1
00:00:00,133 --> 00:00:01,942
...آنچه در "ریــوردیــل" گذشت
2
00:00:01,945 --> 00:00:05,069
این داستان راجب شهری ـه که
که یه زمانــی سالم و بی گناه بود
3
00:00:05,071 --> 00:00:08,234
ولی الان دیگه برای همیشه تغییر کرده
"اونم بوسیله ی مرگ اسرارآمیز "جیسون بلاسم
4
00:00:08,237 --> 00:00:09,603
.در چهارم ماه جولای
5
00:00:09,606 --> 00:00:12,657
...اون موقعیت حسابداری توی شرکتـم
هنــوز بازه
6
00:00:12,659 --> 00:00:15,058
- ...اگه مایلی
- آره، آره، معلومــه
7
00:00:15,061 --> 00:00:16,227
اوه، هایرم
8
00:00:16,229 --> 00:00:18,796
هدیه ای برای کمپیـنتون
که دوباره میخواید نامزد بشین
9
00:00:18,798 --> 00:00:21,599
و صنــایع "لاج" هم یکی از
اصلی ترین قطعات معاملات ملکی
10
00:00:21,601 --> 00:00:23,634
رو در ریوردیل صاحب میشه
11
00:00:23,637 --> 00:00:26,337
جیسون چیکار کرد که انقدر بد بود؟
12
00:00:26,340 --> 00:00:27,905
جیسون و پالی یه دعوایی داشتن
13
00:00:27,907 --> 00:00:30,241
که بعد از اون، پالی خیلی داغون شد
14
00:00:30,243 --> 00:00:32,043
پس ما هم فرستـادیمش
به یه بیمارستــان
15
00:00:32,046 --> 00:00:34,946
اگه والدینت راجب داستان
پالی و جیسون دروغ گفتن
16
00:00:34,948 --> 00:00:36,764
حتــما چیزایی بیشتریم
هست که راجبش دروغ گفتن
17
00:00:36,767 --> 00:00:39,717
بابا، جیسون و پالی نامزد کرده بودن
اینــو میدونستی؟
18
00:00:39,719 --> 00:00:42,565
باید قبل از اینکه اجازه بدم دخترمو بدزدن
از روی جنازه ی من رد شن
19
00:00:42,568 --> 00:00:44,749
- پالی کجاست؟
- مریــضه
20
00:00:48,962 --> 00:00:50,595
"تــرس"
21
00:00:50,597 --> 00:00:54,213
اساسی ترین و انسانی ترین
احساس ـه
22
00:00:55,567 --> 00:00:58,299
وقتی بچه ایم، از همه چی میترسیم
23
00:00:58,302 --> 00:00:59,616
...تاریکی
24
00:00:59,619 --> 00:01:02,573
میشه امشب رو پیش من بمونی
پالی، لطفا؟
25
00:01:03,276 --> 00:01:05,676
...لولوی زیر تخت خواب
26
00:01:06,873 --> 00:01:08,546
مامان نمیذاره، بتی
27
00:01:08,548 --> 00:01:11,082
ولی چراغ خواب رو روشن میذارم
28
00:01:11,537 --> 00:01:16,162
و برای صبحی دعا میکنیــم
که هیولا ها رفتــه باشن
29
00:01:20,607 --> 00:01:23,909
اگرچه هیچوقت از بینمون نمیرن، نه واقعا
30
00:01:24,338 --> 00:01:26,238
میتونید از "جیسون بلاسم" بپرسید
31
00:01:27,244 --> 00:01:29,066
اوه، مامان، یادم رفت که بگم
32
00:01:29,068 --> 00:01:31,302
جاگهد رو برای صبحونه دعوت کردم
33
00:01:32,772 --> 00:01:34,138
34
00:01:47,253 --> 00:01:50,321
..."خب، "جاگهد
35
00:01:50,324 --> 00:01:53,958
فکر میکنم باید از تو بخاطر این
عقده ای که بتی راجب جیسون بلاسم
36
00:01:53,960 --> 00:01:55,927
پیــدا کرده، تشکر کنیم دیگه
37
00:01:55,929 --> 00:01:58,863
در واقع، مامان این من بودم که از
جاگهــد خواستم تا
38
00:01:58,865 --> 00:02:01,299
کمکم کنــه تا این مقاله رو
توی "بلو و گلد" چاپ کنــم
39
00:02:02,535 --> 00:02:05,570
آروم باش بتی، فقط دارم فضا رو گرم میکنم
40
00:02:12,211 --> 00:02:13,878
ببینم اینجا دستشویی دارین؟
(پ ن پ)
41
00:02:13,880 --> 00:02:16,380
- معلـومه، بذار من نشونت بدم
- نه، نه خودم نشونش میدم
42
00:02:17,750 --> 00:02:19,183
...دنبال من بیــا
43
00:02:19,186 --> 00:02:20,851
جاگهــد
44
00:02:36,369 --> 00:02:39,003
...یه حقیقت بامزه ی دیگه راجب تــرس بگم
45
00:02:39,006 --> 00:02:41,046
بعضی وقتا همینطوری که بزرگ میشید اون
ترس هم باهاتون بزرگ میشه
46
00:02:47,911 --> 00:02:50,715
یا دورتون میپیچه و
47
00:02:50,717 --> 00:02:52,984
سفت دل و جیگرتون رو میگیره و ول نمیکنه
48
00:02:53,418 --> 00:02:54,840
آرچی اندروز"؟"
49
00:02:57,113 --> 00:03:00,448
هر پاییز، دبیرستان ریوردیل یه "نمایش واریته" برگذار میکنــه
(نمایشی که در اون انواع اجرا ها انجام میشه، مخصوصا کمدی و موسیقی)
50
00:03:00,451 --> 00:03:02,560
ولی این رویداد یه بچه بازی
بین دانش آموزا نیست
51
00:03:02,562 --> 00:03:04,228
چه اجرایی برامون دارید؟
52
00:03:05,698 --> 00:03:09,300
یه آهنگ اورجینال به نوشته ی خودم
"به اسم، "سعیمو میکنم
53
00:03:09,302 --> 00:03:11,268
!سعی کن تا اموراتت بگذره
54
00:03:11,270 --> 00:03:13,104
شاید بهتره سعی کنی تا انقدر نرینی
55
00:03:20,749 --> 00:03:23,583
...عجله نکن، آرچی
با اینحال خیلیا دیگه میخوان تست بدن
56
00:03:27,207 --> 00:03:29,420
خدای من، چه اتفاقی داره میافتــه؟
57
00:03:29,422 --> 00:03:31,022
صداش گرفتــه
58
00:03:31,025 --> 00:03:33,125
آرچی؟
زمان داره میگدره
59
00:03:34,794 --> 00:03:37,360
ببخشید، متــاسفم
باید برم
60
00:03:46,797 --> 00:03:50,841
وقتی بالای صحنه بودم، به جمعیت نگاه میکردم
نمیدونم چی شد، خشکم زد
61
00:03:50,843 --> 00:03:52,677
ترس از صحنــه بود، آرچی
62
00:03:52,680 --> 00:03:55,731
آره، ولی وقتی توی زمین فوتبالم
جایگاه تماشاگرا بعضی وقتا پرِ پر میشه
63
00:03:55,734 --> 00:03:57,695
پـُـر، ولی اصلا روی بازیم
تاثیری نداره
64
00:03:57,698 --> 00:04:01,185
خوندن جوری آسیب پذیرت میکنــه
که فوتبال نمیکنه
65
00:04:01,188 --> 00:04:05,056
یا شایدم چیزی که اونجا رو صحنه
کم داشتم، تیمم بود
66
00:04:05,059 --> 00:04:07,358
یا حداقل یه همکـار
67
00:04:07,994 --> 00:04:09,927
نمیشه با هم آهنگ "من تو رو دارم" رو بخونیم؟
68
00:04:09,929 --> 00:04:12,096
آرچی، من عضو گروه "پوسی کت" ـم
69
00:04:12,099 --> 00:04:13,745
افتتاحیه ی نمایش واریته با گروه ماست
70
00:04:13,748 --> 00:04:17,201
خب اگه اول با اونا بخونی
بعدم بیای با من بخونی چی؟ فقط همین یه بار؟
71
00:04:17,203 --> 00:04:20,171
- تا بهم کمک کنی دوباره بیافتم رو غلتک
- اصن تاحالا "جوسی" رو از نزدیک دیدی؟
72
00:04:21,506 --> 00:04:23,239
نمیتونم از گروهمون خارج شم
73
00:04:26,636 --> 00:04:30,304
"خواهران بخششِ آرام"
74
00:04:31,317 --> 00:04:34,785
این دیگه چه اسمیه؟
یه کلیسا؟ یا یه خیـریه؟
75
00:04:38,294 --> 00:04:40,261
...نه، اسم یه
76
00:04:41,194 --> 00:04:43,260
خانه ای برای جوانانِ درمانده"
77
00:04:43,262 --> 00:04:48,399
جایی که نوجوانان بی حقوق، رفتار های خوبی
مانند ادب و احترام یاد میگیرند
78
00:04:48,402 --> 00:04:52,803
و از زندگی ای مملوء از
"انعکاس و بردگی لذت میبرند
79
00:04:54,173 --> 00:04:56,240
"حیوونکی "پالی
80
00:04:59,645 --> 00:05:01,312
چند ماهی میشه
81
00:05:01,314 --> 00:05:04,315
حتما یه دلیلی داره که مامان و بابام
نمیخوان من پالی رو ببینم
82
00:05:04,317 --> 00:05:05,649
ولی من دیگه اهمیتی نمیدم
83
00:05:05,652 --> 00:05:09,093
دارید راجب چی حرف میزنید؟
میتونم کمکی بکنــم؟
84
00:05:09,096 --> 00:05:11,895
کاری که میخوایم بکنیم یه
ماموریت مخفی ـه
85
00:05:11,898 --> 00:05:14,158
...اگه با کل برو بکسِ "اسکوبی دو" بریم
(شخصیت کارتونی)
86
00:05:14,160 --> 00:05:16,127
فراموشش کن، لو میریم
87
00:05:16,130 --> 00:05:19,830
خب، ببینم تو اصلا مگه نباید برای
نمایش واریته تمرین کنی
88
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
نــوچ
89
00:05:23,302 --> 00:05:27,538
البته باید تمرین کنیا، اونم به لطف
"خانم ورونیکا، "ایکس ماشین
90
00:05:27,540 --> 00:05:29,206
- ببخشیــد؟
- منظورت چیه؟
91
00:05:29,208 --> 00:05:32,810
هیچی، به غیر از اینکه من یه صحبتی
با کارگردان/میزبانمون داشتم
92
00:05:32,812 --> 00:05:35,679
و به یادش انداختم که به دفعاتِ زیادی
خوانندگیت رو دیــده
93
00:05:35,682 --> 00:05:38,249
بااینکه اینکار صداقت هنری ـم
رو به خطر میندازه
94
00:05:38,252 --> 00:05:41,062
خلاصه بریم سر مطلب، تو آزمون قبول شدی و
اگه بخوای میتونی تو نمایش واریته اجــرا کنی
95
00:05:41,065 --> 00:05:44,255
ورونـیکا، ممنونم
ولی خودت دیدی که چی شد
96
00:05:44,257 --> 00:05:45,422
هممون دیدیم
97
00:05:45,424 --> 00:05:48,092
اجرا کردن آهنگام جلوی شماها
...یه بحثــه
98
00:05:48,094 --> 00:05:51,162
ولی روی صحنه به تنهایی
...خونــدن
99
00:05:51,165 --> 00:05:53,230
نمیدونم براش آماده ـم یا نه
100
00:05:53,232 --> 00:05:55,166
اگه دنبال یه همراهی
101
00:05:55,168 --> 00:05:57,334
ورونیکا لاج هم توانایی ـه این کارو
داره هم خیلی دلش میخواد
102
00:05:57,336 --> 00:05:59,370
ورونیکا، نمیدونستم میتونی بخونی
103
00:05:59,372 --> 00:06:01,205
"مثل یه "بلبــل
104
00:06:01,208 --> 00:06:03,207
نظرت چیه، آرچیکنز؟
105
00:06:03,209 --> 00:06:05,075
رفیق و یار من میشی؟
106
00:06:13,152 --> 00:06:17,203
♪ Oh, when the sun goes
down we light up this town ♪
107
00:06:17,206 --> 00:06:19,339
♪ Let your voice get loud ♪
108
00:06:19,342 --> 00:06:22,126
"وایسا، وایسا، ببین "وال
109
00:06:22,128 --> 00:06:23,594
تو قسمت "بریج" نباید بخونی
110
00:06:23,596 --> 00:06:26,723
راستش، اصلا بریج باید توسط
دو تا خواننده خونده بشه
111
00:06:26,726 --> 00:06:28,365
امروز چت شده، "جی"؟
112
00:06:28,367 --> 00:06:29,934
تو چت شده امروز، "مل"؟
113
00:06:29,936 --> 00:06:31,268
...سر "درام" همش خوابی
(طبــل)
114
00:06:31,270 --> 00:06:32,436
آروم باش
115
00:06:32,438 --> 00:06:35,806
جوسی، این فقط یه نمایش واریته
تو تالار کنفرانس ـه
116
00:06:35,809 --> 00:06:38,209
نمایش توی "آپولو" که نیست
117
00:06:38,211 --> 00:06:42,613
چه تو "فلکه ی باغ مدیسون" اجرا کنی
"چه تو "سالن بولینــگ ایس آلی
118
00:06:42,615 --> 00:06:45,149
باید با 150 درصد انرژیت کارو انجام بدی
119
00:06:48,182 --> 00:06:49,648
ببخشید
120
00:06:50,114 --> 00:06:53,257
میخواستی چیزی بهم بگی، "والری"؟
121
00:06:54,333 --> 00:06:55,966
فقط اینه که وقتی با آرچی کار میکنم
122
00:06:55,969 --> 00:06:57,962
لازم نیست این شر و ورای
خواننده معروفا رو تحمل کنم
123
00:06:57,964 --> 00:07:01,332
چه کار کردنی با آرچی رو میگی؟
124
00:07:02,549 --> 00:07:04,316
وقتی با هم آهنگ مینویسیم
125
00:07:05,115 --> 00:07:06,704
- با هم میخونیــم
- غیر قابل قبوله
126
00:07:06,706 --> 00:07:08,505
تو با گروه "پوسی کت" فقط میخونی
127
00:07:08,507 --> 00:07:10,441
یا با آرچی
128
00:07:10,444 --> 00:07:11,876
ولی با هردوشون نمیشه
129
00:07:13,620 --> 00:07:15,954
،اگه اینطوریه
استفاء میدم
130
00:07:16,984 --> 00:07:18,817
داری میری به در نخوری
131
00:07:35,134 --> 00:07:37,268
اولین روزت چطوره؟
132
00:07:41,258 --> 00:07:42,858
"حساب کتاباته، "فرد
133
00:07:44,186 --> 00:07:47,097
با این پولی که توی بانک برات باقی مونده
فقط میتونی سه هفته دیگه کارگرا رو حقوق بدی
134
00:07:48,214 --> 00:07:51,982
آخه نمیتونم... نمیتونم
اخراجشون کنــم
135
00:07:51,984 --> 00:07:54,785
دفعه آخری که یکی رو اخراج کردم
خوب پیش نرفت
136
00:07:55,464 --> 00:07:57,521
من به کارگرام اعتماد دارم
میدونی، اونا هم به من اعتماد دارن
137
00:07:57,523 --> 00:07:59,590
این خیلی با ارزشه
138
00:07:59,593 --> 00:08:01,326
...آره، ولی
139
00:08:02,962 --> 00:08:04,728
...میگم
140
00:08:05,564 --> 00:08:07,798
یعنی به، به خطر انداختن
کار و کاسبیت هم میارزه؟
141
00:08:07,801 --> 00:08:10,501
منتظر یه خبراییم از این
مناقصه ی خیلی بزرگ
142
00:08:10,504 --> 00:08:13,337
...خیلی حتمی نیست، ولی
از اون کاری که قرار بود روی
143
00:08:13,339 --> 00:08:14,872
جایی که "درایوین" قدیمی بود
انجام بشه، خبر داری دیگه؟
144
00:08:14,874 --> 00:08:16,907
به این فکر بودم که شاید
ساخت و ساز اینجا رو اگه بتونم بگیرم
145
00:08:16,909 --> 00:08:19,109
دوباره کارمو میتـونم رو غلتــک بندازم
146
00:08:19,111 --> 00:08:23,414
اگه میدونستم خریدار کیه
خودم دنبالشو میگرفتم
147
00:08:23,416 --> 00:08:25,282
پس، میخوام بهترین کاری که بعد از این
میشه انجام داد رو بکنــم
148
00:08:25,284 --> 00:08:29,286
شهردار مککوی داره ترتیب همه ی کارای
خریداره رو میکنــه
149
00:08:29,288 --> 00:08:30,621
پس منم به شام دعوتش کردم
150
00:08:30,623 --> 00:08:34,959
با خودم گفتم شاید بتونم وسوسه ـش کنم
که قرارداد رو بده به شرکت من
151
00:08:34,961 --> 00:08:36,226
...پس، به این فکر بودم که
152
00:08:36,229 --> 00:08:39,730
...شاید بتونی همراهم باشی
153
00:08:41,033 --> 00:08:42,733
آره، حتــما
154
00:08:43,736 --> 00:08:45,569
خیلی خوبه
155
00:08:45,572 --> 00:08:48,255
اصلا، چرا مهمونیه شام رو خونه ی من نگیریم؟
156
00:08:48,258 --> 00:08:52,076
آخه قشنگ تره
البته توهینی نباشه
157
00:08:56,100 --> 00:09:01,100
.::. تک مووی، سینمایِ تک .::.
WwW.TakMovie.Co
«تـــک مووی»
158
00:09:01,200 --> 00:09:11,200
« تـــرجــمـــه از : ســـروش ، کســری »
« Caseraw , Soroush_abg »
159
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
«ریــوردیــل»
160
00:09:26,087 --> 00:09:27,892
هی، فقط میخواستم بهت خبر بدم که
161
00:09:27,894 --> 00:09:30,528
برای همه ی کارگرای شرکت
بلیت خریدم تا بیان و اجرات رو
162
00:09:30,530 --> 00:09:32,230
توی نمایش واریته ببینن
163
00:09:32,233 --> 00:09:35,733
...آره، من و هرمانیــه
قراره با هم بیایم
164
00:09:35,735 --> 00:09:37,468
...با همدیگه، من
165
00:09:38,304 --> 00:09:39,904
راستش نمیدونم چجوری این چیزا رو بگم
166
00:09:39,906 --> 00:09:42,240
و نمیخوامم خیلی شلوغش کنم
...ولی
167
00:09:42,242 --> 00:09:44,075
بابا، همه چیز حله، مشکلی نیست
168
00:09:44,544 --> 00:09:45,743
آره؟
169
00:09:45,746 --> 00:09:47,745
- آره
- خوبه، خیلی خب
170
00:09:48,381 --> 00:09:49,747
من خیلی ازش خوشم میاد
...و
171
00:09:49,749 --> 00:09:51,749
...میدونی، فکر میکنم شایدم آماده باشم تا
172
00:09:52,334 --> 00:09:55,499
اگه این چیزیه که خوشحالت میکنه
من که میگم انجامش بده
173
00:09:56,156 --> 00:10:00,758
اوضات خوبه، مامانم خوبه
منــم خوبم
174
00:10:02,929 --> 00:10:04,896
خیلی خب
175
00:10:07,300 --> 00:10:09,233
مامان، والری از گروه پوسی کت استفاء داد
176
00:10:09,235 --> 00:10:10,528
جایگزینش کن
177
00:10:10,531 --> 00:10:13,306
والری آهنگ نویسمونه
جایگزینی براش پیدا نمیشه
178
00:10:14,074 --> 00:10:17,775
نه، جوسی تو جایگزینی نداری
179
00:10:17,777 --> 00:10:20,511
بقیــه افراد رو میشه عوض کرد
180
00:10:20,513 --> 00:10:23,498
میدونی چیه، شای خیلیم بد نباشه
که یه صدای جدید رو امتحان کنیم
181
00:10:23,501 --> 00:10:24,709
یه صدای متفاوت
182
00:10:24,712 --> 00:10:26,384
خودت میدونی که بابات چه حسی
به موسیقی ـه پاپ داره
183
00:10:26,386 --> 00:10:28,377
- ولی این دفعه پاپ نیست
- خیلی خب
184
00:10:28,380 --> 00:10:31,255
خب، اون داره با یه پرواز دیر وقت میاد
و دو از قرارای کنسرتشم از دست داده
185
00:10:31,257 --> 00:10:32,857
تا تو رو تو این نمایش واریته ببینه
186
00:10:32,859 --> 00:10:34,926
خیلی ناراحت میشم اگه سرافکنده ـش کنی
187
00:10:34,928 --> 00:10:36,543
میفهمم، و اینکارو هم نمیکنم
188
00:10:36,546 --> 00:10:39,847
خوبه، چون اگه این کارو کنی
بالاخره یجوری منو سرزنش میکنه
189
00:10:39,850 --> 00:10:43,901
یه عضو جدید پیدا کن
یه دختر باربی و خوشگل
190
00:10:43,903 --> 00:10:48,740
ولی باربی تر و خوشگل تر از خودت نه
191
00:10:48,743 --> 00:10:50,508
و یه زن سیاه پوست باشه، لطفا
192
00:10:50,510 --> 00:10:53,611
- جوسی، برندمون رو فراموش نکن
- آره، باشه
193
00:10:53,613 --> 00:10:55,413
...و جوسی
194
00:10:55,882 --> 00:10:57,749
!نا امیدمون نکن
195
00:11:12,899 --> 00:11:15,566
میخوای وقتی بابا از زندان دراومد ترکش کنی؟
196
00:11:17,070 --> 00:11:19,437
عزیزم، آخه چرا همچین سوالی میکنی؟
197
00:11:19,440 --> 00:11:22,006
دیدمتون، مامان
198
00:11:22,008 --> 00:11:24,642
با فرد اندروز بودی
توی یدک کشش
199
00:11:27,680 --> 00:11:29,447
اوه، ورونیـکا
200
00:11:30,283 --> 00:11:33,351
عزیزم، خیلی متاسفم که مارو دیدی
201
00:11:35,121 --> 00:11:38,456
...ولی میخوام میدونی که ما
ما تا بحال همدیگه رو حتی نبوسیده بودیم
202
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
تا امروز
203
00:11:39,794 --> 00:11:41,861
بابا چی میشه؟
204
00:11:42,585 --> 00:11:44,862
چی میشه وقتی آزاد بشه؟
205
00:11:51,271 --> 00:11:53,171
نمیدونم
206
00:11:55,127 --> 00:11:56,894
خیلی متاسفم، عزیزم
207
00:11:58,578 --> 00:12:01,212
همینجوری اتفاق افتاد، ورونیکا
208
00:12:02,448 --> 00:12:05,016
و میدونم که این باید برات گیج کننده باشه
209
00:12:05,018 --> 00:12:07,585
آره، همینطوره
210
00:12:08,488 --> 00:12:10,988
خب، چه کمکی میتونم بکنم؟
211
00:12:15,695 --> 00:12:19,931
میدونی چیه مامان؟
راستش هیچ کمکی
212
00:12:24,571 --> 00:12:26,971
♪ I've got you ♪
213
00:12:26,973 --> 00:12:29,106
♪ And you've got me ♪
214
00:12:29,642 --> 00:12:31,309
♪ I've got you ♪
215
00:12:31,911 --> 00:12:34,312
♪ And you've got me ♪
216
00:12:36,816 --> 00:12:39,083
...نمیخوام مثل اون دخترا باشم، آرچی
217
00:12:39,085 --> 00:12:42,687
ولی اینو نفهمیدم که میخوایم یه
صدای دیگه هم به میکسمون اضافه کنیم
218
00:12:42,689 --> 00:12:45,957
رانی، سلام، خبر توپی دارم
والری از گروه پوسی کت اومد بیرون
219
00:12:47,827 --> 00:12:52,163
پس، این منو چی میکنه اینجا؟
خواننده ی پشتیبان؟
220
00:12:52,165 --> 00:12:54,732
نه، منظورم اینه که تو فقط داشتی اینو به عنوان
یه لطف در حق من انجام میدادی دیگه، مگه نه؟
221
00:12:56,769 --> 00:12:59,003
واقعا خیلی بی شعوری، آرچی
222
00:12:59,005 --> 00:13:03,374
،به معنای واقعیِ کلمه هیچ وفاداری ای نداری
مرتیــکه ی خیـانت کار
223
00:13:03,376 --> 00:13:05,343
اوکی، هی رانی، چی شده؟
224
00:13:05,345 --> 00:13:09,423
چی شده، آرچی به علاوه ی این حقیقت که
جنابعالی هیچ صداقت کاری ای هیچ جوره نداری
225
00:13:09,426 --> 00:13:12,650
اینه که پدرت مامان منو بوسیده
226
00:13:14,020 --> 00:13:15,186
227
00:13:15,189 --> 00:13:18,256
- بهتره که من برم
- نه، وایسا وایسا
228
00:13:18,259 --> 00:13:20,057
وقتی بابام احساسشو به من گفت
229
00:13:20,059 --> 00:13:22,257
به نظر من اومد که هر دوشون
همچین حسی به هم داشتن
230
00:13:22,260 --> 00:13:24,762
اونا متاهلن
231
00:13:24,764 --> 00:13:26,898
مامان و بابای من که جدا شدن
...و بابای تو هم که
232
00:13:26,900 --> 00:13:29,267
بابام چیه؟
233
00:13:30,069 --> 00:13:32,703
اون... اون تو زندانه دیگه، نه؟
234
00:13:32,705 --> 00:13:34,440
خب اینکه واقعا ربطی نداره، آرچی
235
00:13:34,443 --> 00:13:36,641
معلومه که نه، معلومه که نه
حق با توئه متاسفم
236
00:13:36,643 --> 00:13:39,877
میخوای راجبش حرف بزنیم؟
میتونیم بریم یجا و صحبت کنیم
237
00:13:39,880 --> 00:13:41,713
یا میخوای برگردی به تیم؟
238
00:13:41,716 --> 00:13:44,181
نمیخواد به من لطف کنی، آرچی
239
00:13:44,183 --> 00:13:46,083
...ورونیکا
240
00:13:50,323 --> 00:13:52,790
دیگه نمیخواد دنبال عضو جدید
برای گروه پوسی کت باشیــد
241
00:13:52,792 --> 00:13:54,792
میتونم بخونم و حسِ پرخاشی دارم که باید
242
00:13:54,794 --> 00:13:56,794
به یه چیز مثبت انتقال داده بشه
243
00:14:47,213 --> 00:14:48,579
هی
244
00:14:49,102 --> 00:14:53,951
نباید خونه ی جوانان درمانده رو از روی
نمای خارجیش قضاوت کرد، این طور نمیگن؟
245
00:14:58,958 --> 00:15:00,925
سلام، اسم من "الیزابت کوپر" ـه
246
00:15:00,927 --> 00:15:02,259
من اینجام تا خواهرم پالی رو ببینم
247
00:15:02,262 --> 00:15:04,996
میتونم کارت شناساییتون رو ببینم؟
248
00:15:09,402 --> 00:15:11,268
این جا رو امضاء کنید لطــفا
249
00:15:11,270 --> 00:15:13,270
ایشون باید اینجا منتظر بمونن
250
00:15:14,574 --> 00:15:17,074
اتاق پالی این طرفه
251
00:15:17,076 --> 00:15:19,477
ولی الان زمان "انعکاسِ سکوت" ـه
252
00:15:19,479 --> 00:15:23,881
و معمولا این زمانو تو
باغ رستــگاری میگذرونه
253
00:15:49,175 --> 00:15:50,508
پالی؟
254
00:15:52,678 --> 00:15:56,047
بتی، خدای من
255
00:15:58,584 --> 00:16:01,852
تو پیدامون کردی
256
00:16:03,612 --> 00:16:04,845
...تو
257
00:16:14,076 --> 00:16:16,810
...پالی... تو
258
00:16:16,813 --> 00:16:19,359
...با بچه ی جیسون
259
00:16:20,175 --> 00:16:23,529
- لطفا برام خوشحال باش بتی
- معلومه که هستم، پالی
260
00:16:24,833 --> 00:16:26,666
...فقط
261
00:16:27,769 --> 00:16:29,969
واقعا معذرت میخوام که زودتر نیومدم
262
00:16:29,971 --> 00:16:31,821
باید اینکارو میکردم
...ولی مامان و بابا... اونا جلومو
263
00:16:31,824 --> 00:16:34,040
نه، اونا چی به خوردت میدادن؟
264
00:16:34,042 --> 00:16:36,783
که دارو مصرف میکردم؟
نوشیدنی های الکلی؟
265
00:16:36,786 --> 00:16:38,678
گفتن که مریضــی
266
00:16:39,414 --> 00:16:41,848
که تلاش کردی به خودت آسیب بزنی
267
00:16:42,496 --> 00:16:46,452
و به منم گفتن که تو نمیخوای بیای منو ببینی
که میدونستــم یه دروغــه
268
00:16:47,789 --> 00:16:50,490
خب، یعنی اونا اینجا زندانیت کردن
چونکه حامله بودی؟
269
00:16:50,492 --> 00:16:52,759
بخاطر این بود که نمیتونستن
کنترلم کنن، بتی
270
00:16:54,062 --> 00:16:57,497
مامان و بابا از اینکه من و جیسون
با هم رابطه داشتیم متنفر بودن
271
00:16:57,500 --> 00:16:59,926
وقتی که جیسون منو دک کرد
هم خیلی خوشحال شدن
272
00:17:00,568 --> 00:17:03,569
والدین جیسون مجبورش کردن که
با من به هم بزنــه
273
00:17:04,291 --> 00:17:07,613
مسلما اونا تایید نمیکردن که یه پسر خانواده ی
بلاسم با یه دختــر خانواده ی کوپـر بره بیرون
274
00:17:07,616 --> 00:17:10,209
ولی وقتی راجب بچه بهش گفتم
275
00:17:10,211 --> 00:17:11,778
...بچه ی خودمون
276
00:17:11,780 --> 00:17:14,280
خیلی خوشحال شد، بتی
277
00:17:14,283 --> 00:17:18,130
میخواستیم با هم فرار کنیــم
تو یه جای جدید یه خونواده ی جدید تشکیل بدیم
278
00:17:19,777 --> 00:17:20,976
پس، تو روز چهارم جولای
279
00:17:21,832 --> 00:17:24,099
بیدارم شدم و یه ساک بستم
280
00:17:24,101 --> 00:17:26,235
و رفتم طبقه پایین تا زندگی
جدیدم رو شروع کنم
281
00:17:26,237 --> 00:17:28,003
درست همونطوری که من و جیسون
براش برنامه ریزی کرده بودیم
282
00:17:28,005 --> 00:17:30,439
قرار بود که اون طرف رودخونه ی
سوییت واتر همدیگه رو ببینیم
283
00:17:31,709 --> 00:17:34,243
ولی مامان و بابا از قضیه بو بردن
284
00:17:34,411 --> 00:17:36,879
وقتی رفتم طبقه پایین
یه خانمی اونجا بود که نمیشناختمش
285
00:17:36,881 --> 00:17:38,881
و نشسته بود پشت میز
و داشت چایی میخورد
286
00:17:38,883 --> 00:17:41,183
- با دو تا مرد پشتش
- خدای من
287
00:17:42,404 --> 00:17:44,819
اونا من و انداختن پشت یه ون
288
00:17:44,822 --> 00:17:46,655
منم جیغ میکشیدم
289
00:17:47,258 --> 00:17:49,992
فکرم نمیکنم تا قبل اینکه رسیدیم اینجا
به این مکان، جیغ کشیدنم رو متوقف کرده باشم
290
00:17:52,496 --> 00:17:54,096
باهاش صحبت کردی؟
291
00:17:54,099 --> 00:17:56,365
اون میدونه که من اینجام؟
292
00:17:58,035 --> 00:18:00,502
- کی، پالی؟
- جیسون
293
00:18:00,974 --> 00:18:04,073
اگه یه پیامی بهت بدم، مطمئن میشی که
پیامم بهش برسه؟
294
00:18:07,445 --> 00:18:10,079
- ...پالی، جیسون
- فکر میکنه چه اتفاقی افتاده؟
295
00:18:10,082 --> 00:18:12,815
ببینم اون میدونه که من بخاطر
مامان و بابا اینجام دیگه، نــه؟
296
00:18:12,817 --> 00:18:14,185
...پالی، تو متوجه نیستی
297
00:18:14,188 --> 00:18:16,285
میتونم درستش کنم بتی
میدونم که میتونــم
298
00:18:16,287 --> 00:18:19,621
فقط باید کمکم کنی که از اینجا خودمو
خلاص کنم، بعدش میرم ببینمش
299
00:18:19,623 --> 00:18:22,091
میرم پیش ماشینی که توی جاده 40
توی اتوبان گمشده ـست
300
00:18:22,093 --> 00:18:23,659
وقتی که از اون تابلویی که شبیه"
شیره ی افراست رد شدی
301
00:18:23,661 --> 00:18:24,793
"بعدش میفهمی که تقریبــا دیگه رسیدی
302
00:18:24,795 --> 00:18:27,772
میبینی؟ یادم میاد
من آماده ام، ما آماده ایم
303
00:18:27,775 --> 00:18:29,598
درست همونطور که برنامه ریزی کردیم
میریم به مزرعه
304
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
پالی، بس کن
305
00:18:32,970 --> 00:18:34,436
چی شده، بتی؟
306
00:18:34,438 --> 00:18:36,338
چیه؟ چی شده؟
307
00:18:38,375 --> 00:18:40,008
...جیسون
308
00:18:40,911 --> 00:18:43,112
چیه؟ اتفاقی براش افتاده؟
309
00:18:44,949 --> 00:18:46,849
اتفاق بدی افتاده؟
310
00:18:50,554 --> 00:18:51,920
خدای من
311
00:18:53,257 --> 00:18:55,953
!خدای من
میدونستــم
312
00:18:55,956 --> 00:18:58,357
...اون... اون
313
00:18:58,863 --> 00:19:00,629
- ...اون
- متاسفم
314
00:19:01,132 --> 00:19:02,231
متاسفم پالی
315
00:19:02,234 --> 00:19:04,433
با من بیا، خانم جوان
316
00:19:04,436 --> 00:19:06,135
حالا
317
00:19:10,641 --> 00:19:13,775
♪ Ooh ♪
318
00:19:13,778 --> 00:19:15,711
♪ Fallin' free, fallin' free ♪
319
00:19:15,713 --> 00:19:18,447
♪ Fallin' free, fallin' free ♪
320
00:19:22,241 --> 00:19:26,555
ببخشید، پرنسس، نکنــه تمرینمون
مزاحم اس ام اس دادن شما شده؟
321
00:19:26,557 --> 00:19:28,678
...من فقط... من فقط
...حواسم رفته به
322
00:19:28,681 --> 00:19:31,560
دختر پولدار بیچاره. تو چه مشکلی
داری که راجبش نگران شده باشی
323
00:19:31,562 --> 00:19:33,362
،ما داریم بک موزیک دیسکو رو کاور می کنیم
324
00:19:33,364 --> 00:19:36,565
و پدر من داره فستیوال جَز
رو از دست میده تا ببینتش
325
00:19:36,567 --> 00:19:39,434
،باشه، خب، من متأسفم که مشکل پدری داری
326
00:19:39,436 --> 00:19:42,504
ولی حداقل پدر تو میتونه
با تو توی یک اتاق باشه
327
00:19:42,506 --> 00:19:46,139
من سه ماهه که پدرمو ندیدم، چونکه توی زندانه
328
00:19:46,142 --> 00:19:49,378
...مامانم هم
329
00:19:51,733 --> 00:19:55,335
می دونی چیه؟ مهم نیست
330
00:19:55,338 --> 00:19:57,613
تو اهمیتی نمیدی، و مهم نیست
331
00:20:01,158 --> 00:20:02,591
ورونیکا
332
00:20:05,563 --> 00:20:07,296
من بابت پدرت متأسفم
333
00:20:09,667 --> 00:20:11,533
مرسی
334
00:20:13,689 --> 00:20:18,440
♪ I'm tryin', though
I'm turnin' the page ♪
335
00:20:18,442 --> 00:20:23,312
♪ We're animals breakin'
out of our cage ♪
336
00:20:23,315 --> 00:20:25,499
♪ There's nobody, no one, no way ♪
337
00:20:25,502 --> 00:20:27,382
♪ Who gets me like you do ♪
338
00:20:29,520 --> 00:20:31,987
اون روزم میخوای این کارو بکنی؟
339
00:20:31,994 --> 00:20:33,523
،چونکه اگه منم اونجا باهات باشم
340
00:20:33,525 --> 00:20:36,658
ما باید با هم هماهنگ باشیم -
اره، و هماهنگ خواهیم بود، ول -
341
00:20:37,609 --> 00:20:39,489
تو چت شده؟ رفتارت عجیب شده
342
00:20:39,492 --> 00:20:42,164
من فقط... منم دارم یک ریسک انجام میدم
343
00:20:42,167 --> 00:20:43,732
یک ریسک بزرگ
344
00:20:43,734 --> 00:20:45,234
منظورت اومدن بیرون از پوسیکتس هست؟
345
00:20:46,570 --> 00:20:49,538
من با جوزی و ملودی وقتی اشنا شدم که
همه داشتیم توی پاور رکوردز کار میکردیم
346
00:20:50,019 --> 00:20:52,341
توی اتاق انبار تمرین می کردیم
347
00:20:53,410 --> 00:20:55,677
من روزی رو که جوزی اومد
به تمرین رو یادم نمیره
348
00:20:55,679 --> 00:20:58,146
با یک کیسه از گوش های گربه ی ارزون
که از مغازه ی هالووینی خریده بود
349
00:20:59,817 --> 00:21:01,850
من صدام رو با اونها پیدا کردم
350
00:21:18,070 --> 00:21:19,403
مامان؟
351
00:21:20,508 --> 00:21:22,675
تو اینجا چیکار میکنی؟
352
00:21:23,636 --> 00:21:25,213
من به خواهر ها خوب پول میدم
353
00:21:25,216 --> 00:21:27,823
فکر میکنی وقتی که پالی براش
ملاقاتی میاد بهم نمیگن؟
354
00:21:41,125 --> 00:21:43,292
مامان؟ -
...پالی -
355
00:21:43,295 --> 00:21:47,888
جیسون مُرده؟ و تو بهم نگفتی؟
و منو این تو نگه داشتی؟
356
00:21:47,891 --> 00:21:49,531
عزیزم، برای سلامتی خودت بود
357
00:21:49,533 --> 00:21:52,200
اه! تو همیشه همینو میگی
!و واقعیت نداره
358
00:21:52,569 --> 00:21:54,202
!نه! بتی
359
00:21:54,205 --> 00:21:56,538
،من تو رو از اینجا میارم بیرون
به خدا قسم میخورم
360
00:21:56,540 --> 00:21:58,774
من دوست دارم، پالی -
نه -
361
00:22:11,853 --> 00:22:15,042
خب، مایلز، تو یک خواننده ی جَز حرفه ای هستی
362
00:22:15,044 --> 00:22:16,670
رؤیاهات یه حقیقت پیوسته اند نه؟
363
00:22:16,673 --> 00:22:18,745
خب، هم اره هم نه
364
00:22:18,747 --> 00:22:21,892
سختی واقعی همیشه اینه که
هنر در برابر تجارت هستش
365
00:22:22,918 --> 00:22:25,371
میدونی، من زیاد اهل چک های حقوقی گنده نبودم
366
00:22:25,374 --> 00:22:28,755
ولی اگر که بحث اینده و
،امنیت طولانی مدت باشه
367
00:22:28,757 --> 00:22:31,725
نمیشه همش دنبال چیزی
باشی که دوست داشته باشی
368
00:22:31,728 --> 00:22:34,695
شخصا، من فقط حیجان زده ام
که اجرای دخترم رو ببینم
369
00:22:34,697 --> 00:22:37,164
که با پوسیکتس توی نمایش ورایته انجام میدند
370
00:22:37,166 --> 00:22:38,650
اوه، اره -
ببخشید؟ -
371
00:22:38,653 --> 00:22:40,264
کی میخواستی این رو به من بگی؟
372
00:22:40,267 --> 00:22:44,670
...تازه این اتفاق افتاد، پدر، و اون
اون خیلی، خیلی خوبه
373
00:22:44,673 --> 00:22:46,573
و وَل استعفا داد
374
00:22:46,575 --> 00:22:48,884
یا بهتره که بگم ما مثل یوکو اونو شدیم؟
375
00:22:49,745 --> 00:22:51,578
واقعا؟ -
اره -
376
00:22:51,580 --> 00:22:54,882
خیلی بد شد
اون خیلی کارش خوب بود
377
00:22:54,884 --> 00:22:57,351
به نمایش شما یک کمالی رو
میداد که خیلی احتیاج داشتید
378
00:22:57,354 --> 00:23:01,054
خب، به نظر من تا موقعی که بچه ها
بهشون خوش بگذره اشکالی نداره مگه نه؟
379
00:23:01,056 --> 00:23:04,958
برای ما بیشتر از اینکه خوش بگذره اهمیت داره
380
00:23:04,961 --> 00:23:07,995
مگه نه جوسفین؟ -
جوسفین ؟ -
381
00:23:07,998 --> 00:23:11,985
من نمیدوستم اسم واقعی تو اینه -
از جوسفین بِیکر گرفته شده -
382
00:23:11,988 --> 00:23:15,169
هیچ نمیدونی اون کیه، مگه نه؟
383
00:23:15,171 --> 00:23:17,413
فرِد؟ میخوای شروع کنی به دادن اون تقریرت؟
384
00:23:17,416 --> 00:23:18,506
اره
385
00:23:19,881 --> 00:23:23,310
پالی نیاز داشت که حقیقت
رو بدونه، منم همینطور
386
00:23:23,312 --> 00:23:24,878
خب؟
387
00:23:25,452 --> 00:23:28,182
چیزی که میخواستی رو پیدا کردی؟
388
00:23:28,918 --> 00:23:31,685
راستش رو بخوای، بابا، نه نکردم
389
00:23:33,255 --> 00:23:36,190
شما از بلاسم ها متنفرید
390
00:23:36,192 --> 00:23:40,594
شما از جیسون متنفر بودید، و حالا
پالی بچه ی اون رو حامله است
391
00:23:41,564 --> 00:23:44,031
اون به شما یک انگیزه میده
392
00:23:44,033 --> 00:23:47,034
یک انگیزه؟ انگیزه برای چه کاری؟
393
00:23:47,036 --> 00:23:49,136
اون شبی که همه توی ماشین فیلم میدیدند
394
00:23:50,031 --> 00:23:53,807
شما رفتید به خونه ی کلانتر کلر و
پرونده های قضیه رو برداشتید؟
395
00:23:53,810 --> 00:23:56,543
چی؟ -
شما اونجا نبودید -
396
00:23:56,545 --> 00:24:00,080
شما وقتی هم که مامان خانم گراندی رو
توبیخ میکرد اونجا نبودید، کجا بودی؟
397
00:24:00,082 --> 00:24:01,615
،بتی
398
00:24:01,618 --> 00:24:04,518
تو فکر میکنی که من چیکار کردم؟
399
00:24:06,956 --> 00:24:09,751
تو جیسون بلاسم رو کشتی؟
400
00:24:22,371 --> 00:24:23,770
اون؟
401
00:24:25,274 --> 00:24:29,443
تو فکر میکنی که اون جیسون رو کشت؟ پدرت؟
402
00:24:30,980 --> 00:24:33,603
تو فکر میکنی که اون جرأت
همچین کاری رو داره؟
403
00:24:33,606 --> 00:24:34,428
...الیس
404
00:24:34,431 --> 00:24:36,731
من ارزوم بود که اون جیسون رو کشته باشه
405
00:24:36,734 --> 00:24:40,454
ارزو میکنم که من اون رو کشته بودم
بعد از کاری که با پالی انجام داد
406
00:24:41,058 --> 00:24:44,958
قسم میخورم، الیزابث، تو
انگار مثل خواهرت دیوانه شدی
407
00:24:44,960 --> 00:24:50,264
..انقدر این رو نگو مامان، اون دیوانه نیست -
چرا هست، بتی -
408
00:24:50,266 --> 00:24:52,132
...اون
409
00:24:52,134 --> 00:24:56,470
خیلی خوب، اون دپرس و خیال پرداز شده
410
00:24:57,473 --> 00:25:00,991
تو واقعا اون داستانی رو که
برات تعریف کرد رو باور کردی؟
411
00:25:01,788 --> 00:25:06,013
راجب اینکه به یک مکان خیالی
برند و یک خانواده تشکیل بدند؟
412
00:25:07,182 --> 00:25:09,182
اون یک خیال پردازی بود بتی
413
00:25:09,556 --> 00:25:12,767
من حرفت رو باور نمی کنم -
،مجبور نیستی باور کنی
414
00:25:13,088 --> 00:25:15,122
ما پدر مادر تو هستیم
415
00:25:27,736 --> 00:25:31,038
و با نیروی کارگری که از ریوردیل
میاد، شرکت ساخت و ساز انروز
416
00:25:31,040 --> 00:25:32,951
اقتصاد منطقه رو تحریم میکنه
417
00:25:32,954 --> 00:25:34,908
به نفع کل شهر خواهد بود
418
00:25:35,511 --> 00:25:37,210
خلاصه اش میشه این
419
00:25:37,913 --> 00:25:39,179
...خب
420
00:25:39,181 --> 00:25:41,369
بعد از اونهمه حرف هایی که زدی
421
00:25:41,372 --> 00:25:44,874
انتظار نداشتم که یک ادمی
باشی که پولپرست باشه
422
00:25:44,877 --> 00:25:49,795
مایلز، فرِد اندروز یک مرد شاغل هست
که در دنیای واقعی زندگی می کنه
423
00:25:51,694 --> 00:25:54,127
من فکر میکنم که پیشنهاد فرِد خوب بود
424
00:25:54,130 --> 00:25:57,731
درواقع، میخواهم که قرارداد رو بهش بدم
425
00:25:59,802 --> 00:26:02,302
دلم میخواد، فرِد، ولی خریدار درحال
426
00:26:02,304 --> 00:26:03,837
قبول کردن یک پیشنهاد دیگه هست
427
00:26:03,839 --> 00:26:07,774
امضای دو سهام دار لازم هست
که پروسه رو متوقف بکنه
428
00:26:13,182 --> 00:26:15,248
موسیقی پاپ مثل جَز نیست
429
00:26:15,250 --> 00:26:17,651
بیانسِی مثل جوسفین بیکر نیست
430
00:26:17,654 --> 00:26:19,935
یک حدفی هست که رسیدن بهش غیر ممکنه
... و من هی تلاشمو میکنم
431
00:26:19,938 --> 00:26:22,237
...درسته -
...ولی اون... من-
432
00:26:22,725 --> 00:26:25,459
بیخیال، داستان تو چیه؟
433
00:26:26,161 --> 00:26:28,095
چیز خیلی خفنی نیست
434
00:26:29,231 --> 00:26:34,234
من مچ مامانم و فرِد اندروز
رو در حین عملیات گرفتم
435
00:26:34,236 --> 00:26:36,670
به بابات میگی؟
436
00:26:36,671 --> 00:26:40,940
جوسی، تنها چیزی که منو سرپا نگه میداره
437
00:26:40,943 --> 00:26:43,310
اینه که، وقتی که اون از زندان ازاد بشه
438
00:26:43,312 --> 00:26:47,414
ما همه میتونیم دوباره باهم باشیم، و
چیز ها برگردند همونطور که همیشه بودند
439
00:26:47,416 --> 00:26:50,584
مم -
و اگر که این موضوع رو به بابام بگم -
440
00:26:50,586 --> 00:26:52,986
همه ی اونها از بین میرند
441
00:26:54,215 --> 00:26:56,982
شاید، شاید هم نه
442
00:26:56,993 --> 00:26:58,580
...تو پدر من رو نمیشناسی
443
00:26:58,583 --> 00:27:00,360
اره، ولی خانواده های مشکل دار رو میشناسم
444
00:27:02,064 --> 00:27:04,598
من نمیگم که کاری که مامانت انجام میده درسته
445
00:27:04,600 --> 00:27:08,535
ولی شاید یک قسمت دیگه ای
هم از داستان وجود داره
446
00:27:09,271 --> 00:27:12,406
همم؟ -
یک قسمتی که ارزش شنیدن رو داره
447
00:27:14,599 --> 00:27:19,146
بابا، اگر که من سر شویه
...ورایته خوشکم بزنه، شما
448
00:27:19,148 --> 00:27:20,814
ناراحت میشم؟
449
00:27:21,817 --> 00:27:25,919
پسرم، هر اتفاقی که توی اون شو
بیافته، یا هر شوی دیگه ای
450
00:27:25,922 --> 00:27:28,021
اگر که بری اون بالا و بترکونی
451
00:27:28,023 --> 00:27:31,024
..یاکه مثل دیلان الکتریکی توی کنسرت فلک بشی
452
00:27:31,994 --> 00:27:33,760
من مطمئن نیسم اینی که میگی کیه
453
00:27:35,431 --> 00:27:38,598
بازم دوست خواهم داشت، باشه؟
454
00:27:38,600 --> 00:27:39,966
حمایتت خواهم کرد
455
00:27:39,968 --> 00:27:42,536
از این قضیه خوشحال خواهم بود که
تو به اندازه کافی شجاع بودی
456
00:27:42,538 --> 00:27:44,838
دنبال چیزی رفتی که بهش اهمیت میدی
457
00:27:55,317 --> 00:27:58,218
من نمیتونم صبر کنم تا کارت رو
با پوسی کتس ببینم رانی
458
00:27:58,220 --> 00:28:00,020
...مامان، من داشتم فکر میکردم -
واقعا -
459
00:28:00,022 --> 00:28:02,789
درهمین حین، داشتم فکر میکردم که
می تونی با یه چیز بهم کمک بکنی
460
00:28:03,692 --> 00:28:05,725
اون ورقه ها مال طلاق هست؟ -
نه -
461
00:28:05,727 --> 00:28:07,093
رانی، اون یک پیشنهاده
462
00:28:07,096 --> 00:28:09,029
که قرارداد ساخت روی زمین پدرت رو
463
00:28:09,031 --> 00:28:10,664
بدیم به فرِد اندروز
464
00:28:11,633 --> 00:28:13,366
،من میدونم که تو الان زیاد ترفدارش نیستی
465
00:28:13,368 --> 00:28:16,269
ولی امیدوار بودم که امضایش بکنی
466
00:28:16,872 --> 00:28:18,371
چرا لازمه که من امضاش بکنم؟
467
00:28:20,576 --> 00:28:25,912
وقتی که پدرت دستگیر شد، ما تورو یک
صاحب منسب قانونی برای شرکت لاج کردیم
468
00:28:26,415 --> 00:28:28,114
!سورپرایز
469
00:28:28,117 --> 00:28:31,685
و دوتا از سه امضای صاحب منسب ها
،لازم هست برای دادن قرار داد
470
00:28:31,687 --> 00:28:34,988
که پدرت میخواد به یک کس بیخود بده
471
00:28:34,991 --> 00:28:38,526
و تو به کمک من نیاز داری که
اون رو بدم به دوست پسرت
472
00:28:40,829 --> 00:28:42,796
من میخواستم که ازت عذرخواهی بکنم
473
00:28:45,534 --> 00:28:49,102
اگر که من اون رو امضا بکنم، قل
میدی که دیگه پیش فرِد اندروز نری؟
474
00:28:49,805 --> 00:28:52,439
رانی، من نمیتونم اون رو قبول بکنم
475
00:28:55,043 --> 00:28:58,912
در این حال، مامان، من متأسفم، ولی
من نمیتونم با اون موافقت بکنم
476
00:28:58,914 --> 00:29:01,982
هرطوری که تو داری رابطه ات
رو با بابای آرچی توجیه میکنی
477
00:29:01,984 --> 00:29:03,617
من نمیخوام که بخشی از اون باشم
478
00:29:32,216 --> 00:29:34,216
وقتی که تو مینوازی اش خیلی بی نقسه
479
00:29:34,219 --> 00:29:36,045
ما یک اهنگ خوب نوشتیم، آرچی
480
00:29:38,823 --> 00:29:41,156
خیلی مشتاقم که با تو توی جمع اون رو بخونم
481
00:29:42,259 --> 00:29:44,326
ولی امشب نه
482
00:29:44,328 --> 00:29:45,994
ول، تو باید با پوسی کتس بخونی
483
00:29:45,996 --> 00:29:48,230
من نمیخوام اون ادمی باشم که
منجر به جدایی گروه بیتلز شد
484
00:29:49,015 --> 00:29:51,533
توی قلبت، تو یک پوسی کتس هستی
485
00:29:52,403 --> 00:29:55,169
تو همیشه یک پوس کت باقی خواهی موند
486
00:29:55,172 --> 00:29:56,438
شاید
487
00:29:58,609 --> 00:30:01,310
ولی یک خواننده ی پشتیبان
بودن بدون حق رأی و وکالت
488
00:30:01,312 --> 00:30:03,579
...خب، بعد از ملاقات با پدر جوسفین -
مایلز اومده اینجا؟ -
489
00:30:03,581 --> 00:30:04,390
اره
490
00:30:04,393 --> 00:30:06,815
پس برای همینه که رفتارش اینقدر تخمی بوده
491
00:30:06,817 --> 00:30:08,750
من مطمئنم که میتونی شرط های جدیدی بذاری
492
00:30:08,752 --> 00:30:10,752
پس تو چی؟
493
00:30:10,754 --> 00:30:14,957
من تنها بدنیا اومدم. تنها هم از دنیا میرم
تنها هم می خوانم
494
00:30:15,492 --> 00:30:16,900
چیزیم نمیشه
495
00:30:35,112 --> 00:30:36,879
سلام جولیت
496
00:30:36,882 --> 00:30:38,513
پرستار مرخصیه؟
497
00:30:39,194 --> 00:30:42,918
تو که نرفتی کل اتاقت رو کاغذ
دیواری زرد بکنی هان؟
498
00:30:45,422 --> 00:30:46,989
اونا دیونه اند
499
00:30:46,992 --> 00:30:48,790
پدر مادر من دیونه اند
500
00:30:48,793 --> 00:30:51,126
اونا پدر مادرند. همهشون دیونه اند
501
00:30:51,128 --> 00:30:54,096
نه، ولی اگر که... اگر که
پالی هم دیونه باشه، چی
502
00:30:54,098 --> 00:30:58,834
جوری که با من صحبت میکرد،
جوری که به من نگاه میکرد
503
00:30:58,837 --> 00:31:02,304
حالا، تمام چیزی که من بهش فکر میکنم اینه که
"شاید منم دیوانه ام"
504
00:31:02,306 --> 00:31:04,139
هی
505
00:31:04,141 --> 00:31:06,007
ما همه دیوانه ایم
506
00:31:08,045 --> 00:31:09,945
ما پدر مادرمون نیستیم، بتی
507
00:31:11,048 --> 00:31:13,115
ما مثل خانواده هامون نیستیم
508
00:31:15,953 --> 00:31:17,552
...همچنین
509
00:31:19,223 --> 00:31:20,656
چی؟
510
00:31:24,194 --> 00:31:25,661
چی؟
511
00:31:40,044 --> 00:31:42,477
ماشین
512
00:31:42,479 --> 00:31:46,148
واو، این چیزیه که تو وسط لحظه ی
رمانتیکمون بهش فکر میکنی؟
513
00:31:46,150 --> 00:31:50,419
نه! پالی راجب یک ماشینی حرف زد، که
جیسون برای اونها پنهان کرده بود
514
00:31:50,421 --> 00:31:53,655
پایین جاده ی چهل نزدیک یک تابلو
515
00:31:53,657 --> 00:31:57,192
اگر که ما پیدا بکنیمش، میتونیم
داستان پالی رو تأیید بکنیم
516
00:31:57,728 --> 00:31:59,261
بلاخره از یک راهی
517
00:32:00,664 --> 00:32:02,965
من باید بدونم جاگی
518
00:32:04,030 --> 00:32:08,303
سلام، دبیرستان ریور دیل، و خوش امدید
به هفتاد و پنجمین مراسم شوی ورایته
519
00:32:14,979 --> 00:32:17,279
چرا به من نگفتی بابات هم میاد؟
520
00:32:17,281 --> 00:32:18,914
فرقی هم داشت؟
521
00:32:18,916 --> 00:32:21,717
امم، اره
522
00:32:21,720 --> 00:32:24,366
جوسی، من امشب با آرچی نمیخوانم
523
00:32:25,622 --> 00:32:29,891
از شنیدنش متأسفم، ولی تو که
میدونی من جای تورو پر کردم ول
524
00:32:30,594 --> 00:32:32,294
...اره
525
00:32:33,831 --> 00:32:37,299
و من همچنین میدونم که
دختر جدیده شاید خوشگل باشه
526
00:32:38,469 --> 00:32:41,737
ولی امکان نداره که صدای
اون مثل مال من به تو بخوره
527
00:32:46,877 --> 00:32:48,710
...گمونم
528
00:32:50,581 --> 00:32:54,081
همیشه جای یک بچه گربه ی
دیگه توی جعبه ی من هست
529
00:32:54,084 --> 00:32:55,650
...ولی جوسی -
بله؟ -
530
00:32:55,652 --> 00:32:58,420
هرازگاهی من میخوام که خواننده ی اصلی باشم
531
00:32:58,422 --> 00:33:01,656
با هم میخونیم و فقط هم روی قسمت بریج اهنگ
532
00:33:01,659 --> 00:33:03,225
باشه
533
00:33:03,228 --> 00:33:07,314
من یک تنظیم خیلی خفن از اهنگ من عشق
رو احساس میکنم از خانم دونا سامرز دارم
534
00:33:07,317 --> 00:33:09,164
اگر که میخوای امشب انجامش بدیم
535
00:33:09,166 --> 00:33:11,033
خیلی میخوام -
!اوه، خدای من
536
00:33:11,884 --> 00:33:16,946
،خیلی خوب دختر، لباستو
عوض بکن چونکه قراره بترکونیم
537
00:33:17,574 --> 00:33:19,841
او، بیا اینجا
538
00:33:24,715 --> 00:33:26,948
♪ Ooh ♪
539
00:33:27,918 --> 00:33:29,818
♪ It's so good, it's so good ♪
540
00:33:29,820 --> 00:33:31,787
♪ It's so good, it's so good ♪
541
00:33:31,789 --> 00:33:34,489
♪ It's so good ♪
542
00:33:40,197 --> 00:33:42,197
♪ Ooh ♪
543
00:33:43,133 --> 00:33:45,133
♪ Heaven knows, heaven knows ♪
544
00:33:45,135 --> 00:33:47,035
♪ Heaven knows, heaven knows ♪
545
00:33:47,037 --> 00:33:49,504
♪ Heaven knows ♪
546
00:33:55,446 --> 00:33:58,180
♪ Ooh ♪
547
00:33:58,182 --> 00:34:00,382
♪ I feel love, I feel love ♪
548
00:34:00,384 --> 00:34:02,317
♪ I feel love, I feel love ♪
549
00:34:02,319 --> 00:34:05,120
♪ I feel love ♪
550
00:34:09,560 --> 00:34:12,527
♪ I feel love ♪
551
00:34:17,401 --> 00:34:20,802
♪ I feel love ♪
552
00:34:25,342 --> 00:34:27,609
♪ I feel love ♪
553
00:34:39,456 --> 00:34:42,424
اونا چی اند؟
554
00:34:42,426 --> 00:34:44,526
مواد مخدرند بتی
555
00:34:44,529 --> 00:34:48,496
صبر کن! جاگهد بذارشون زمین، همه شون مدرکند
اینا همه مدرکند
556
00:34:49,833 --> 00:34:52,868
لعنتی، کل این ماشین یک صحنه ی جرمه
557
00:34:55,239 --> 00:34:57,339
خیلی خب
558
00:34:57,342 --> 00:35:00,869
ما باید کلانتر کلر رو خبر کنیم
بعدش باید بریم سراغ پالی
559
00:35:02,946 --> 00:35:05,547
♪ I feel love ♪
560
00:35:51,762 --> 00:35:54,296
اینم از جوسی و پوسی کتس
561
00:35:54,298 --> 00:35:56,198
با دم های بلند و گوش ها برای کلاه
562
00:35:57,100 --> 00:36:00,235
شما ترکوندین -
مرسی، تو هم همینکار رو می کنی
563
00:36:01,271 --> 00:36:03,338
میدونم که میکنی، آرچی
564
00:36:13,250 --> 00:36:15,317
خیلی خب، این لحظه ی میا کولپای من بود
565
00:36:16,320 --> 00:36:18,286
از دست مادرم عصبانی بودم
و روی تو خالیشون کردم
566
00:36:18,288 --> 00:36:21,156
و منم نبایستی تورو کنار میگذاشتم
وقتی که ولری برگشت
567
00:36:21,158 --> 00:36:24,526
کلمات صحیح تری نمیتونستند گفته بشند
568
00:36:25,229 --> 00:36:27,529
حالت خوبه؟ -
...راستش -
569
00:36:28,432 --> 00:36:31,399
من زیاد حالم خوب نیست
570
00:36:31,401 --> 00:36:34,436
اینکه جلوی کل شهر تحقیر بشم
571
00:36:34,438 --> 00:36:35,971
خیلی ترسناکه
572
00:36:37,140 --> 00:36:38,740
میخوای اون بیرون همراهیت بکنم؟
573
00:36:38,743 --> 00:36:40,642
بیشتر از هرچیزی
574
00:36:41,678 --> 00:36:43,578
نه. من باید به تنهایی
این کار رو بکنم ورونیکا
575
00:36:44,548 --> 00:36:48,350
،خب، اگر که اون بیرون خشکت زد، رد تروبادور
576
00:36:48,352 --> 00:36:50,552
فقط روی کسی که بهت ارامش میده تمرکز بکن
577
00:36:51,622 --> 00:36:54,656
!اینم آرچی انروز -
زود باش برو -
578
00:37:12,442 --> 00:37:15,076
!بچسب به فوتبال
579
00:37:41,305 --> 00:37:43,605
♪ Can you hear me? ♪
580
00:37:44,975 --> 00:37:48,275
♪ Am I drowned out in the crowd?
581
00:37:48,278 --> 00:37:50,845
♪ Are you listening? ♪
582
00:37:52,082 --> 00:37:57,652
♪ Or is everyone else too loud
for you to hear anything? ♪
583
00:37:59,022 --> 00:38:02,090
♪ Are you just gonna walk away? ♪
584
00:38:02,092 --> 00:38:05,627
♪ 'Cause there are so many things ♪
585
00:38:06,430 --> 00:38:09,230
♪ I can do, but instead I'll say ♪
586
00:38:09,700 --> 00:38:11,666
♪ I'll try ♪
587
00:38:13,103 --> 00:38:15,437
♪ I'll try ♪
588
00:38:16,206 --> 00:38:19,074
♪ To let it go ♪
589
00:38:20,310 --> 00:38:23,278
کلانتر کلر
590
00:38:23,280 --> 00:38:25,513
پیامت به دستم رسیده، چی شده؟
591
00:38:25,515 --> 00:38:29,184
ببین، این لباس جیسونه -
اونو از کجا گرفتی؟ -
592
00:38:29,186 --> 00:38:31,786
توی سندق عقب یک ماشین
با یک عالمه از دیگر وسایلش
593
00:38:31,788 --> 00:38:34,456
جیسون میخواست با پالی فرار بکنه
594
00:38:34,458 --> 00:38:37,459
ماشین کجاست؟
595
00:38:44,034 --> 00:38:46,668
♪ Back this way ♪
596
00:38:52,175 --> 00:38:54,909
♪ I'll try ♪
597
00:38:55,445 --> 00:38:57,812
♪ I'll try ♪
598
00:38:58,448 --> 00:39:01,216
♪ To let it go ♪
599
00:39:02,519 --> 00:39:07,922
♪ Let it go and never
look back this way ♪
600
00:39:35,018 --> 00:39:36,918
آرچی، خیلی خوب بودی
601
00:39:40,890 --> 00:39:42,557
!آرچی
602
00:39:45,000 --> 00:39:54,000
« تـــرجــمـــه از : ســـروش ، کســری »
« Caseraw , Soroush_abg »
603
00:39:54,024 --> 00:39:58,024
:ارتباط با ما
« Tlgrm.Me/Soroush_abg »
.::. Soroushabg@Yahoo.Com .::.
604
00:40:21,097 --> 00:40:23,598
سلام، مامان، سلام، اقای اندروز -
هی -
605
00:40:23,600 --> 00:40:25,032
چه خبره؟
606
00:40:26,135 --> 00:40:28,235
...خب، من داشتم به مادرت می گفتم که، امم
607
00:40:28,237 --> 00:40:30,004
میدونی اون قرارداد سودیل؟
608
00:40:30,006 --> 00:40:32,440
به شرکت ساخت و ساز اندروز داده شده
609
00:40:33,316 --> 00:40:36,911
خریدار، هرکی که هست، ما رو قبول کردند
به لطف این خانمی که طلسم شانس منه
610
00:40:43,354 --> 00:40:45,521
تبریک میگم، اقای اندروز
611
00:40:48,124 --> 00:40:50,257
مثل اینکه شما بردید
612
00:40:51,260 --> 00:40:52,860
ببخشید
613
00:40:55,665 --> 00:40:58,566
چیزی که راجب ترس هست اینه که
614
00:40:58,569 --> 00:41:00,534
همیشه وجود داره
615
00:41:00,537 --> 00:41:05,039
،ترس از ناشناس
...ترس از رویارویی اون به تنهایی
616
00:41:07,276 --> 00:41:11,545
ترس از اینکه اون نزدیک ترین افراد
به تو همون هیولاها هستند
617
00:41:12,348 --> 00:41:14,849
،ترس از اینکه به محض اینکه یکی رو می کشی
618
00:41:14,851 --> 00:41:18,452
یک هیولای دیگه منتظره که جاش رو بگیره
619
00:41:23,493 --> 00:41:28,331
ترس از اینکه یک لولو ی دیگه
در انتهای راهرو وجود داره
620
00:41:37,106 --> 00:41:38,305
پالی؟
621
00:41:39,442 --> 00:41:44,078
.اون رفته بود بیرون
...تنها، بی بهره
622
00:41:45,014 --> 00:41:46,847
اون به کجا میرفت؟
623
00:41:46,849 --> 00:41:49,504
و چه کاری انجام خواهد داد؟
624
00:41:49,528 --> 00:41:53,028
.::. تک مووی، سینمایِ تک .::.
WwW.TakMovie.Co
«تـــک مووی»
625
00:41:53,100 --> 00:41:55,100
☺ .امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید