1
00:00:08,675 --> 00:00:10,410
Tidligere på Riverdale:
2
00:00:10,544 --> 00:00:13,413
Denne historien handler om en by,
en gang sunn og uskyldig,
3
00:00:13,547 --> 00:00:17,618
nå endret for alltid av Jason Blossoms
mystiske mord den 4. juli.
4
00:00:17,751 --> 00:00:21,521
Bokholderstillingen i firmaet mitt
er fortsatt ledig hvis du er interessert.
5
00:00:21,655 --> 00:00:23,056
Ja!
6
00:00:23,290 --> 00:00:24,458
Å, Hiram.
7
00:00:24,591 --> 00:00:27,094
En donasjon for gjenvalgskampanjen din.
8
00:00:27,227 --> 00:00:32,032
Og Lodge Industries får en av de mest
ettertraktede eiendommene i Riverdale.
9
00:00:32,165 --> 00:00:34,468
Hva gjorde Jason som var så ille?
10
00:00:34,601 --> 00:00:36,203
Jason og Polly kranglet.
11
00:00:36,336 --> 00:00:40,240
Etterpå var Polly ganske så nedbrutt,
så vi sendte henne til sykehuset.
12
00:00:40,374 --> 00:00:44,778
Hvis foreldrene dine løy om Jason og Polly,
har de antakelig løyet om andre ting også.
13
00:00:45,112 --> 00:00:47,381
Pappa, Jason og Polly var forlovet.
14
00:00:47,514 --> 00:00:51,051
-Visste du det?
-Jeg dør heller enn å la dem stjele min datter.
15
00:00:51,184 --> 00:00:53,520
-Hvor er hun?
-Hun er syk.
16
00:00:57,190 --> 00:01:02,162
Frykt. Den mest grunnleggende
menneskelige følelsen.
17
00:01:04,131 --> 00:01:08,101
Som barn er vi redde for alt. Mørket...
18
00:01:08,235 --> 00:01:10,671
Kan du sove hos meg i natt, Polly?
Vær så snill.
19
00:01:11,572 --> 00:01:13,574
...busemannen under senga...
20
00:01:15,342 --> 00:01:18,345
Jeg får ikke lov av mamma, Betty.
Men jeg lar nattlampen stå på.
21
00:01:20,447 --> 00:01:25,285
...og vi ber om at det skal bli morgen
og at disse monstrene skal forsvinne.
22
00:01:29,289 --> 00:01:32,626
Selv om de aldri egentlig gjør det.
23
00:01:32,759 --> 00:01:35,495
Bare spør Jason Blossom.
24
00:01:35,629 --> 00:01:39,433
Mamma, jeg glemte å si at jeg inviterte
Jughead på frokost.
25
00:01:55,549 --> 00:01:58,485
Så, Jughead...
26
00:01:58,619 --> 00:02:00,554
...jeg antar at vi kan takke deg...
27
00:02:00,687 --> 00:02:04,224
...for Bettys pågående besettelse
med denne Jason Blossom-grusomheten.
28
00:02:04,358 --> 00:02:08,595
Faktisk var det jeg som ba Jughead
hjelpe meg å skrive den for Blue and Gold.
29
00:02:10,697 --> 00:02:13,734
Slapp av, Betty,
jeg vil bare slå av en samtale.
30
00:02:20,173 --> 00:02:22,909
-Får jeg låne badet?
-Så klart, jeg skal vise deg.
31
00:02:23,243 --> 00:02:24,544
Nei, jeg kan vise ham.
32
00:02:26,146 --> 00:02:29,249
Følg meg. Jughead.
33
00:02:44,765 --> 00:02:49,236
Flere morsomme fakta om frykt?
Noen ganger vokser det opp med deg.
34
00:02:56,209 --> 00:03:01,214
Eller det finner seg til rette inni deg,
strammer seg rundt innvollene dine.
35
00:03:01,815 --> 00:03:02,849
Archie Andrews?
36
00:03:05,419 --> 00:03:08,755
Hver høst har Riverdale High en varieté.
37
00:03:08,889 --> 00:03:10,757
Men arrangementet er mer enn bare tøys.
38
00:03:10,891 --> 00:03:13,193
Og hva skal du prøvespille med?
39
00:03:14,661 --> 00:03:17,631
En sang jeg har skrevet
som heter "I'll Try".
40
00:03:17,764 --> 00:03:21,368
Prøv hardere! Prøv å ikke suge.
41
00:03:29,209 --> 00:03:32,646
Ta den tiden du trenger, Archie.
Selv om folk venter.
42
00:03:35,582 --> 00:03:37,417
Herregud, hva skjer?
43
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
Han friker ut.
44
00:03:39,686 --> 00:03:42,255
Archie? Klokken tikker.
45
00:03:42,389 --> 00:03:44,691
Unnskyld. Beklager. Jeg må stikke.
46
00:03:47,894 --> 00:03:49,896
Bra jobbet, kompis.
47
00:03:54,968 --> 00:03:58,939
Da jeg sto der oppe og så ut,
frøs jeg bare liksom.
48
00:03:59,272 --> 00:04:00,774
Det var sceneskrekk, Archie.
49
00:04:00,907 --> 00:04:03,777
Men når jeg er på fotballbanen,
kan tribunen være fullpakket.
50
00:04:03,910 --> 00:04:05,712
Fullpakket. Det påvirker meg ikke.
51
00:04:05,846 --> 00:04:09,616
Å synge gjør deg sårbar
på en måte fotball ikke gjør.
52
00:04:09,750 --> 00:04:15,922
Eller kanskje jeg savnet laget mitt,
eller i det minste en partner.
53
00:04:16,389 --> 00:04:20,727
-Hva om jeg sang "I Got You"?
-Archie, jeg er en Pussycat.
54
00:04:20,861 --> 00:04:23,730
-Vi er hovedattraksjonen.
-Syng med dem først og så med meg.
55
00:04:23,864 --> 00:04:26,566
Bare én gang. Så jeg får satt sjøbein.
56
00:04:26,700 --> 00:04:28,602
Har du truffet Josie?
57
00:04:30,003 --> 00:04:31,571
Jeg kan ikke overstyre 'Cats.
58
00:04:34,441 --> 00:04:37,711
"Den stille nådes søstre."
59
00:04:39,813 --> 00:04:43,617
Er det en kirke? Eller en veldedighet?
60
00:04:46,686 --> 00:04:51,324
Nei, det er et "hjem for problemungdom".
61
00:04:51,458 --> 00:04:56,563
"Der håpløs ungdom lærer
dyder som disiplin og respekt,
62
00:04:56,696 --> 00:05:01,768
og lever liv i stille refleksjon
og tjeneste."
63
00:05:01,902 --> 00:05:04,337
Stakkars Polly.
64
00:05:07,974 --> 00:05:12,612
Det må være en grunn til moren og faren
min ikke vil at jeg skal treffe Polly,
65
00:05:12,746 --> 00:05:15,949
-men jeg bryr meg ikke lenger.
-Hva snakker dere om?
66
00:05:16,082 --> 00:05:17,884
Noe jeg kan hjelpe til med?
67
00:05:18,018 --> 00:05:19,920
Vi forsøker oss på en snikoperasjon.
68
00:05:20,053 --> 00:05:24,090
Hvis vi går inn med hele Scooby-gjengen,
blir vi avslørt.
69
00:05:25,058 --> 00:05:27,661
Må ikke du øve til varieteen?
70
00:05:29,830 --> 00:05:32,999
-Nei.
-Bortsett fra at du må det.
71
00:05:33,333 --> 00:05:35,769
Takket være en viss Veronica-ex machina.
72
00:05:35,902 --> 00:05:37,470
-Unnskyld?
-Hva mener du?
73
00:05:37,604 --> 00:05:40,907
Ingenting. Bare at jeg snakket med
vår regissør og vert,
74
00:05:41,041 --> 00:05:44,511
og minnet ham på at han har
hørt deg synge flere ganger.
75
00:05:44,644 --> 00:05:46,831
Selv om det ødelegger
min artistiske integritet?
76
00:05:46,913 --> 00:05:49,716
For å komme til saken:
Du har en plass hvis du vil.
77
00:05:49,849 --> 00:05:52,519
Takk, Veronica, men du så hva som skjedde.
78
00:05:52,652 --> 00:05:53,658
Det gjorde alle.
79
00:05:53,787 --> 00:05:56,389
Å spille låtene mine for dere er én ting,
80
00:05:56,523 --> 00:05:58,992
men å gå opp på scenen alene?
81
00:06:00,360 --> 00:06:01,571
Jeg vet ikke om jeg er klar.
82
00:06:01,595 --> 00:06:05,565
Hvis du vil ha en partner,
er Veronica Lodge mer enn klar.
83
00:06:05,699 --> 00:06:08,668
-Veronica, jeg visste ikke at du kunne synge.
-Som en nattergal.
84
00:06:09,603 --> 00:06:13,106
Hva sier du, Archiekins?
Vil du være Jay til min Bey?
85
00:06:28,021 --> 00:06:31,825
Vent litt.
Val, du synger ikke stikket.
86
00:06:31,958 --> 00:06:35,095
Stikket skal faktisk synges av to stemmer.
87
00:06:35,428 --> 00:06:38,219
-Hva er det med deg i dag, J?
-Hva er det med deg i dag, Mel?
88
00:06:38,465 --> 00:06:39,628
Du sover ved skarptromma.
89
00:06:39,699 --> 00:06:43,970
Slapp av, Josie.
Det er varieté i aulaen,
90
00:06:44,104 --> 00:06:46,506
ikke Showtime at the Apollo.
91
00:06:46,640 --> 00:06:49,576
Uansett om man spiller
i Madison Square Garden
92
00:06:49,709 --> 00:06:53,179
eller Ace bowlingbane.
Så gir man 150 prosent.
93
00:06:56,716 --> 00:06:58,151
Beklager,
94
00:06:58,485 --> 00:07:01,688
ville du si noe, Valerie?
95
00:07:03,556 --> 00:07:06,469
Jeg trenger ikke å forholde meg til
divatull når jeg jobber med Archie.
96
00:07:06,493 --> 00:07:09,963
Hvordan jobber du med Archie?
97
00:07:11,164 --> 00:07:14,167
Skriver låter sammen. Synger med ham.
98
00:07:14,501 --> 00:07:16,703
Uakseptabelt. Du synger for Pussycats.
99
00:07:16,836 --> 00:07:19,973
Eller for Archie. Men ikke for begge.
100
00:07:22,042 --> 00:07:24,077
I så fall slutter jeg.
101
00:07:24,210 --> 00:07:26,880
Ikke la døra treffe deg på vei ut.
102
00:07:43,129 --> 00:07:45,465
Hvordan er første dag på jobben?
103
00:07:49,703 --> 00:07:51,137
Det er bokføringen din, Fred.
104
00:07:52,572 --> 00:07:55,175
Du har bare nok i banken
til tre ukers lønn.
105
00:07:56,609 --> 00:08:00,146
Jeg vil ikke...
Jeg kan ikke si opp karene.
106
00:08:00,480 --> 00:08:02,949
Sist jeg sa opp noen, gikk det ikke bra.
107
00:08:04,150 --> 00:08:07,687
Jeg stoler på de karene.
De stoler på meg. Det ligger verdi i det.
108
00:08:08,188 --> 00:08:09,889
Ja, men...
109
00:08:13,827 --> 00:08:16,196
...å risikere firmaet.
110
00:08:16,529 --> 00:08:18,732
Jeg venter på svar på et stort anbud.
111
00:08:18,865 --> 00:08:20,600
Det er langt fra sikkert, men...
112
00:08:20,734 --> 00:08:23,036
Nybygget der drive-inen var?
113
00:08:23,169 --> 00:08:27,140
Den jobben kunne faktisk
fått meg over i pluss igjen.
114
00:08:27,273 --> 00:08:31,678
Hvis jeg visste hvem kjøperen var,
kunne jeg ha solgt meg inn selv.
115
00:08:31,811 --> 00:08:33,580
Så jeg gjør det nest beste.
116
00:08:33,713 --> 00:08:39,552
Borgermesteren tar seg av kjøperen,
så jeg har invitert henne på middag.
117
00:08:39,686 --> 00:08:43,089
Jeg tenkte å lure henne
til å gi meg kontrakten.
118
00:08:43,223 --> 00:08:48,528
Så jeg tenkte at du også kunne vært vert.
119
00:08:49,596 --> 00:08:52,799
-Ja, selvsagt.
-Bra.
120
00:08:54,067 --> 00:08:56,536
Vi kan jo spise middag hos meg.
121
00:08:57,070 --> 00:09:00,607
-Det er jo finere. Med all respekt.
-Ja.
122
00:09:08,014 --> 00:09:10,150
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
123
00:09:34,808 --> 00:09:36,743
Jeg ville bare si...
124
00:09:36,876 --> 00:09:40,847
Jeg kjøpte billetter til alle på jobben
for å komme og se deg i varieteen.
125
00:09:40,980 --> 00:09:46,252
Ja, jeg og Hermione...
Vi skal gå dit sammen.
126
00:09:46,853 --> 00:09:50,249
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det
og vil ikke lage noe nummer av det...
127
00:09:50,323 --> 00:09:54,094
-Det går bra, pappa.
-Å ja?
128
00:09:54,227 --> 00:09:57,630
-Ja.
-Bra, fordi jeg liker henne.
129
00:09:57,764 --> 00:10:00,800
Og jeg...
Jeg tror kanskje at jeg er klar.
130
00:10:01,201 --> 00:10:04,037
Hvis det gjør deg lykkelig, så gå for det.
131
00:10:04,637 --> 00:10:09,909
Du er klar. Mamma er klar. Jeg er klar.
132
00:10:11,778 --> 00:10:13,179
Greit.
133
00:10:15,915 --> 00:10:18,852
-Mamma, Valerie sluttet i Pussycats.
-Erstatt henne.
134
00:10:18,985 --> 00:10:21,888
Val skriver låtene våre, mamma.
Hun er uerstattelig.
135
00:10:22,388 --> 00:10:28,795
Nei, Josie. Du er uerstattelig.
Alle andre kan erstattes.
136
00:10:28,928 --> 00:10:32,265
Kanskje det ikke er så dumt
å prøve ut en ny stemme.
137
00:10:32,398 --> 00:10:35,001
En annen lyd. Du vet hva
faren din synes om popmusikk.
138
00:10:35,135 --> 00:10:36,670
Det er ikke popmusikk denne gang.
139
00:10:36,803 --> 00:10:41,141
Vel, han tar nattflyet og går glipp av
to konserter for å se deg i varieteen.
140
00:10:41,274 --> 00:10:43,309
Det er dumt hvis du skuffer ham.
141
00:10:43,643 --> 00:10:44,987
Jeg forstår. Det skal jeg ikke.
142
00:10:45,011 --> 00:10:48,047
Bra, for hvis du gjør det,
kommer han til å skylde på meg.
143
00:10:48,181 --> 00:10:50,150
Finn deg en ny Cat.
144
00:10:50,283 --> 00:10:56,389
En som er slank og vakker,
men ikke slankere og vakrere enn deg.
145
00:10:57,390 --> 00:11:00,660
Og en farget, Josie. Ikke glem merkevaren.
146
00:11:00,793 --> 00:11:04,030
-Ok.
-Og Josie?
147
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
Ikke skuff oss.
148
00:11:21,281 --> 00:11:23,783
Forlater du pappa
når han kommer ut av fengsel?
149
00:11:25,752 --> 00:11:30,123
-Hvorfor spør du om sånt, Ronnie?
-Jeg så deg, mamma.
150
00:11:30,723 --> 00:11:32,992
Med Fred Andrews. I vogna.
151
00:11:36,429 --> 00:11:37,830
Å, Veronica.
152
00:11:38,998 --> 00:11:42,101
Jeg er så lei for at du så det, kjære.
153
00:11:43,770 --> 00:11:46,806
Men du skal vite at vi
aldri engang har kysset.
154
00:11:47,173 --> 00:11:50,176
-Før i dag.
-Hva med pappa?
155
00:11:51,044 --> 00:11:53,112
Hva skjer når han kommer hjem?
156
00:11:59,986 --> 00:12:01,454
Jeg er ikke sikker.
157
00:12:03,756 --> 00:12:05,245
Jeg er så lei for det, jenta mi.
158
00:12:06,893 --> 00:12:09,162
Det skjedde bare, Veronica.
159
00:12:11,130 --> 00:12:13,366
Og jeg vet at det må være forvirrende.
160
00:12:13,499 --> 00:12:16,002
Ja, det er det.
161
00:12:17,136 --> 00:12:19,372
Hva kan jeg gjøre for å hjelpe deg?
162
00:12:24,243 --> 00:12:28,214
Vet du hva, mamma?
Det er faktisk ingenting.
163
00:12:33,286 --> 00:12:38,024
Jeg har deg
Og du har meg
164
00:12:38,157 --> 00:12:41,961
Jeg har deg
Og du har meg
165
00:12:45,298 --> 00:12:47,500
Ikke for å være den jenta, Archie,
166
00:12:47,834 --> 00:12:51,204
men jeg visste ikke at vi
skulle ha med enda ei jente.
167
00:12:51,337 --> 00:12:54,374
Hei, Ronnie. Gode nyheter.
Valerie har sluttet i Pussycats.
168
00:12:56,476 --> 00:13:00,813
Hva er jeg da? Reserve?
169
00:13:00,947 --> 00:13:03,413
Nei, du gjorde det jo bare
som en tjeneste, ikke sant?
170
00:13:05,451 --> 00:13:07,453
Du er utrolig, Archie.
171
00:13:07,787 --> 00:13:12,325
Du har null lojalitet,
din rødhårede judas.
172
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Ronnie, hva er galt?
173
00:13:13,926 --> 00:13:18,064
Det som er galt, Archie, forutenom at
du har absolutt ingen integritet,
174
00:13:18,197 --> 00:13:21,200
er at faren din kysset moren min.
175
00:13:23,870 --> 00:13:27,073
-Kanskje jeg bør gå.
-Vent litt nå.
176
00:13:27,206 --> 00:13:30,543
Da pappa sa hva han følte,
virket det som om de likte hverandre.
177
00:13:30,877 --> 00:13:32,845
De er gift. Med andre mennesker.
178
00:13:32,979 --> 00:13:35,348
Moren og faren min er separerte,
og faren din er...
179
00:13:35,481 --> 00:13:37,583
Faren min er hva?
180
00:13:38,551 --> 00:13:41,187
Han er... i fengsel, ikke sant?
181
00:13:41,320 --> 00:13:44,457
-Det er ikke poenget, Archie.
-Selvsagt ikke. Unnskyld.
182
00:13:44,590 --> 00:13:48,394
Du har rett. Vil du snakke om det?
Vi kan gå et sted og snakke.
183
00:13:48,528 --> 00:13:50,109
Eller vil du ha tilbake delen din?
184
00:13:50,163 --> 00:13:53,499
-Ikke gjør meg noen tjenester, Archie.
-Veronica...
185
00:13:59,072 --> 00:14:01,240
Deres jakt på en ny Pussycat er over.
186
00:14:01,374 --> 00:14:07,146
Jeg kan synge og har mye aggresjon som
trenger å få utløp gjennom noe positivt.
187
00:14:55,962 --> 00:15:02,468
Du... Ikke døm et hjem
for problemungdom basert dets fasade.
188
00:15:07,607 --> 00:15:10,610
Hei, jeg heter Elizabeth Cooper.
Jeg skal reffe min søster Polly.
189
00:15:10,943 --> 00:15:15,081
-Får jeg se identifikasjon?
-Ja.
190
00:15:17,483 --> 00:15:20,987
Skriv deg inn her, takk.
Han må vente her.
191
00:15:23,089 --> 00:15:27,560
Pollys rom er rett her borte,
selv om det er tid for refleksjon nå,
192
00:15:27,693 --> 00:15:32,165
og hun bruker vanligvis tiden
i Frigjørelseshagen.
193
00:15:46,312 --> 00:15:47,480
Takk.
194
00:15:57,657 --> 00:15:58,724
Polly?
195
00:16:01,127 --> 00:16:02,161
Betty.
196
00:16:03,362 --> 00:16:05,498
Herregud. Du er her.
197
00:16:07,099 --> 00:16:09,168
Du fant oss.
198
00:16:12,205 --> 00:16:13,339
Du er...?
199
00:16:21,981 --> 00:16:24,083
Polly.
200
00:16:24,217 --> 00:16:26,719
Du er... med Jasons...?
201
00:16:28,321 --> 00:16:31,157
-Vær glad på mine vegne, Betty.
-Jeg er det, Polly.
202
00:16:33,426 --> 00:16:38,397
Jeg bare... Jeg er lei for
at jeg ikke kom tidligere.
203
00:16:38,531 --> 00:16:40,676
Jeg burde ha gjort det,
men mamma og pappa stoppet...
204
00:16:40,700 --> 00:16:42,401
Nei. Hva fortalte de deg?
205
00:16:42,535 --> 00:16:45,037
At jeg brukte dop? Alkohol?
206
00:16:45,171 --> 00:16:47,240
De sa at du var syk.
207
00:16:48,007 --> 00:16:49,542
Og at du prøvde å skade deg selv.
208
00:16:51,143 --> 00:16:55,248
Og de sa at du ikke ville besøke meg,
noe jeg visste at var løgn.
209
00:16:56,482 --> 00:16:58,751
Så de sperret deg inne
fordi du var gravid?
210
00:16:59,085 --> 00:17:01,153
Fordi de ikke kunne
kontrollere meg, Betty.
211
00:17:02,522 --> 00:17:06,192
Mamma og pappa hatet
at Jason og jeg var sammen.
212
00:17:06,425 --> 00:17:09,061
De var overlykkelige da Jason dumpet meg.
213
00:17:09,228 --> 00:17:12,265
Jasons foreldre tvang ham
til å slå opp med meg.
214
00:17:12,398 --> 00:17:15,748
Selvsagt likte de ikke at en Blossom-gutt
var sammen med ei Cooper-jente.
215
00:17:16,068 --> 00:17:22,475
Da jeg fortalte ham om barnet vårt,
ble han så glad, Betty.
216
00:17:22,608 --> 00:17:26,279
Vi skulle stikke av.
Starte familie på et vakkert sted.
217
00:17:28,080 --> 00:17:34,520
Så den 4. juli våknet jeg, pakket veska,
og gikk ned for å starte mitt nye liv,
218
00:17:34,654 --> 00:17:36,289
slik Jason og jeg hadde planlagt.
219
00:17:36,422 --> 00:17:39,392
Vi skulle møtes på den andre siden
av Sweetwater River.
220
00:17:40,092 --> 00:17:42,528
Men mamma og pappa fant ut om alt.
221
00:17:42,662 --> 00:17:45,264
Jeg gikk ned trappen,
det var en kvinne jeg ikke kjente
222
00:17:45,398 --> 00:17:48,501
som satt ved kjøkkenbordet og drakk te
med to menn bak henne.
223
00:17:48,634 --> 00:17:52,505
-Herregud.
-De kastet meg baki en varebil.
224
00:17:53,205 --> 00:17:55,341
Jeg skrek.
225
00:17:55,474 --> 00:17:59,211
Jeg tror ikke jeg sluttet å skrike
før jeg kom til dette stedet.
226
00:18:00,613 --> 00:18:04,850
Har du snakket med ham?
Vet han at jeg er her?
227
00:18:06,419 --> 00:18:08,854
-Hvem da, Polly?
-Jason.
228
00:18:09,188 --> 00:18:12,258
Hvis jeg skriver en beskjed,
kan du sørge for at han får den?
229
00:18:15,728 --> 00:18:18,497
-Polly, Jason...
-Hva tror han at skjedde?
230
00:18:18,631 --> 00:18:21,050
Han vet vel at jeg er her
på grunn av mamma og pappa?
231
00:18:21,167 --> 00:18:24,337
-Polly, du forstår ikke...
-Jeg kan ordne opp i dette, Betty.
232
00:18:24,470 --> 00:18:27,773
Du må bare hjelpe meg ut herfra.
Så drar jeg for å møte ham.
233
00:18:28,107 --> 00:18:30,419
Jeg finner bilen ved den gamle
motorveien ved Route 40.
234
00:18:30,443 --> 00:18:33,288
Kjør forbi det gamle "lønnesirup"-skiltet,
så er du nesten fremme.
235
00:18:33,312 --> 00:18:37,450
Jeg har pakket. Vi har pakket.
Vi drar til gården slik vi planla.
236
00:18:37,617 --> 00:18:39,385
Stopp, Polly.
237
00:18:41,320 --> 00:18:44,790
Hva er galt, Betty? Hva er det?
238
00:18:46,626 --> 00:18:48,294
Jason...
239
00:18:49,462 --> 00:18:51,364
Har noe skjedd med ham?
240
00:18:53,332 --> 00:18:55,167
Noe fælt?
241
00:18:58,604 --> 00:19:00,206
Herregud.
242
00:19:02,441 --> 00:19:03,776
Herregud, jeg visste det.
243
00:19:03,909 --> 00:19:07,880
Han... Han...
244
00:19:08,214 --> 00:19:10,816
Jeg er så lei for det.
Jeg er lei for det, Polly.
245
00:19:11,150 --> 00:19:14,453
Bli med meg, unge dame. Nå.
246
00:19:31,604 --> 00:19:34,740
Unnskyld, hertuginne.
Forstyrrer øvingen tekstingen din?
247
00:19:34,874 --> 00:19:37,910
-Jeg er bare stresset for...
-Stakkars lille rike jente.
248
00:19:38,244 --> 00:19:39,779
Hva er du stresset for?
249
00:19:39,912 --> 00:19:45,451
Vi skal spille en discolåt, og
pappa dropper Jazz Fest for å høre oss.
250
00:19:45,584 --> 00:19:47,453
Beklager at du har farskomplekser,
251
00:19:47,586 --> 00:19:50,589
men faren din kan i alle fall
være i samme rom som deg.
252
00:19:50,723 --> 00:19:54,193
Jeg har ikke sett faren min på tre måneder
fordi han sitter i fengsel.
253
00:19:54,326 --> 00:19:55,528
Og moren min...
254
00:19:59,932 --> 00:20:05,204
Vet du hva? Det spiller ingen rolle.
Du bryr deg ikke, og det er ikke viktig.
255
00:20:09,608 --> 00:20:10,776
Veronica.
256
00:20:13,879 --> 00:20:15,514
Jeg er lei for det med faren din.
257
00:20:17,983 --> 00:20:19,452
Takk.
258
00:20:22,254 --> 00:20:26,692
Jeg prøver
Jeg blar om
259
00:20:26,826 --> 00:20:31,664
Vi er dyr
Som bryter ut av buret
260
00:20:31,797 --> 00:20:33,766
Det er ingen
Aldri noen
261
00:20:33,899 --> 00:20:36,569
Som forstår meg som deg
262
00:20:37,937 --> 00:20:42,641
Skal du gjøre det? Når vi skal spille?
For vi må vite hva vi skal.
263
00:20:42,775 --> 00:20:44,610
Ja, og det kommer vi til å gjøre, Val.
264
00:20:45,478 --> 00:20:47,618
Hva er det med deg?
Du har vært i dårlig humør.
265
00:20:47,747 --> 00:20:50,649
Det er bare... Jeg tar også en sjanse.
266
00:20:50,816 --> 00:20:53,452
-En stor en.
-Ved å slutte i Pussycats?
267
00:20:54,653 --> 00:20:57,790
Jeg traff Josie og Melody da vi
jobbet på Power Records
268
00:20:57,923 --> 00:21:00,593
Vi pleide å øve på lageret.
269
00:21:01,527 --> 00:21:06,465
Jeg glemmer aldri da Josie kom på øving
med katteører fra Halloweenbutikken.
270
00:21:07,733 --> 00:21:10,302
Og jeg fant stemmen min
sammen med dem.
271
00:21:13,439 --> 00:21:15,307
JUGHEAD
TAPT ANROP
272
00:21:26,585 --> 00:21:28,621
Mamma?
273
00:21:28,754 --> 00:21:29,922
Hva gjør du her?
274
00:21:31,924 --> 00:21:36,428
Jeg betaler søstrene gode penger.
De sier fra når Polly får besøk.
275
00:21:49,608 --> 00:21:51,544
-Mamma?
-Polly.
276
00:21:51,677 --> 00:21:54,580
Er Jason død? Og så sa du ingenting?
277
00:21:54,713 --> 00:21:57,826
-Og du lot meg være her inne?
-Det er for ditt eget beste, jenta mi.
278
00:21:57,850 --> 00:22:00,686
Nei! Det sier du alltid! Det er ikke sant!
279
00:22:00,820 --> 00:22:04,557
-Nei, Betty!
-Jeg lover å få deg ut herfra.
280
00:22:04,690 --> 00:22:08,360
-Jeg er glad i deg, Polly.
-Nei!
281
00:22:08,494 --> 00:22:09,929
Nei!
282
00:22:20,005 --> 00:22:22,441
Du er jo profesjonell jazzmusiker, Myles.
283
00:22:22,575 --> 00:22:26,512
-Du lever vel drømmen din?
-Både ja og nei.
284
00:22:26,645 --> 00:22:29,682
Den store kampen er alltid
mellom kunst og handel.
285
00:22:30,616 --> 00:22:33,052
Det har aldri egentlig handlet om
de store pengene.
286
00:22:33,385 --> 00:22:36,088
Men når man snakker om fremtiden
og langsiktig sikkerhet,
287
00:22:36,422 --> 00:22:39,858
kan det ikke alltid handle om
å følge sin muse.
288
00:22:39,992 --> 00:22:43,495
Jeg gleder meg til å se datteren min
opptre med The Pussycats
289
00:22:43,629 --> 00:22:45,698
-på varieteen.
-Ja.
290
00:22:45,831 --> 00:22:47,967
Når skulle du fortelle meg om dette?
291
00:22:48,100 --> 00:22:52,404
Det skjedde bare, pappa, og hun...
Hun er skikkelig god.
292
00:22:52,538 --> 00:22:56,508
Og Val sluttet.
Eller kanskje hun tok en Yoko Ono?
293
00:22:57,977 --> 00:22:59,612
-Virkelig?
-Ja.
294
00:22:59,745 --> 00:23:02,948
Så uheldig. Hun var ekte vare.
295
00:23:03,082 --> 00:23:05,384
Hun ga gruppa litt integritet.
296
00:23:05,517 --> 00:23:08,954
Så lenge ungene har det moro,
er jo det hele poenget.
297
00:23:09,088 --> 00:23:13,025
Bortsett fra at det handler om
mer enn å bare ha det gøy.
298
00:23:13,158 --> 00:23:16,095
-Ikke sant, Josephine?
-Josephine?
299
00:23:16,428 --> 00:23:19,131
-Jeg visste ikke at du het det.
-Etter Josephine Baker.
300
00:23:20,065 --> 00:23:23,102
Du aner visst ikke hvem det er.
301
00:23:23,435 --> 00:23:25,203
Fred? Vil du starte på presentasjonen?
302
00:23:25,504 --> 00:23:26,905
Ja.
303
00:23:27,940 --> 00:23:31,443
Polly trengte å høre sannheten.
Og det gjorde jeg også.
304
00:23:31,577 --> 00:23:32,811
Hva så?
305
00:23:32,945 --> 00:23:36,015
Fant du det du lette etter?
306
00:23:36,615 --> 00:23:39,585
For å være helt ærlig,
så gjorde jeg ikke det, pappa.
307
00:23:41,453 --> 00:23:45,858
Dere hater Blossoms. Dere hatet Jason.
308
00:23:45,991 --> 00:23:48,527
Og nå er Polly gravid med hans barn.
309
00:23:49,628 --> 00:23:51,730
Det gir dere motiv.
310
00:23:51,864 --> 00:23:54,933
Et motiv? Et motiv for hva, da?
311
00:23:55,067 --> 00:23:57,436
Den kvelden på drive-inen...
312
00:23:57,836 --> 00:24:01,740
...brøt du deg inn i sheriff Kellers hus
og stjal saksmappene hans?
313
00:24:01,874 --> 00:24:04,576
-Hva?
-Du var ikke på drive-inen.
314
00:24:04,710 --> 00:24:08,013
Du var ikke med mamma da hun var i retten
med Ms. Grundy. Hvor var du?
315
00:24:08,147 --> 00:24:12,217
Hva tror du at jeg gjorde, Betty?
316
00:24:15,054 --> 00:24:17,790
Drepte du Jason Blossom?
317
00:24:30,469 --> 00:24:31,704
Han?
318
00:24:33,539 --> 00:24:37,176
Tror du han drepte Jason? Faren din?
319
00:24:39,078 --> 00:24:42,815
-Tror du han klarer det?
-Alice.
320
00:24:42,948 --> 00:24:44,750
Skulle ønske han hadde drept Jason.
321
00:24:44,883 --> 00:24:48,787
Skulle ønske jeg hadde gjort det
etter det Jason gjorde mot Polly.
322
00:24:48,921 --> 00:24:52,925
Du høres like sprø ut
som søsteren din, Elizabeth.
323
00:24:53,058 --> 00:24:55,127
Slutt å si det, mamma.
324
00:24:55,260 --> 00:24:58,230
-Hun er ikke gal...
-Hun er det, Betty.
325
00:24:58,564 --> 00:25:04,503
Hun... Hun er deprimert
og har vrangforestillinger.
326
00:25:05,170 --> 00:25:08,707
Trodde du virkelig på historien hennes?
327
00:25:09,608 --> 00:25:14,613
Om å rømme til Never Never Land
og oppdra en familie?
328
00:25:15,047 --> 00:25:17,049
Det er en fantasi, Betty.
329
00:25:17,182 --> 00:25:19,952
-Jeg tror dere ikke.
-Du trenger ikke å tro oss.
330
00:25:21,053 --> 00:25:23,288
Vi er foreldrene dine.
331
00:25:35,801 --> 00:25:38,003
Og med arbeidsstyrken fra Riverdale,
332
00:25:38,137 --> 00:25:40,939
kan Andrews Construction
stimulere lokaløkonomien.
333
00:25:41,073 --> 00:25:45,077
Hele byen tjener på det.
Det var kort fortalt.
334
00:25:46,211 --> 00:25:47,646
Vel.
335
00:25:47,780 --> 00:25:52,785
Etter alt pratet om det gode, ventet jeg
ikke at du var en pengegrisk småborger.
336
00:25:52,918 --> 00:25:57,623
Fred Andrews er en arbeidskar
som lever i den virkelige verden, Myles.
337
00:25:59,625 --> 00:26:01,994
Jeg syntes Freds forslag var forfriskende.
338
00:26:02,127 --> 00:26:05,831
Jeg skulle gjerne gitt ham kontrakten.
339
00:26:07,900 --> 00:26:11,870
Det skulle jeg, Fred, men kjøperen
ser allerede på andre forslag.
340
00:26:12,004 --> 00:26:15,707
Det må to signaturer fra aksjonærer til
for å stoppe prosessen.
341
00:26:21,180 --> 00:26:25,684
Popmusikk er ikke jazz.
Beyoncé er ikke Josephine Baker.
342
00:26:25,818 --> 00:26:29,621
Det er umulig å nå, og jeg
prøver og prøver, men han bare...
343
00:26:30,923 --> 00:26:33,592
Hva er din triste historie?
344
00:26:33,725 --> 00:26:36,094
Den er ikke så glamorøs.
345
00:26:37,196 --> 00:26:42,167
Jeg tok moren min og Fred Andrews
på fersken i et intimt øyeblikk.
346
00:26:42,301 --> 00:26:44,369
Skal du si det til faren din?
347
00:26:44,703 --> 00:26:48,707
Det eneste som holder meg oppe nå,
348
00:26:48,841 --> 00:26:51,276
er at når han kommer ut av fengsel,
349
00:26:51,610 --> 00:26:55,314
kan vi være sammen igjen
og gå tilbake til slik det var.
350
00:26:56,248 --> 00:27:00,886
Og om jeg forteller faren min om moren min,
forsvinner alt det.
351
00:27:02,254 --> 00:27:06,391
-Kanskje, kanskje ikke.
-Du kjenner ikke faren min.
352
00:27:06,725 --> 00:27:09,194
Men jeg kjenner dysfunksjonelle familier.
353
00:27:10,162 --> 00:27:12,698
Jeg sier ikke at det
moren din gjør er riktig,
354
00:27:12,831 --> 00:27:16,335
men det er kanskje
en annen side av historien.
355
00:27:18,337 --> 00:27:20,239
Kanskje en som er verdt å høre på?
356
00:27:22,274 --> 00:27:23,842
Pappa.
357
00:27:23,976 --> 00:27:27,079
Hvis jeg dummer meg ut
i talentshowet, blir du...?
358
00:27:27,212 --> 00:27:28,747
Om jeg blir sint?
359
00:27:29,348 --> 00:27:33,819
Uansett hva som skjer på showet,
eller hvilket som helst show...
360
00:27:33,952 --> 00:27:38,991
Om du går opp der og herjer,
eller gjør som da Dylan gikk elektrisk...
361
00:27:40,092 --> 00:27:41,760
Jeg vet ikke helt hvem det er.
362
00:27:43,662 --> 00:27:47,933
Jeg er fortsatt glad i deg, ok?
Jeg støtter deg fortsatt.
363
00:27:48,066 --> 00:27:52,771
Jeg er stolt av at du er modig nok
til å prøve deg på noe du bryr deg om.
364
00:28:02,981 --> 00:28:05,784
Jeg gleder meg til å se deg
debutere som Pussycat, Ronnie.
365
00:28:05,918 --> 00:28:07,152
-Mamma...
-Virkelig.
366
00:28:07,286 --> 00:28:08,921
Jeg har tenkt litt.
367
00:28:09,054 --> 00:28:11,356
Jeg lurte på om du kunne
hjelpe meg med noe.
368
00:28:11,924 --> 00:28:13,725
-Er det skilsmissepapirer?
-Nei.
369
00:28:13,859 --> 00:28:15,069
Ronnie. Det er et forslag.
370
00:28:15,160 --> 00:28:18,697
Om å gi byggekontrakten på
din fars tomt til Fred Andrews.
371
00:28:18,830 --> 00:28:24,403
Jeg vet at du ikke er hans største fan,
men jeg håpet du ville signere den.
372
00:28:24,736 --> 00:28:26,204
Hvorfor trenger jeg å signere?
373
00:28:28,807 --> 00:28:30,909
Da faren din ble arrestert
374
00:28:31,043 --> 00:28:34,947
gjorde vi deg til juridisk ansvarlig
for Logde Industries. Overraskelse.
375
00:28:36,381 --> 00:28:39,718
Og det trengs to av tre signaturer
for å gi ham kontrakten,
376
00:28:39,851 --> 00:28:42,955
som din far vi gi til
et mindre legitimt selskap.
377
00:28:43,088 --> 00:28:46,124
Og du vil ha min hjelp
til å gi den til kjæresten din.
378
00:28:48,961 --> 00:28:50,762
Og jeg som skulle si unnskyld.
379
00:28:53,465 --> 00:28:57,069
Hvis jeg signerer,
slutter du å treffe Fred Andrews da?
380
00:28:57,202 --> 00:29:00,839
Jeg kan ikke gå med på det, Ronnie.
381
00:29:03,141 --> 00:29:06,979
Da er jeg lei for det, mamma, men nei.
382
00:29:07,112 --> 00:29:11,450
Uansett hvordan du forklarer det du gjør
med Archies far, går jeg ikke med på det.
383
00:29:40,879 --> 00:29:44,016
-Den er så perfekt når du spiller den.
-Vi har skrevet en bra låt.
384
00:29:47,252 --> 00:29:51,890
Jeg gleder meg til å synge den med deg.
Men bare ikke i kveld.
385
00:29:52,391 --> 00:29:56,395
Du bør spille med The Pussycats. Jeg vil
ikke være han som ødela The Beatles.
386
00:29:57,496 --> 00:29:59,831
Og i hjertet ditt er du en Pussycat.
387
00:30:00,899 --> 00:30:04,536
-Du vil alltid være en Pussycat.
-Kanskje.
388
00:30:07,139 --> 00:30:09,541
Men å kore uten å ha noe å si.
389
00:30:09,875 --> 00:30:12,844
-Etter å ha truffet Josies far...
-Er Myles i byen?
390
00:30:12,978 --> 00:30:17,049
-Det er derfor hun har vært som Catzilla.
-Jeg tipper du kan forhandle nye vilkår.
391
00:30:17,182 --> 00:30:22,020
-Hva med deg da?
-Jeg ble født alene og vil dø alene.
392
00:30:22,154 --> 00:30:24,523
Jeg synger alene. Det går bra.
393
00:30:43,442 --> 00:30:46,578
Hei sann, Juliet. Har ammen din fri?
394
00:30:47,846 --> 00:30:51,016
Du har vel ikke blitt helt
"The Yellow Wallpaper" ennå?
395
00:30:53,518 --> 00:30:57,255
De er sprø. Foreldrene mine er sprø.
396
00:30:57,389 --> 00:30:59,358
Alle foreldre er sprø.
397
00:30:59,491 --> 00:31:02,194
Men hva om jeg...?
Hva om Polly også er det?
398
00:31:02,327 --> 00:31:07,165
Måten hun pratet til meg,
måten hun så på meg.
399
00:31:07,299 --> 00:31:10,135
Alt jeg klarer å tenke på,
er at jeg kanskje er like sprø.
400
00:31:10,569 --> 00:31:12,304
Hei.
401
00:31:12,437 --> 00:31:13,872
Alle er sprø.
402
00:31:16,408 --> 00:31:21,346
Vi er ikke foreldrene våre, Betty.
Vi er ikke familiene våre.
403
00:31:24,516 --> 00:31:26,218
Dessuten...
404
00:31:27,919 --> 00:31:30,088
Hva?
405
00:31:32,591 --> 00:31:35,093
Hva?
406
00:31:48,407 --> 00:31:49,413
Bilen.
407
00:31:50,609 --> 00:31:54,413
Jøss.
Tenker du på det under øyeblikket vårt?
408
00:31:54,546 --> 00:32:00,652
Nei. Polly snakket om en bil som Jason
hadde gjemt for dem ved Route 40.
409
00:32:00,986 --> 00:32:05,457
Like ved et skilt? Finner vi den,
kan vi bekrefte Pollys historie.
410
00:32:05,590 --> 00:32:10,495
-På en eller annen måte.
-Jeg må vite det, Juggy.
411
00:32:12,364 --> 00:32:17,135
Hallo, Riverdale High, og velkommen
til den 75. årlige varieteen!
412
00:32:22,707 --> 00:32:25,110
Hvorfor sa du ikke at faren din kom?
413
00:32:25,610 --> 00:32:28,447
-Hadde det gjort noen forskjell?
-Ja.
414
00:32:30,215 --> 00:32:32,309
Josie, jeg skal ikke synge
med Archie i kveld.
415
00:32:34,386 --> 00:32:38,523
Det var synd, men du vet jo
at jeg har fylt plassen din, Val.
416
00:32:39,191 --> 00:32:40,725
Ja.
417
00:32:42,427 --> 00:32:45,697
Og jeg vet at den nye jenta er pen,
418
00:32:46,565 --> 00:32:50,135
men ikke søren om stemmen hennes
komplementerer stemmen din slik min gjør.
419
00:32:55,073 --> 00:33:01,580
Det er vel alltid plass til
en pus til i kattedoen min.
420
00:33:03,048 --> 00:33:04,054
-Men Josie.
-Ja?
421
00:33:04,182 --> 00:33:05,550
Jeg vil synge lead iblant.
422
00:33:07,118 --> 00:33:11,556
-Co-lead. Og bare i stikket.
-Greit.
423
00:33:11,690 --> 00:33:15,260
Jeg har et råbra arrangement
av Donna Summers "I Feel Love"
424
00:33:15,727 --> 00:33:17,529
hvis du er klar for det i kveld.
425
00:33:17,662 --> 00:33:19,397
-Det er jeg virkelig.
-Herregud!
426
00:33:20,198 --> 00:33:22,567
Ok, jenta mi. Gå og skift.
427
00:33:22,701 --> 00:33:25,036
For vi skal rocke!
428
00:33:26,238 --> 00:33:28,006
Kom hit.
429
00:34:20,058 --> 00:34:21,064
LØNNEGÅRD
430
00:34:48,753 --> 00:34:52,791
-Hva er det?
-Dop, Betty.
431
00:34:53,124 --> 00:34:56,194
Legg det fra deg, Jughead.
Det er bevis. Alt dette er bevis.
432
00:34:58,363 --> 00:35:01,266
Å, søren. Hele bilen er et åsted.
433
00:35:04,369 --> 00:35:05,604
Ok.
434
00:35:05,737 --> 00:35:08,206
Vi må hente sheriff Keller, og så Polly.
435
00:36:00,425 --> 00:36:04,462
Det var Josie and the Pussycats!
Lange haler og ørehatter!
436
00:36:05,597 --> 00:36:09,467
-Dere herjet!
-Takk! Det kommer du også til å gjøre!
437
00:36:09,601 --> 00:36:11,736
Det vet jeg, Archie.
438
00:36:12,937 --> 00:36:14,773
De er fantastiske.
439
00:36:21,446 --> 00:36:23,615
Dette er mitt mea culpa -øyeblikk.
440
00:36:23,748 --> 00:36:26,351
Jeg var sint på moren min
og lot det gå ut over deg.
441
00:36:26,484 --> 00:36:29,043
Jeg burde ikke ha satt deg på benken
da Val kom tilbake.
442
00:36:29,287 --> 00:36:32,791
Sannere ord er aldri sagt.
443
00:36:32,924 --> 00:36:34,325
Fikser du det?
444
00:36:34,459 --> 00:36:38,930
Helt ærlig? Jeg henger etter værhårene.
445
00:36:39,264 --> 00:36:40,298
Du, da?
446
00:36:40,432 --> 00:36:44,302
Muligheten for total ydmykelse
foran hele byen er skremmende.
447
00:36:45,603 --> 00:36:48,907
-Vil du ha selskap?
-Mer enn noe annet.
448
00:36:50,341 --> 00:36:51,970
Nei, jeg må gjøre det på egen hånd.
449
00:36:53,311 --> 00:36:56,648
Hvis du friker ut der ute, røde trubadur,
450
00:36:56,781 --> 00:36:58,817
så konsentrer deg om
en som gjør deg trygg.
451
00:36:59,984 --> 00:37:02,854
-Her er Archie Andrews!
-Kom igjen.
452
00:37:20,739 --> 00:37:22,774
Hold deg til fotballen!
453
00:37:49,868 --> 00:37:51,770
Hører du meg
454
00:37:53,605 --> 00:37:55,940
Drukner jeg i mengden
455
00:37:56,274 --> 00:38:00,011
Hører du etter
456
00:38:00,345 --> 00:38:03,314
Eller snakker alle andre for høyt
457
00:38:03,448 --> 00:38:06,050
Til at du kan høre noe
458
00:38:07,485 --> 00:38:10,321
Skal du bare gå din vei
459
00:38:10,455 --> 00:38:14,459
For det er så mye
460
00:38:14,592 --> 00:38:17,862
Jeg kan gjøre, men i stedet vil jeg si
461
00:38:17,996 --> 00:38:23,868
Jeg skal prøve
462
00:38:24,803 --> 00:38:27,806
Å gi slipp
463
00:38:27,939 --> 00:38:30,475
La det falle fra mine skuldre...
464
00:38:30,608 --> 00:38:33,778
-Sheriff Keller.
-Jeg fikk tekstmeldingen. Hva er det?
465
00:38:33,912 --> 00:38:37,582
-Se. Det er Jasons jakke.
-Hvor fikk dere tak i den?
466
00:38:37,715 --> 00:38:40,485
I bagasjerommet på en bil
sammen med de andre greiene hans.
467
00:38:40,618 --> 00:38:44,088
-Jason skulle stikke av med Polly.
-Hvor er bilen?
468
00:38:44,422 --> 00:38:48,092
...kald og aldri komme tilbake
469
00:38:49,327 --> 00:38:54,666
Komme tilbake
470
00:39:00,805 --> 00:39:08,780
Jeg skal prøve å la det gå
471
00:39:11,049 --> 00:39:16,421
La det gå og aldri se meg tilbake
472
00:39:43,815 --> 00:39:45,450
Archie, du herjer!
473
00:39:49,520 --> 00:39:50,989
Archie.
474
00:40:29,761 --> 00:40:32,463
Hei, mamma. Hei, Mr. Andrews.
475
00:40:32,597 --> 00:40:34,999
-Hva foregår?
-Vel...
476
00:40:35,133 --> 00:40:38,036
Jeg sa det akkurat til moren din.
Du vet SoDale-kontrakten?
477
00:40:38,169 --> 00:40:40,939
Andrews Construction fikk den.
478
00:40:41,973 --> 00:40:43,942
Kjøperen, hvem det nå er, godkjente oss,
479
00:40:44,075 --> 00:40:45,510
takket være min lykkesten.
480
00:40:52,016 --> 00:40:53,818
Gratulerer, Mr. Andrews.
481
00:40:56,788 --> 00:40:58,556
Du vant visst.
482
00:40:59,958 --> 00:41:01,459
Unnskyld meg.
483
00:41:04,562 --> 00:41:06,464
Her er greia med frykt.
484
00:41:07,765 --> 00:41:09,600
Den er alltid der.
485
00:41:09,734 --> 00:41:13,671
Frykt for det ukjente,
frykt for å måtte møte det alene.
486
00:41:16,107 --> 00:41:20,511
Frykt for at de som står deg nærmest
er monstrene.
487
00:41:20,878 --> 00:41:26,918
Frykt for at så snart du dreper ett,
vil et annet monster ta dets plass.
488
00:41:30,221 --> 00:41:31,856
HJEM FOR PROBLEMUNGDOM
489
00:41:31,990 --> 00:41:38,029
Frykt for at nok en busemann venter
i enden av den mørke gangen.
490
00:41:45,636 --> 00:41:46,838
Polly?
491
00:41:48,006 --> 00:41:52,643
Hun var der ute.
Alene, berøvet, ufortøyd.
492
00:41:53,745 --> 00:41:57,982
Hvor skulle hun?
Og hva ville hun gjøre nå?
493
00:42:31,549 --> 00:42:33,551
Norske tekster:
John Friberg