:18:44,624 --> 00:18:47,726 Og hvorfor det ikke finnes spor etter henne før i fjor? 303 00:18:49,562 --> 00:18:51,330 Hvorfor ikke? 304 00:19:02,174 --> 00:19:06,545 Borgermester McCoy sier at du fikk kontrakten om å rive drive-inen. 305 00:19:07,313 --> 00:19:08,948 Det gjorde jeg. 306 00:19:09,382 --> 00:19:13,652 Beklager, Jughead. Jeg vet hvor glad du er i Twilight. 307 00:19:13,653 --> 00:19:16,287 -Det er jeg også. -Mr. Andrews, bare gi meg en uke 308 00:19:16,288 --> 00:19:18,890 på å spore opp den som kjøpte tomta 309 00:19:18,891 --> 00:19:21,026 og overtale dem til å ikke rive kinoen. 310 00:19:21,160 --> 00:19:24,129 Det er en viktig kontrakt både for meg og gutta mine, Jug. 311 00:19:24,263 --> 00:19:27,432 Det de bygger i stedet for drive-inen kan bety flere jobber. 312 00:19:27,433 --> 00:19:29,869 Når da? I en hypotetisk fremtid? 313 00:19:30,636 --> 00:19:33,838 Du gjorde én Jones arbeidsledig. Hva med en til? 314 00:19:33,839 --> 00:19:37,742 Faren din stjal materialer fra en av byggeplassene, Jug. 315 00:19:37,743 --> 00:19:40,746 -Jeg måtte si ham opp. -Nettopp. 316 00:19:41,180 --> 00:19:42,730 Du gjorde det du måtte gjøre. 317 00:19:42,848 --> 00:19:44,583 Slik du gjør nå? 318 00:19:45,384 --> 00:19:48,053 -Vi sees. -Jug. 319 00:19:50,723 --> 00:19:52,490 Du er sen, Hermione. 320 00:19:52,491 --> 00:19:54,093 Jeg måtte på toalettet. 321 00:19:54,226 --> 00:19:59,632 Og som vi snakket om, borgermester, donere penger til omvalgkampanjen din. 322 00:20:08,841 --> 00:20:12,577 Og Lodge Industries får Twilight Drive-In. 323 00:20:12,578 --> 00:20:15,481 En av Riverdales flotteste eiendommer. 324 00:20:19,719 --> 00:20:22,821 Ingen må få vite at jeg fikk i stand avtalen. 325 00:20:22,822 --> 00:20:25,924 -Spesielt ikke Blossoms. -Hemmeligheten er trygg hos meg. 326 00:20:25,925 --> 00:20:29,662 Så lenge du holder din del av avtalen. 327 00:20:37,703 --> 00:20:39,471 Skal du bare stå der? 328 00:20:41,640 --> 00:20:43,676 Archie? 329 00:20:45,945 --> 00:20:48,613 Snakk til meg. Hva er det? 330 00:20:48,614 --> 00:20:51,750 Heter du egentlig Jennifer Gibson? 331 00:20:56,355 --> 00:20:57,655 Hvem er du? 332 00:20:57,656 --> 00:20:59,657 -Hva skal du egentlig her? -Archie. 333 00:20:59,658 --> 00:21:03,228 Hvorfor den nye identiteten og reising fra sted til sted? 334 00:21:03,362 --> 00:21:06,231 Fortell meg sannheten. 335 00:21:11,470 --> 00:21:13,605 Jeg... 336 00:21:14,540 --> 00:21:16,975 ...hadde et dårlig forhold. 337 00:21:16,976 --> 00:21:20,145 Et forhold... Jeg var gift... 338 00:21:20,279 --> 00:21:24,949 ...med en mann som kom hjem full fra jobben sent hver kveld. 339 00:21:24,950 --> 00:21:26,818 Og med temperament. 340 00:21:26,819 --> 00:21:30,755 Én kveld havnet jeg på legevakten 341 00:21:30,756 --> 00:21:34,526 med brukne ribbein og et knust kragebein. 342 00:21:34,527 --> 00:21:37,061 Morgenen etter husket han knapt basketaket. 343 00:21:37,062 --> 00:21:40,966 Og han lovet at det aldri skulle gjenta seg. 344 00:21:41,033 --> 00:21:44,569 Men det gjorde det. 345 00:21:44,570 --> 00:21:46,171 Igjen. 346 00:21:46,305 --> 00:21:50,609 Så jeg dro. 347 00:21:50,910 --> 00:21:55,114 Og jeg fikk skilsmisse. 348 00:21:55,548 --> 00:21:56,882 Jeg skiftet navn. 349 00:21:57,616 --> 00:21:59,752 Og jeg kom hit. 350 00:22:00,653 --> 00:22:02,053 Og jeg... 351 00:22:02,054 --> 00:22:06,725 Vel, jeg traff deg. 352 00:22:23,075 --> 00:22:24,810 BYEN MED PEPP! 353 00:22:34,720 --> 00:22:37,589 Fin mordvegg, True Detective. 354 00:22:38,924 --> 00:22:42,060 -Her er High Pointen din, pappa. -Takk, kompis. 355 00:22:42,628 --> 00:22:44,263 Var det noe? 356 00:22:44,396 --> 00:22:46,497 Kan jeg låne bilen til drive-inen? 357 00:22:46,498 --> 00:22:47,665 Har du en date? 358 00:22:47,666 --> 00:22:49,334 Nei. Jeg skal dit med Veronica. 359 00:22:49,468 --> 00:22:52,804 Ok. Er det ingen hyggelige homofile gutter på skolen din? 360 00:22:52,805 --> 00:22:55,874 Jo. Jeg. 361 00:22:56,809 --> 00:22:58,042 Ok. 362 00:22:58,043 --> 00:23:01,579 Ingen cruising i kveld. Vi vet hva som foregår i skogen. 363 00:23:01,580 --> 00:23:03,781 -Herregud, pappa. -Nei, jeg mener det. 364 00:23:03,782 --> 00:23:05,950 Ok? Vi har en drapsmann på frifot 365 00:23:05,951 --> 00:23:09,354 og mange uhyggelige folk. Drar du, blir du i bilen. 366 00:23:09,488 --> 00:23:12,791 -Greit. -Ok. Stikk. 367 00:23:13,692 --> 00:23:16,295 Beklager at vi kom uanmeldt, Fred. 368 00:23:16,428 --> 00:23:19,530 Vi har hatt noen vanskelige måneder. Men Alice og jeg... 369 00:23:19,531 --> 00:23:22,600 Vi synes at Archie og Betty ikke skal tilbringe tid sammen. 370 00:23:22,601 --> 00:23:25,737 Forholdet deres er ikke bra for noen av dem. 371 00:23:25,738 --> 00:23:28,806 Og oppførselen deres reflekterer det. 372 00:23:28,807 --> 00:23:32,143 Så hvis det er noe du kan gjøre... 373 00:23:32,144 --> 00:23:34,946 -Sønnen min er en fin fyr. -Jeg bor ved siden av, Fred. 374 00:23:34,947 --> 00:23:39,384 Jeg ser ham snike seg ut på kvelden. Ut i mørket til alle døgnets tider. 375 00:23:39,518 --> 00:23:42,988 Alice. Spionerer du på oss? 376 00:23:43,622 --> 00:23:46,391 Kom igjen, Hal. Vi sa det vi skulle si. 377 00:23:46,525 --> 00:23:48,586 Det er hans problem om han ignorerer oss. 378 00:23:50,663 --> 00:23:51,997 Herregud. 379 00:23:52,698 --> 00:23:54,399 Intenst, ikke sant? 380 00:23:54,533 --> 00:23:57,035 Det er derfor hun har falsk identitet og har pistol. 381 00:23:57,036 --> 00:23:59,904 Det gjør fortsatt ikke det hun gjorde med deg greit. 382 00:23:59,905 --> 00:24:03,207 Hun gjorde ingenting, Betty. Det må du bare akseptere. 383 00:24:03,208 --> 00:24:04,942 Og jeg er alt hun har nå. 384 00:24:04,943 --> 00:24:07,111 Du tar deg vann over hodet, Archie. 385 00:24:07,112 --> 00:24:10,148 Du er i et forhold med en person 386 00:24:10,149 --> 00:24:13,084 som fjerner deg fra alle andre i livet ditt. 387 00:24:13,085 --> 00:24:15,219 Bare tenk på hva du gjør, Archie. 388 00:24:15,220 --> 00:24:17,989 Ikke bare for din skyld, men Miss Grundys. 389 00:24:17,990 --> 00:24:21,226 Er dette virkelig det beste for henne? 390 00:24:22,561 --> 00:24:25,364 Jeg skal ta meg av dette. 391 00:24:25,497 --> 00:24:28,200 Men på mine premisser, ikke dine. 392 00:24:29,234 --> 00:24:31,803 God dag, Miss Hermione. 393 00:24:32,204 --> 00:24:33,438 Fra renseriet. 394 00:24:33,572 --> 00:24:34,939 Takk, Smithers. 395 00:24:34,940 --> 00:24:38,776 Og Fred Andrews skal eskortere meg til drive-inen. Alle bitene er på plass. 396 00:24:38,777 --> 00:24:41,380 -Drive-inen? Med Fred Andrews? -Ja. 397 00:24:41,513 --> 00:24:45,683 En tiltrekkende kvinne med en gammel venn er mindre mistenkelig- 398 00:24:45,684 --> 00:24:48,853 -enn en gammel kone som går alene. 399 00:24:48,854 --> 00:24:51,857 Du er ingen gammel kone, Miss Hermione. 400 00:24:52,791 --> 00:24:55,060 Selvsagt ikke. Det var en spøk. 401 00:25:40,773 --> 00:25:42,774 -Endelig. -Hva er galt? 402 00:25:42,775 --> 00:25:45,710 Det som er galt er at datteren min har en pistol på soverommet sitt. 403 00:25:45,711 --> 00:25:48,179 -Og det er bare begynnelsen. -Jeg kan forklare det. 404 00:25:48,180 --> 00:25:51,950 Det skal du. Sett deg i bilen nå. 405 00:25:57,556 --> 00:25:58,956 Det er ikke et sted for barn. 406 00:25:58,957 --> 00:26:01,759 For et øyeblikk siden sa du at det ikke gjør noe om han drikker. 407 00:26:01,760 --> 00:26:03,995 En liten drink, sa han. 408 00:26:03,996 --> 00:26:06,932 Du river meg i filler! 409 00:26:24,082 --> 00:26:26,184 Lag plass, utskudd. 410 00:26:29,121 --> 00:26:31,122 Jeg får déjà vu. 411 00:26:31,123 --> 00:26:34,025 Ja. Det er sisteåret, og vi ser Candyman. 412 00:26:34,026 --> 00:26:36,060 Jeg hatet den filmen. 413 00:26:36,061 --> 00:26:37,829 Det var du som valgte den. 414 00:26:37,830 --> 00:26:41,866 Trodde du at jeg ville bli redd og hoppe opp i armene dine som en jomfru i nød? 415 00:26:41,867 --> 00:26:45,103 -Du kysset meg den kvelden. -En svært kort flørt. 416 00:26:45,671 --> 00:26:47,539 Du kysset meg. 417 00:26:52,845 --> 00:26:56,013 -Er alt i orden? -Ja. 418 00:26:56,014 --> 00:26:59,050 -Jeg er sulten. Jeg går og kjøper popkorn. -Jeg blir med. 419 00:26:59,051 --> 00:27:02,287 Nei, det går bra. Jeg vil pudre nesen min. Unnskyld meg. 420 00:27:10,796 --> 00:27:12,997 -Alice! -Beklager å forstyrre utroskapen. 421 00:27:12,998 --> 00:27:15,032 -Du må bli med meg. -Hva er det, Alice? 422 00:27:15,033 --> 00:27:17,069 Det handler om barna. 423 00:27:18,136 --> 00:27:20,839 -Det håret. -Den jakka. 424 00:27:21,907 --> 00:27:24,876 Jason elsket drive-inen. 425 00:27:30,015 --> 00:27:31,616 Sørside-søppel. 426 00:27:31,750 --> 00:27:34,586 De har drevet med det siden filmen begynte. 427 00:27:38,223 --> 00:27:40,325 Samme det. 428 00:27:45,797 --> 00:27:49,333 Vet dere hva som skjer med en slange når en Louboutin-hæl tråkker på den? 429 00:27:49,334 --> 00:27:52,303 Hold kjeft, ellers finner dere ut av det. 430 00:27:52,304 --> 00:27:54,539 La dem få høre! 431 00:27:56,842 --> 00:27:58,610 Takk. 432 00:28:01,146 --> 00:28:03,648 Tenk at du truet et gjengmedlem. 433 00:28:03,782 --> 00:28:05,883 Jeg har hatt med verre å gjøre i East Village. 434 00:28:05,884 --> 00:28:09,387 Jeg hater at folk ikke respekterer kinoopplevelsen min. 435 00:28:12,024 --> 00:28:13,958 Hva med litt påfyll? 436 00:28:13,959 --> 00:28:17,062 Ja, Kev, hva med litt påfyll? Cherry cola, som alltid. 437 00:28:39,818 --> 00:28:41,620 Kan jeg få påfyll? 438 00:28:47,859 --> 00:28:50,195 Og gummimarker og en cola. 439 00:28:54,499 --> 00:28:59,003 Og en pølse i brød. Hvem prøver jeg å imponere? 440 00:28:59,004 --> 00:29:01,339 Vi er tomme for pølser. 441 00:29:02,007 --> 00:29:04,009 Typisk. 442 00:29:09,114 --> 00:29:11,650 Du er visst ikke så tøff uten skjegget. 443 00:29:17,389 --> 00:29:19,624 -Hvor er resten? -Resten? 444 00:29:20,192 --> 00:29:23,728 Jeg forsto det som om det var mengden vi ble enige om. 445 00:29:25,831 --> 00:29:30,469 Da må vi kanskje snakke med mannen din. 446 00:29:31,270 --> 00:29:33,305 Lykke til med det. 447 00:29:34,973 --> 00:29:38,176 Så lenge Hiram sitter i fengsel, handler dere med meg. 448 00:29:39,011 --> 00:29:41,346 Er det et problem? 449 00:29:44,249 --> 00:29:47,218 Kos deg med filmen, Hermione. 450 00:29:47,219 --> 00:29:49,254 Vi holder kontakten. 451 00:29:58,964 --> 00:30:02,300 -Ingen drive-in på deg i kveld? -Jeg har noe til deg. 452 00:30:02,301 --> 00:30:05,536 Skal dette bøte på min tragiske fortid? 453 00:30:05,537 --> 00:30:07,339 Nei. 454 00:30:08,006 --> 00:30:11,610 Det er en takk for alt du har gjort for meg. 455 00:30:21,286 --> 00:30:23,121 Archie. 456 00:30:23,955 --> 00:30:25,757 Dette... 457 00:30:26,258 --> 00:30:29,342 -Du har ikke råd til dette. -Jeg pantsatte en av gitarene mine. 458 00:30:30,028 --> 00:30:31,730 Hvorfor? 459 00:30:32,197 --> 00:30:34,498 Du trenger ikke å takke meg. 460 00:30:34,499 --> 00:30:37,569 Du bør ikke takke meg. 461 00:30:41,039 --> 00:30:46,411 Miss Grundy, jeg vil ikke at timene skal ta slutt, men... 462 00:30:47,979 --> 00:30:50,315 Men det er det du synes at vi skal gjøre. 463 00:30:50,549 --> 00:30:52,050 Synes ikke du? 464 00:30:56,254 --> 00:30:59,724 Så buen... 465 00:30:59,858 --> 00:31:01,326 ...er en farvelgave? 466 00:31:03,061 --> 00:31:05,797 Det er en "ser deg i gangen"-gave. 467 00:31:05,931 --> 00:31:08,233 En "ikke glem meg"-gave. 468 00:31:09,201 --> 00:31:11,169 Det skjer nok ikke. 469 00:31:20,512 --> 00:31:23,414 Vel, vel. Der er de. Hva sa jeg? 470 00:31:23,415 --> 00:31:26,617 -Kan noen fortelle meg hva som foregår? -Selvsagt. Archie? 471 00:31:26,618 --> 00:31:28,419 Kan du fortelle oss... 472 00:31:28,420 --> 00:31:31,555 ...hva du og Mrs. Robinson har gjort i "musikktimene"? 473 00:31:31,556 --> 00:31:34,392 Og ikke utelat de saftige detaljene, 474 00:31:34,393 --> 00:31:37,161 for Betty har en svært nitid dagbok. 475 00:31:37,162 --> 00:31:40,599 -Og jeg fyller gjerne ut detaljene. -Unnskyld. 476 00:31:51,243 --> 00:31:54,245 Ok, ok. Nå må jeg virkelig gå. 477 00:32:00,585 --> 00:32:02,287 Jeg heter Joaquin, forresten. 478 00:32:03,188 --> 00:32:04,723 Gi meg telefonen din. 479 00:32:06,458 --> 00:32:10,695 Dette er nummeret mitt. Bruk det. 480 00:32:11,296 --> 00:32:12,897 "Kevin Kell..." 481 00:32:13,031 --> 00:32:15,200 Som i sheriff Keller? 482 00:32:15,934 --> 00:32:17,602 Er det et problem? 483 00:32:19,671 --> 00:32:22,440 Er dette et problem? 484 00:32:24,209 --> 00:32:26,411 Jeg sier ingenting om du ikke gjør det. 485 00:32:29,514 --> 00:32:32,183 Det trodde jeg aldri at jeg skulle oppleve. 486 00:32:32,184 --> 00:32:36,620 Jeg trodde det eneste vi kunne beskytte Riverdale fra, var barneovergripere. 487 00:32:36,621 --> 00:32:39,490 Miss Grundy er ingen overgriper. Hun er et godt menneske. 488 00:32:39,491 --> 00:32:41,292 -Du trenger ikke å forsvare meg. -Nei. 489 00:32:41,293 --> 00:32:44,361 De nekter jo ikke for det. De er helt klart skyldige. 490 00:32:44,362 --> 00:32:47,264 Jeg tror neste skritt er å ta det med til sheriff Keller 491 00:32:47,265 --> 00:32:49,400 og la lovens lange arm ta over. 492 00:32:49,401 --> 00:32:51,836 -Du kan ikke la det skje. -Det er komplisert. 493 00:32:51,970 --> 00:32:54,205 Hun tvang meg ikke. Jeg oppsøkte henne. 494 00:32:54,206 --> 00:32:56,507 Alt som skjedde var fordi jeg ville det. 495 00:32:56,508 --> 00:32:59,510 -Ikke overraskende. -Hvorfor gjør du dette, mamma? 496 00:32:59,511 --> 00:33:02,828 -Hvorfor anklager du Miss Grundy? -Dette handler ikke bare om henne. 497 00:33:03,548 --> 00:33:04,916 Det handler om ham. 498 00:33:05,717 --> 00:33:09,320 Jeg vil at du skal se hva slags person Archie egentlig er. 499 00:33:09,321 --> 00:33:13,357 Vent litt. Handler det om det? Din sprø vendetta mot min tenåringssønn? 500 00:33:13,358 --> 00:33:16,727 Jeg kommer aldri til å slutte å være venn med Archie, mamma. 501 00:33:16,728 --> 00:33:19,964 -Vi er ferdige. -Vi er langt fra ferdige. 502 00:33:20,098 --> 00:33:22,267 Slutt! Vær så snill. 503 00:33:23,668 --> 00:33:27,171 Du har rett, Mrs. Cooper. Du har rett. Jeg er egoistisk. 504 00:33:27,172 --> 00:33:30,407 Og jeg er dum. Og jeg fortjener ikke å være din datters venn. 505 00:33:30,408 --> 00:33:33,678 Men ikke ta Miss Grundy fordi du vil ta meg. 506 00:33:34,613 --> 00:33:37,682 Dette handler ikke om å ta noen, Archie. 507 00:33:38,717 --> 00:33:41,485 Det handler om å gjøre det rette. 508 00:33:41,486 --> 00:33:43,320 Og å informere naboene. 509 00:33:43,321 --> 00:33:45,456 -Jeg sverger... -Hva sverger du? 510 00:33:45,457 --> 00:33:47,157 Utgi ett ord om dette, 511 00:33:47,158 --> 00:33:50,094 så forteller jeg alle at jeg brøt meg inn i Miss Grundys bil. 512 00:33:50,095 --> 00:33:51,795 -Betty... -At jeg bestjal henne 513 00:33:51,796 --> 00:33:54,332 og fant på historien om forholdet. 514 00:33:55,400 --> 00:34:00,472 Det vil virke som om det endelig klikket for meg. 515 00:34:01,172 --> 00:34:02,473 -Akkurat som Polly. -Betty. 516 00:34:02,474 --> 00:34:04,909 Det vil bevise det alle allerede synes om oss. 517 00:34:05,043 --> 00:34:07,679 "Det er arvelig galskap i den familien." 518 00:34:08,513 --> 00:34:10,781 -Som mor, så datter. -Du våger ikke. 519 00:34:10,782 --> 00:34:12,717 Jeg slutter. 520 00:34:14,352 --> 00:34:16,888 Jeg slutter på jobben. Blir du fornøyd da? 521 00:34:17,289 --> 00:34:21,559 Det gjør det. Det må det. Og jeg våger absolutt, mamma. 522 00:34:25,096 --> 00:34:27,364 -Hun må forlate byen. -Ikke pokker om hun må. 523 00:34:27,365 --> 00:34:30,367 -Gutt. -Hvorfor må hun forlate byen? 524 00:34:30,368 --> 00:34:32,603 Fordi det er det beste. 525 00:34:32,604 --> 00:34:35,706 -Og Alice vil holde ord. -Ja. 526 00:34:35,707 --> 00:34:38,208 Jeg pakker sakene mine. I morgen er jeg borte. 527 00:34:38,209 --> 00:34:39,911 Miss Grundy. 528 00:35:01,533 --> 00:35:03,701 Hva synes du om filmen? 529 00:35:03,702 --> 00:35:06,471 Litt av en vri på slutten. 530 00:35:22,320 --> 00:35:24,589 Herregud. 531 00:35:43,608 --> 00:35:45,810 -Veronica. -Hva pokker var det? 532 00:35:46,911 --> 00:35:49,580 Jeg så deg med motorsykkelfyren. 533 00:35:49,581 --> 00:35:51,915 Serpent-fyren. 534 00:35:51,916 --> 00:35:54,485 Og ikke si at du bare var høflig. 535 00:35:54,486 --> 00:35:57,055 Jeg tok meg av noe uoppgjort for faren din. 536 00:35:57,188 --> 00:36:00,024 Jeg må ha mer enn det, mamma. 537 00:36:00,158 --> 00:36:02,794 Detaljer. 538 00:36:03,695 --> 00:36:05,730 Ja vel. 539 00:36:06,931 --> 00:36:10,834 Faren din ansatte Southside Serpents 540 00:36:10,835 --> 00:36:14,338 for å senke verdien på drive-in-tomta. 541 00:36:14,339 --> 00:36:18,710 Slik at han kunne kjøpe den billigere ved bruk av et offshoreselskap. 542 00:36:19,210 --> 00:36:22,513 Det du så, var at jeg betalte dem for en godt utført jobb. 543 00:36:22,514 --> 00:36:26,451 Så pappa er den anonyme kjøperen? 544 00:36:27,519 --> 00:36:29,654 Og han gjør det fra fengsel? 545 00:36:29,821 --> 00:36:32,090 Faren din har enormt lang rekkevidde. 546 00:36:32,223 --> 00:36:35,827 Og han har brukt alle pengene våre på denne avtalen. 547 00:36:36,327 --> 00:36:39,430 Så pappa er virkelig... 548 00:36:39,431 --> 00:36:42,867 Pappa er en forretningsmann. 549 00:36:43,401 --> 00:36:47,438 Han så en mulighet og grep den. Og det kom til å skje uansett. 550 00:36:48,473 --> 00:36:52,776 Det gamle Riverdale dør. Han hjelper bare til. 551 00:36:52,777 --> 00:36:54,846 -Men det er galt. -Galt? 552 00:36:56,681 --> 00:37:00,451 Likte du å bo i Dakota-bygget med utsikt over Central Park? 553 00:37:00,452 --> 00:37:03,054 Likte du å ha en personlig handlekonto hos Barneys? 554 00:37:03,621 --> 00:37:05,856 Eller hva med familiemiddager på Jean Georges? 555 00:37:05,857 --> 00:37:07,158 Eller Hermés-veska di? 556 00:37:07,292 --> 00:37:10,761 -Det var bare ting, mamma. -Det var livet vårt, Ronnie. 557 00:37:10,762 --> 00:37:13,998 Gitt oss av faren din. 558 00:37:16,334 --> 00:37:18,036 Forstår du? 559 00:37:38,256 --> 00:37:42,527 Du er ikke det du sa. 560 00:37:43,461 --> 00:37:45,797 Du er ikke dum. 561 00:37:47,665 --> 00:37:50,001 Det var ikke din feil. 562 00:38:04,783 --> 00:38:06,551 Betty. 563 00:38:06,851 --> 00:38:11,756 Polly hadde så mange hemmeligheter for oss. 564 00:38:16,294 --> 00:38:20,498 Jeg vil ikke ha flere hemmeligheter mellom oss. 565 00:38:22,767 --> 00:38:24,434 Ikke nå lenger. 566 00:38:24,435 --> 00:38:27,238 Ikke hvis jeg skal passe på deg. 567 00:38:29,073 --> 00:38:30,641 Hva heter jeg, mamma? 568 00:38:32,010 --> 00:38:34,012 Si det. 569 00:38:35,713 --> 00:38:38,482 -Elizabeth Cooper. -Det stemmer. 570 00:38:38,483 --> 00:38:40,884 Jeg er Elizabeth. Jeg er ikke Polly. 571 00:38:40,885 --> 00:38:42,619 Archie er ikke Jason. 572 00:38:42,620 --> 00:38:46,257 Så ikke bruk ham som unnskyldning for å kontrollere livet mitt! 573 00:39:31,035 --> 00:39:32,736 Meldinger - Archie 574 00:39:32,737 --> 00:39:35,339 Jeg er lei for det 575 00:39:49,520 --> 00:39:52,590 Det går bra. Du prøvde å hjelpe til... 576 00:40:01,833 --> 00:40:05,669 Kjære dagbok. Kjærlighet får en til å gjøre sprø ting, 577 00:40:05,670 --> 00:40:09,740 og kanskje noe av det jeg gjorde var galt, men kanskje... 578 00:40:10,909 --> 00:40:14,745 Kanskje jeg hadde rett i noe også. 579 00:40:15,847 --> 00:40:19,851 Kanskje Miss Grundy på en måte var farlig. 580 00:40:24,022 --> 00:40:28,192 I morgen tidlig når vi våkner, vil verden igjen være forandret. 581 00:41:10,935 --> 00:41:15,139 JUGHEAD JONES VAR HER 582 00:41:21,913 --> 00:41:24,081 De river den boden også. 583 00:41:24,248 --> 00:41:27,651 De utsletter hele stedet. Sender det til skraphandelen. 584 00:41:27,652 --> 00:41:30,053 -Og oss med det. -Ja. 585 00:41:30,054 --> 00:41:33,457 Kanskje de tar vare på det. Alle bitene. 586 00:41:33,591 --> 00:41:37,661 Lagrer det på loftet av rådhuset og bygger det opp igjen om 100 år. 587 00:41:37,662 --> 00:41:40,097 Lurer på hvem pokker vi var. 588 00:41:43,901 --> 00:41:45,736 Hvor skal du bo nå? 589 00:41:47,038 --> 00:41:48,773 Jeg finner ut av det, pappa. 590 00:41:51,275 --> 00:41:53,211 Det gjør jeg alltid. 591 00:42:35,953 --> 00:42:38,155 Norske tekster: John Friberg