1 00:00:08,342 --> 00:00:09,676 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,846 SoDalen sopimus annettiin Andrewsille. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,315 Eikö hän tiedä, että ostaja on isä? 4 00:00:15,382 --> 00:00:18,452 Kyselin, kuka töitä häiritsee. 5 00:00:18,485 --> 00:00:21,188 Tiedämme molemmat, kuka toimii Montrealissa. 6 00:00:21,221 --> 00:00:22,556 Miksi Hiram... 7 00:00:22,589 --> 00:00:25,392 Ehkä hän sai kuulla sinun ja Andrewsin suhteesta. 8 00:00:25,425 --> 00:00:29,162 Päätin tulla paremmaksi ihmiseksi, kun isä pidätettiin. 9 00:00:29,229 --> 00:00:31,531 Olet rohkein kaikista. 10 00:00:31,632 --> 00:00:35,769 Vihaat Blossomeita, ja Polly kantaa Jasonin lasta. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,337 Hän tulee kotiin. 12 00:00:37,404 --> 00:00:42,776 En kasvata lasta, jossa on Blossomin verta. 13 00:00:44,177 --> 00:00:47,381 Verta sakeampaa ja öljyä kalliimpaa. 14 00:00:47,414 --> 00:00:50,384 Riverdalessa tehdään vaahterasiirappia. 15 00:00:50,417 --> 00:00:56,623 Kaupungin perustamisesta asti Blossomit ovat hallinneet sen kauppaa. 16 00:00:56,657 --> 00:00:59,359 He ovat osa kaupungin elämää. 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,895 Rikas, köyhä, vanha tai nuori. 18 00:01:02,129 --> 00:01:04,898 Blossomin siirappia käyttävät kaikki. 19 00:01:05,132 --> 00:01:08,902 Sen makea tuoksu on vallitseva. 20 00:01:11,371 --> 00:01:14,441 Jason Blossomin kuolema aiheutti kriisin. 21 00:01:14,474 --> 00:01:16,443 Perijä oli kuollut. 22 00:01:16,476 --> 00:01:19,513 Kuka saa yhtiön käsiinsä? 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,648 Ei ainakaan Cheryl. 24 00:01:23,250 --> 00:01:26,353 Kysymys toi sudet Riverdaleen. 25 00:01:26,386 --> 00:01:32,225 Blossomit rakentavat puolustuslinjaa mahdollisia hyökkäyksiä vastaan. 26 00:01:32,259 --> 00:01:35,629 Polly ei vastaa puheluihin tai sähköpostiin. 27 00:01:35,696 --> 00:01:39,699 Ymmärrän, ettei hän halua puhua isälle, mutta mitä minä tein? 28 00:01:39,733 --> 00:01:40,934 Et mitään. 29 00:01:42,235 --> 00:01:44,237 Selvitämme tämän. 30 00:01:44,271 --> 00:01:45,672 Tule tänne. 31 00:01:47,641 --> 00:01:49,876 Aamiainen on valmis. 32 00:01:50,143 --> 00:01:52,646 - Ei ole nälkä. - Riittää jo. 33 00:01:52,713 --> 00:01:54,648 Viikosta tulee tärkeä. 34 00:01:54,681 --> 00:01:57,517 Blossomit ovat aina olleet ongelma. 35 00:01:57,584 --> 00:02:00,387 Ainakin isäsi mukaan se juontaa siitä- 36 00:02:00,454 --> 00:02:03,790 - kun isoisoisä Blossom tappoi isoisoisä Cooperin. 37 00:02:03,824 --> 00:02:06,893 Heille on aika antaa opetus. 38 00:02:07,160 --> 00:02:10,597 Kirjoitan heistä pisteliään paljastusjutun. 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,266 Luuletko, että se tuo Pollyn kotiin? 40 00:02:13,333 --> 00:02:16,470 Ehkä, tai sitten ei. Mutta oloni paranee. 41 00:02:16,536 --> 00:02:19,473 Huhun mukaan Blossomien johtokunta- 42 00:02:19,506 --> 00:02:22,843 - on laskeutunut kaupunkiin kuin vampyyrilauma. 43 00:02:22,876 --> 00:02:26,580 Kysymys kuuluu miksi. Täytyy löytää tie sisään. 44 00:02:28,682 --> 00:02:30,951 Tapaamme lakimiehet tällä viikolla. 45 00:02:31,184 --> 00:02:33,453 Annamme lausunnot isäsi kuulemista varten. 46 00:02:33,487 --> 00:02:35,889 Täytyy puhua hänen puolestaan. 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,793 Entä jos he kysyvät, mitä hän teki? 48 00:02:39,826 --> 00:02:41,928 Hän kavalsi rahaa. 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,964 Pitääkö minun valehdella? 50 00:02:44,197 --> 00:02:49,903 Saattaa olla, että joudut muokkaamaan totuutta. 51 00:02:52,439 --> 00:02:54,341 Äiti? 52 00:02:54,474 --> 00:02:57,777 Olen saanut aikaan melkoisen sotkun. 53 00:02:58,345 --> 00:03:01,515 Isäsi sai kuulla minusta ja Fredistä. 54 00:03:01,581 --> 00:03:04,551 Joku kertoi ennen kuin ehdin sanoa mitään. 55 00:03:04,584 --> 00:03:06,453 Tietääkö hän? 56 00:03:06,520 --> 00:03:10,390 Lisäksi Blossomit ovat yhä tontin perässä. 57 00:03:10,424 --> 00:03:13,059 Fred ei tiedä, että omistamme sen. 58 00:03:13,326 --> 00:03:17,297 Ehkä on aika kertoa herra Andrewsille totuus. 59 00:03:17,364 --> 00:03:19,699 Hän saattaisi hylätä projektin. 60 00:03:19,766 --> 00:03:22,469 Siihen on laitettu kaikki panokset. 61 00:03:22,536 --> 00:03:26,540 Tämä on pieni, juoruileva kaupunki. 62 00:03:26,606 --> 00:03:30,777 Kerro Fredille ennen kuin joku muu kertoo. 63 00:03:37,217 --> 00:03:38,819 Archie. 64 00:03:38,852 --> 00:03:42,055 Musiikki ruokkii rakkautta. 65 00:03:42,289 --> 00:03:43,395 Soita lisää. 66 00:03:45,892 --> 00:03:49,429 Vaahterasiirappisesonki alkaa tällä viikolla. 67 00:03:49,663 --> 00:03:51,531 En tiennyt sitä. 68 00:03:51,598 --> 00:03:53,633 Näin on. 69 00:03:53,667 --> 00:03:56,336 Pidämme joka vuosi mahlankeräysseremonian. 70 00:03:56,369 --> 00:04:00,006 Se kunnioittaa Blossomien perinteitä. 71 00:04:00,273 --> 00:04:01,608 Kuulostaa hienolta. 72 00:04:01,675 --> 00:04:03,376 Se onkin. 73 00:04:03,443 --> 00:04:06,713 Ja erittäin yksityistä. 74 00:04:06,747 --> 00:04:08,915 Vain perhettä ja sisäpiiriä. 75 00:04:10,283 --> 00:04:11,785 Haluatko tulla? 76 00:04:13,286 --> 00:04:16,756 Menimme Jasonin kanssa aina yhdessä. 77 00:04:17,524 --> 00:04:19,726 Se oli meidän juttumme. 78 00:04:20,627 --> 00:04:23,530 En voi mennä yksin. 79 00:04:24,898 --> 00:04:27,667 Voisit olla seuralaiseni. 80 00:04:28,368 --> 00:04:31,738 Se auttaisi paljon. 81 00:04:32,506 --> 00:04:35,609 Haluaisin auttaa, mutta minulla on tyttöystävä. 82 00:04:35,675 --> 00:04:37,677 Entä Kevin tai Reggie? 83 00:04:37,744 --> 00:04:39,846 Et ymmärrä. 84 00:04:39,880 --> 00:04:42,649 En halua kumpaakaan. 85 00:04:42,682 --> 00:04:44,117 Haluan sinut. 86 00:04:45,285 --> 00:04:48,955 Puolustit minua seriffiä vastaan. 87 00:04:50,891 --> 00:04:52,792 Anteeksi, että kysyin. 88 00:04:52,826 --> 00:04:54,728 Odota. 89 00:04:56,429 --> 00:05:01,835 Minut laitettiin laatikkoon Vaikka yritin vastustella 90 00:05:03,470 --> 00:05:05,071 Huutoni ei auttanut 91 00:05:05,305 --> 00:05:07,140 Suu oli ommeltu kiinni 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,444 Sängyssä makasi pieni tyttö 93 00:05:11,845 --> 00:05:14,714 Joka kaipasi isän kosketusta 94 00:05:16,917 --> 00:05:18,952 Hei, Ethel. 95 00:05:19,820 --> 00:05:24,424 Halusin sanoa, että runosi oli liikuttava. 96 00:05:24,791 --> 00:05:30,163 Se tuntuu tulevan jostain pimeästä mutta todellisesta paikasta. 97 00:05:30,831 --> 00:05:36,536 En halua tunkeilla, mutta onko kaikki kunnossa? 98 00:05:43,610 --> 00:05:46,680 Kotona ei mene hyvin. 99 00:05:48,582 --> 00:05:53,520 Äiti ja isä tappelevat, mutta eivät kerro syytä. 100 00:05:55,355 --> 00:06:00,727 Jotain pahaa on tekeillä, enkä voi estää sitä. 101 00:06:00,794 --> 00:06:03,129 Olet jumissa hidastetussa kolarissa. 102 00:06:04,431 --> 00:06:07,467 Tiedän tunteen. 103 00:06:08,468 --> 00:06:10,704 Vaikutat kaipaavan piristystä. 104 00:06:10,770 --> 00:06:13,907 Se sattuu olemaan erikoisalani. 105 00:06:13,940 --> 00:06:19,746 Jos ehdit huomenna, voit tulla lounaalle ja hemmoteltavaksi. 106 00:06:20,580 --> 00:06:21,715 Kevin tulee myös. 107 00:06:22,515 --> 00:06:24,617 Siitä tulee hauskaa. 108 00:06:24,651 --> 00:06:26,720 Suostuisit. 109 00:06:27,520 --> 00:06:29,155 Hyvä on. 110 00:06:29,422 --> 00:06:30,890 - Niinkö? - Toki. 111 00:06:30,924 --> 00:06:33,526 Nähdään huomenna. 112 00:06:34,127 --> 00:06:36,796 Mistä tuossa oli kyse? 113 00:06:37,897 --> 00:06:40,867 Ethelin runo oli selvä avunhuuto. 114 00:06:40,934 --> 00:06:44,738 Sellaista ei enää voi jättää huomiotta. 115 00:06:45,739 --> 00:06:47,073 Pitääkö meidän istua? 116 00:06:48,141 --> 00:06:54,581 Viime vuonna Spencessä kiusasimme Katyn kanssa tyttöä nimeltä Paige. 117 00:06:54,614 --> 00:06:56,916 Kerran pakotimme hänet juomaan ojasta. 118 00:06:57,817 --> 00:07:00,019 - Miksi? - Hän oli siinä. 119 00:07:00,053 --> 00:07:03,990 Hän ei sopeutunut, ja me olimme hirveitä. 120 00:07:04,024 --> 00:07:06,860 Joulukuussa hän ei enää kestänyt. 121 00:07:06,926 --> 00:07:09,229 Ajoitteko hänet itsemurhaan? 122 00:07:09,462 --> 00:07:12,665 Emme. Hän vaihtoi koulua. 123 00:07:12,699 --> 00:07:14,834 - Ja käy terapiassa. - Entä nyt? 124 00:07:14,868 --> 00:07:20,040 Jos voin jotenkin auttaa Etheliä, edes yhden iltapäivän ajaksi... 125 00:07:20,206 --> 00:07:22,942 ...aion tehdä sen. 126 00:07:25,478 --> 00:07:27,547 Archibald. 127 00:07:27,580 --> 00:07:30,083 Aioin lähettää rehtorin luoksesi. 128 00:07:30,116 --> 00:07:31,751 Rouva Blossom. 129 00:07:31,785 --> 00:07:35,021 Onko sinulla hetki aikaa puhua Cherylistä? 130 00:07:35,055 --> 00:07:37,757 Hän ilmeisesti kutsui sinut seremoniaan. 131 00:07:37,824 --> 00:07:42,929 Niin hän teki, eikä se tunnu hyvältä ajatukselta. 132 00:07:43,930 --> 00:07:49,135 Cheryl kertoi, että olet kiinnostunut musiikista. 133 00:07:51,004 --> 00:07:53,740 Kertoiko hän, että isosetä Harrison- 134 00:07:53,773 --> 00:07:56,339 - kuuluu Brandenburgin musiikkiakatemian johtokuntaan. 135 00:07:56,977 --> 00:07:59,279 Heidän kesäkurssinsa on kuulemma hyvä. 136 00:07:59,546 --> 00:08:02,849 Uskomattoman hyvä. Sinne on vaikea päästä. 137 00:08:03,016 --> 00:08:05,251 Kaltaisesi lahjakkuus pärjää varmasti. 138 00:08:05,485 --> 00:08:08,254 Varsinkin, jos puhun puolestasi. 139 00:08:09,656 --> 00:08:13,693 Toit minulle Jasonin pelipaidan muistotilaisuudessa. 140 00:08:13,760 --> 00:08:15,829 Otan osaa. 141 00:08:17,130 --> 00:08:19,866 Haluaisitte ehkä tämän. 142 00:08:22,135 --> 00:08:26,106 Se oli kiltti teko epätoivon hetkellä. 143 00:08:26,139 --> 00:08:28,675 Olet hyvä ihminen. 144 00:08:28,742 --> 00:08:30,376 Toisin kuin useimmat täällä. 145 00:08:30,643 --> 00:08:32,679 En tiedä mitä sanoa. 146 00:08:32,746 --> 00:08:36,282 Sano, että harkitset lähteväni tyttäreni seuraan. 147 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Vain yksi iltapäivä. 148 00:08:38,051 --> 00:08:40,753 Se olisi tärkeää hänelle. 149 00:08:41,821 --> 00:08:45,125 Voin kysyä Valerielta. 150 00:08:45,191 --> 00:08:48,728 Kun valo osuu sinuun oikein... 151 00:08:50,930 --> 00:08:55,301 Kerron hyvät uutiset Cherylille. Ja soitan Harrison-sedälle. 152 00:08:58,638 --> 00:09:00,306 Tulit juuri ajoissa juhliin. 153 00:09:00,540 --> 00:09:04,177 Archie kertoi pääsevänsä harvojen ja valittujen musiikkikoulutukseen. 154 00:09:04,244 --> 00:09:06,813 Ehkä. Se olisi mahtavaa. 155 00:09:06,880 --> 00:09:09,115 - Kävitkö koe-esiintymisessä? - En. 156 00:09:09,182 --> 00:09:11,751 Rouva Blossom sanoi auttavansa minua. 157 00:09:11,818 --> 00:09:13,853 - Uskomatonta. - Kamalaa. 158 00:09:15,255 --> 00:09:16,823 Mitä hän saa siitä? 159 00:09:16,890 --> 00:09:20,226 Lupasin viedä Cherylin seremoniaan. 160 00:09:20,260 --> 00:09:23,696 - Se sopii Valerielle. - Olet oikea gigolo. 161 00:09:23,763 --> 00:09:25,899 Teen palveluksen musiikin vuoksi. 162 00:09:25,932 --> 00:09:28,168 Tarvitsen yhteyksiä Riverdalen ulkopuolella. 163 00:09:28,201 --> 00:09:30,803 Kaikki on kiinni yhteyksistä. 164 00:09:30,837 --> 00:09:34,774 Mutta Jughead on oikeassa. Palveluksilla on aina hintansa. 165 00:09:34,841 --> 00:09:36,910 Eikö niin, Betty? 166 00:09:37,777 --> 00:09:40,046 - Se on hyvä ajatus. - Kiitos. 167 00:09:40,080 --> 00:09:41,281 Kun olet siellä... 168 00:09:41,314 --> 00:09:42,484 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 169 00:09:42,682 --> 00:09:44,450 ...voisitko puhua Pollylle? 170 00:09:44,684 --> 00:09:46,886 Haluan tietää, että hän on kunnossa. 171 00:09:47,353 --> 00:09:49,055 Totta kai. 172 00:09:49,122 --> 00:09:50,356 Kiitos. 173 00:09:50,623 --> 00:09:53,960 Älä ole huolissasi. Osaan huolehtia itsestäni. 174 00:09:54,027 --> 00:09:56,896 Kuuluisat viimeiset sanat. 175 00:10:06,673 --> 00:10:09,075 En uskonut tekeväni tätä enää Jasonin kuoltua. 176 00:10:09,109 --> 00:10:11,945 Älä hermostu. Pidä vain ämpäriä paikallaan. 177 00:10:11,978 --> 00:10:13,813 Minä teen loput. 178 00:10:13,880 --> 00:10:15,481 Keitä nämä ovat? 179 00:10:15,748 --> 00:10:18,952 Yhtiön johtokunta. 180 00:10:19,018 --> 00:10:22,455 He ovat haistaneet veren. 181 00:10:22,989 --> 00:10:25,091 He pelkäävät, että isä menettää otteensa- 182 00:10:25,125 --> 00:10:27,393 -ja etsivät keinoa viedä yhtiön meiltä. 183 00:10:27,627 --> 00:10:28,928 Onko se mahdollista? 184 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Jos he toimivat yhdessä. 185 00:10:31,030 --> 00:10:32,932 Jasonin kuolema oli PR-katastrofi. 186 00:10:34,100 --> 00:10:36,769 Polly on raskaana ja naimaton. 187 00:10:36,803 --> 00:10:40,039 Onko ihme, että he ovat tulleet vitsauksen lailla? 188 00:10:45,245 --> 00:10:50,049 Lähes sata vuotta sitten isoisä Blossom tuli tähän pyhään lehtoon. 189 00:10:50,116 --> 00:10:55,021 Vuosittainen mahlanlaskuseremonia aloittaa sesongin. 190 00:10:56,089 --> 00:10:59,759 Olen suorittanut sen monia kertoja. 191 00:10:59,792 --> 00:11:02,829 Poikani Jason suoritti sen myös. 192 00:11:03,429 --> 00:11:07,133 Nyt hänen paikkansa ottaa tyttäreni Cheryl. 193 00:11:26,119 --> 00:11:27,787 Osaat tämän vaikka unissasi. 194 00:11:44,771 --> 00:11:46,472 Hyvä lyönti. 195 00:11:46,739 --> 00:11:49,375 Piirakka on loistavaa. 196 00:11:49,442 --> 00:11:52,011 Et ole syönyt lainkaan. 197 00:11:52,078 --> 00:11:55,014 En ole kovin nälkäinen. 198 00:11:55,081 --> 00:11:57,183 Voimmeko auttaa jotenkin? 199 00:11:58,351 --> 00:12:00,286 Vanhempani. 200 00:12:00,486 --> 00:12:02,889 He vain huutavat toisilleen. 201 00:12:02,956 --> 00:12:06,259 Meillä on sama juttu. 202 00:12:07,160 --> 00:12:08,294 Se on kauheaa. 203 00:12:09,762 --> 00:12:12,932 Isän säästöt taitavat olla mennyttä. 204 00:12:13,433 --> 00:12:16,002 Äidin mukaan joudumme ehkä myymään talon. 205 00:12:16,069 --> 00:12:20,173 Isä on murtunut. 206 00:12:20,239 --> 00:12:22,975 Kunpa voisin jotenkin auttaa. 207 00:12:23,176 --> 00:12:26,479 Meillä on paljon yhteistä. 208 00:12:27,146 --> 00:12:29,015 Menetimme paikkamme Dakotassa. 209 00:12:30,249 --> 00:12:32,385 Sellainen on kauheaa. 210 00:12:32,418 --> 00:12:35,388 Mutta sinulla on perheesi ja meidät. 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,623 Sinä hoidat sen, Ethel Muggs. 212 00:12:39,058 --> 00:12:42,328 - Sanoitko Muggs? - Hollantilainen nimi. 213 00:12:42,395 --> 00:12:46,332 Kolmas G katosi, kun isoisä tuli maahan. 214 00:12:47,767 --> 00:12:50,303 Otetaan kuva ennen lumisateen jatkumista. 215 00:12:53,306 --> 00:12:55,942 Kolme, kaksi, yksi. 216 00:13:00,346 --> 00:13:02,081 Polly. 217 00:13:02,148 --> 00:13:05,017 Betty on huolissaan. Mikset ota yhteyttä? 218 00:13:05,451 --> 00:13:08,554 Hän taisteli puolestasi ja pidät häntä vihollisena. 219 00:13:08,788 --> 00:13:11,591 Tule, Polly. 220 00:13:13,226 --> 00:13:16,329 Sano hänelle, ettei tarvitse olla huolissaan. 221 00:13:18,398 --> 00:13:22,201 - Sinun pitää tietää hänestä jotain. - Mitä? 222 00:13:22,235 --> 00:13:25,304 Hänen isänsä Manfred sijoitti rahaa isäsi kanssa. 223 00:13:25,338 --> 00:13:30,943 He saattoivat menettää kaiken, kun isäsi pidätettiin. 224 00:13:30,977 --> 00:13:33,479 He joutuvat lähtemään kotoaan. 225 00:13:33,546 --> 00:13:37,683 Ymmärtääkseni he todistavat isääsi vastaan. 226 00:13:37,950 --> 00:13:41,254 On syytäkin. Montako heitä on? 227 00:13:41,287 --> 00:13:43,322 Montako samanlaista perhettä? 228 00:13:44,123 --> 00:13:46,993 Niin voi käydä, kun on tekemisissä isäsi kanssa. 229 00:13:47,026 --> 00:13:49,362 Voiko herra Andrews menettää kaiken? 230 00:13:49,395 --> 00:13:51,230 Samasta syystä. 231 00:13:51,297 --> 00:13:52,965 En tiedä. 232 00:13:53,866 --> 00:13:55,168 Voi luoja. 233 00:14:05,044 --> 00:14:07,079 En usko tähän hetkeäkään. 234 00:14:07,146 --> 00:14:09,482 Cliff ei hallitse perhettään eikä yhtiötä. 235 00:14:09,549 --> 00:14:13,252 Haluaako hän Cherylistä seuraajan? 236 00:14:13,319 --> 00:14:16,422 Muistatko hautajaiset ja krokotiilin kyyneleet? 237 00:14:17,223 --> 00:14:20,293 - Älä. - Hän rakasti Jasonia. 238 00:14:20,326 --> 00:14:22,628 Olisiko hautajaisissa pitänyt olla itkemättä? 239 00:14:22,862 --> 00:14:26,566 Jason pelasi jalkapalloa ja Cheryl kävi kaikissa peleissä. 240 00:14:26,632 --> 00:14:28,668 Hän auttoi joukkuetta valtavasti. 241 00:14:28,935 --> 00:14:32,104 - Muista keskiarvo. - Se on 4. 242 00:14:32,171 --> 00:14:36,976 Olen oppinut sen, ettei häntä kannata aliarvioida. 243 00:14:37,009 --> 00:14:38,377 Eikä pelata häntä vastaan. 244 00:14:46,219 --> 00:14:47,386 Meidän on puhuttava. 245 00:14:48,521 --> 00:14:50,356 Voi luoja. 246 00:14:53,326 --> 00:14:55,361 Hiram ja minä. 247 00:14:55,395 --> 00:14:58,231 Me olemme nimettömät ostajat. 248 00:15:00,400 --> 00:15:02,535 Teet töitä Lodgelle. 249 00:15:03,035 --> 00:15:05,304 Miksi jätit sen kertomatta? 250 00:15:05,338 --> 00:15:08,274 - Et olisi lähtenyt mukaan. - En niin. 251 00:15:08,341 --> 00:15:11,677 En halua tehdä yhteistyötä Lodgen kaltaisen rikollisen kanssa. 252 00:15:11,944 --> 00:15:15,381 Yritän kääntää yrityksen suunnan. 253 00:15:15,415 --> 00:15:20,286 Se tarkoittaa yhteistyötä tuollaisten hyvien ihmisten kanssa. 254 00:15:20,920 --> 00:15:24,223 Tämän takia Cliff Blossom osti mieheni... 255 00:15:25,158 --> 00:15:28,227 ...ja lähetti rikolliset paikalle. 256 00:15:28,628 --> 00:15:33,266 Heitä ei lähettänyt Clifford, vaan Hiram. 257 00:15:33,299 --> 00:15:35,735 Hän yritti pysäyttää meidät. 258 00:15:35,968 --> 00:15:38,671 Hän kuuli meistä Cliffordilta. 259 00:15:38,938 --> 00:15:42,375 Olet vetänyt minut keskelle Hiramin ja Cliffordin sotaa. 260 00:15:42,408 --> 00:15:45,111 - Mahtavaa. - Olet vihainen. 261 00:15:45,178 --> 00:15:47,580 Minulla ei ole oikeutta pyytää... 262 00:15:49,081 --> 00:15:53,753 ...mutta haluaisin sinun jatkavan. En voi aloittaa alusta. 263 00:15:54,020 --> 00:15:57,290 Minä teen kaiken työn, kun miehesi on perässäni. 264 00:15:57,323 --> 00:15:59,725 Sinä pelaat molemmissa joukkueissa. 265 00:16:01,260 --> 00:16:02,595 Taidan lähteä. 266 00:16:06,566 --> 00:16:12,171 Kun Cheryl kertoi sinun tulevan, olin hiukan yllättynyt. 267 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Meillä on erimielisyyksiä isäsi kanssa. 268 00:16:16,676 --> 00:16:20,713 Tulin Cherylin vuoksi ja rouva Blossomin tarjouksen takia. 269 00:16:20,980 --> 00:16:25,184 Musiikkiakatemia. Se olisi hieno saavutus. 270 00:16:25,218 --> 00:16:30,289 Osaamme olla avokätisiä oikeille ihmisille. 271 00:16:30,356 --> 00:16:33,593 Pidän myöhemmin illallisen johtokunnalle. 272 00:16:33,659 --> 00:16:35,161 Se on Belmontilla. 273 00:16:35,194 --> 00:16:38,531 Pieni tapahtuma. Tanssia ja illallinen. 274 00:16:38,564 --> 00:16:41,801 Olisi hienoa, jos pääsisit Cherylin seuralaiseksi. 275 00:16:42,068 --> 00:16:43,402 Olette näyttävä pari. 276 00:16:44,170 --> 00:16:47,273 Tämä on kunnia, mutta en voi. 277 00:16:47,306 --> 00:16:50,109 Ei mitään muttia. 278 00:16:50,142 --> 00:16:53,479 Vaatteet on jo valittu. Hän tarvitsee kunnon puvun. 279 00:16:53,546 --> 00:16:58,217 Räätäli saa sovittaa, jos se sopii. 280 00:17:00,453 --> 00:17:02,788 En tarkoita sitä. 281 00:17:03,022 --> 00:17:05,458 Minä olen Andrews. 282 00:17:05,525 --> 00:17:09,395 Isä on rakennusalalla. Illalliset eivät ole tuttuja. 283 00:17:09,428 --> 00:17:11,797 Juuri siksi sinun on tultava. 284 00:17:12,231 --> 00:17:14,900 Kaltaisesi ovat kaupungin perusta. 285 00:17:15,334 --> 00:17:16,702 Teette kovasti töitä. 286 00:17:16,769 --> 00:17:19,305 Lisäksi tarvitsen tanssiparin. 287 00:17:20,373 --> 00:17:25,511 Kieltäytyminen ei käy. 288 00:17:33,152 --> 00:17:35,221 Kuka olisi osannut arvata. 289 00:17:35,254 --> 00:17:38,357 Archie Andrews on kettumme kanalassa. 290 00:17:38,391 --> 00:17:40,359 Kerro Pollysta. 291 00:17:40,393 --> 00:17:42,361 Oliko hän kunnossa? 292 00:17:42,395 --> 00:17:45,831 Häntä kohdellaan hyvin. En usko, että hän palaa. 293 00:17:46,065 --> 00:17:47,466 Hän ei taida haluta. 294 00:17:47,500 --> 00:17:50,403 Siinä ei ole järkeä. Hän ei ole sellainen. 295 00:17:50,436 --> 00:17:52,538 Hän teki valintansa. 296 00:17:53,205 --> 00:17:55,875 - Se on hyväksyttävä. - Tunnen siskoni. 297 00:17:56,108 --> 00:17:57,810 Hän ei tekisi niin. 298 00:17:58,077 --> 00:17:59,712 Jotain muuta on tekeillä. 299 00:17:59,779 --> 00:18:04,684 Mitä muuta näit kaiken keskellä? Puhuttiinko johtokunnasta? 300 00:18:04,750 --> 00:18:06,519 He ovat huolissaan. 301 00:18:07,353 --> 00:18:13,392 Jasonin ja Pollyn tapauksen jälkeen he saattavat yrittää yhtiön valtausta. 302 00:18:13,826 --> 00:18:15,728 Kuulitko? 303 00:18:15,795 --> 00:18:19,465 Voimme kirjoittaa valtauksesta. 304 00:18:19,498 --> 00:18:21,701 Koko johtokunta on kaupungissa. 305 00:18:21,734 --> 00:18:23,903 Blossomien yhtiö hajoaa. 306 00:18:24,170 --> 00:18:28,774 Haluatko hyökätä heidän kimppuunsa, vaikka Polly on yhä siellä? 307 00:18:28,808 --> 00:18:32,211 Riittää. Olen tosissani. 308 00:18:32,244 --> 00:18:34,714 Polly petti meidät. 309 00:18:36,816 --> 00:18:38,718 Hän on vain kateellinen. 310 00:18:38,751 --> 00:18:41,787 Voimmeko puhua? 311 00:18:43,155 --> 00:18:44,490 Poistukaa. 312 00:18:45,658 --> 00:18:48,728 Mitä nyt? 313 00:18:52,632 --> 00:18:55,968 En tiedä, millaisen Tukholma-syndrooman olet luonut- 314 00:18:56,202 --> 00:18:57,870 -mutta haluan puhua siskolleni. 315 00:18:58,404 --> 00:19:01,841 Ei tapella, kun pitäisi juhlia. 316 00:19:01,907 --> 00:19:04,643 - Mitä tapahtui? - Ettekö ole kuulleet? 317 00:19:04,710 --> 00:19:06,812 Tohtori Patel vahvisti asian. 318 00:19:06,846 --> 00:19:10,750 Hän odottaa kaksosia. Blossomien geenit jyräävät. 319 00:19:11,450 --> 00:19:12,985 Eikä hän kertonut meille. 320 00:19:13,252 --> 00:19:16,756 Panttivangit eivät saa soitella. 321 00:19:16,822 --> 00:19:18,891 Voitko välittää hänelle viestin? 322 00:19:19,592 --> 00:19:21,293 Kunhan se ei järkytä häntä. 323 00:19:21,360 --> 00:19:23,429 Hänen pitäisi soittaa äidille. 324 00:19:23,462 --> 00:19:28,567 Äiti yrittää peittää sen, mutta hän on todella huolissaan. 325 00:19:28,634 --> 00:19:30,836 - Välitän viestin. - Kiitos. 326 00:19:30,903 --> 00:19:32,938 Jos muistan. 327 00:19:33,205 --> 00:19:35,541 Se oli vitsi. 328 00:19:35,574 --> 00:19:37,710 Totta kai kerron hänelle. 329 00:19:37,743 --> 00:19:40,913 En voi luvata, että hän vastaa. 330 00:19:44,183 --> 00:19:47,386 Avaa silmät. 331 00:19:49,588 --> 00:19:51,457 Mitä on tekeillä? 332 00:19:51,490 --> 00:19:52,958 Siivosin kaappiani. 333 00:19:53,192 --> 00:19:55,995 Näyttäisit upealta näissä. 334 00:19:56,228 --> 00:19:59,665 Kokeile tätä. 335 00:20:01,634 --> 00:20:04,303 Hieno. 336 00:20:04,370 --> 00:20:06,806 Tämä on upea. 337 00:20:06,872 --> 00:20:09,441 Se sopii sinulle. 338 00:20:09,875 --> 00:20:12,545 En voi ottaa näitä. 339 00:20:12,611 --> 00:20:14,814 Haluan, että saat ne. 340 00:20:15,948 --> 00:20:20,085 Isä antoi ne minulle. 341 00:20:20,319 --> 00:20:25,024 Hän toi aina lahjoja, kun oli tehnyt jotain pahaa. 342 00:20:25,858 --> 00:20:29,094 Kai hän halusi hyvittää tekonsa. 343 00:20:29,361 --> 00:20:30,796 Toimiko se? 344 00:20:31,597 --> 00:20:33,999 Kukaan ei voi vastustaa Givenchyä. 345 00:20:35,801 --> 00:20:38,537 Käytän edelleen hänen antamiaan helmiä. 346 00:20:39,972 --> 00:20:44,009 Ei sinun tarvitse tehdä mitään. 347 00:20:44,477 --> 00:20:45,911 Tai antaa lahjoja. 348 00:20:46,979 --> 00:20:48,881 Haluan vain ystävän. 349 00:20:50,750 --> 00:20:52,785 Samoin. 350 00:20:58,023 --> 00:21:00,559 Tyylikäs kampaus. 351 00:21:00,626 --> 00:21:02,361 Oikein modernia. 352 00:21:03,262 --> 00:21:04,830 Onko Archie kotona? 353 00:21:04,897 --> 00:21:08,567 On. Tule sisään. 354 00:21:11,337 --> 00:21:13,372 Jäänainen saapuu. 355 00:21:14,507 --> 00:21:15,841 Terve. 356 00:21:15,875 --> 00:21:21,714 Kiitokseksi siitä että tulet illalliselle, halusin antaa tämän. 357 00:21:23,315 --> 00:21:27,152 Vuoden -84 Les Paul meidän väreissämme. 358 00:21:29,688 --> 00:21:32,491 Minä lähden. 359 00:21:32,525 --> 00:21:34,660 Ahtaan paikan kammo iskee täällä. 360 00:21:35,761 --> 00:21:37,796 Nähdään huomenna. 361 00:21:44,637 --> 00:21:46,171 Sinuna palauttaisin tuon. 362 00:21:46,405 --> 00:21:50,175 He auttavat minut musiikkiakatemiaan. 363 00:21:50,409 --> 00:21:51,810 Se on maan paras. 364 00:21:51,844 --> 00:21:54,880 Mistä lähtien sinä kiinnostat heitä? 365 00:21:54,914 --> 00:21:59,018 - He näkevät mahdollisuuteni. - Myyt itsesi Cherylille. 366 00:21:59,051 --> 00:22:02,955 He yrittivät tuhota yritykseni. 367 00:22:02,988 --> 00:22:06,025 - Yritä puhua hänelle. - Yritinkin. 368 00:22:06,058 --> 00:22:07,760 Hän nauroi päin naamaa. 369 00:22:07,793 --> 00:22:11,430 Älä luule, että he ovat puolellasi. 370 00:22:11,463 --> 00:22:12,765 He käyttävät sinua. 371 00:22:13,399 --> 00:22:17,002 Me olemme vain likaa heidän kengänpohjissaan. 372 00:22:17,803 --> 00:22:19,505 Se riittää minulle. 373 00:22:28,681 --> 00:22:29,848 Mitä tämä on? 374 00:22:29,882 --> 00:22:32,184 Suurin juttumme koskaan. 375 00:22:32,418 --> 00:22:36,789 Kaikki Blossomien suunnitelmasta ja korruptiosta. 376 00:22:36,822 --> 00:22:39,491 Voisitko kertoa, mistä äitisi puhuu? 377 00:22:39,525 --> 00:22:44,930 He saavat vastata teoistaan. Myös Pollyn viemisestä. 378 00:22:44,964 --> 00:22:49,034 Onnittelut siitä, että hän elää heidän luonaan. 379 00:22:49,068 --> 00:22:50,769 Sait haluamasi. 380 00:22:50,803 --> 00:22:55,541 - Hänet on poistettu elämästämme. - En julkaise kostoretkeäsi. 381 00:22:56,609 --> 00:22:58,577 Onneksi en tarvitse lupaa. 382 00:23:06,719 --> 00:23:07,853 Mitä olet tehnyt? 383 00:23:07,886 --> 00:23:09,722 Heitit minut ulos. 384 00:23:09,755 --> 00:23:12,157 Teen vastapalveluksen. 385 00:23:12,825 --> 00:23:15,160 Jos paljastamme heidät... 386 00:23:16,128 --> 00:23:19,998 ...saatamme saada tyttäremme takaisin. 387 00:23:20,032 --> 00:23:22,835 Tämä riittää. Sinut on erotettu. 388 00:23:27,039 --> 00:23:28,874 Selvä. 389 00:23:40,519 --> 00:23:41,987 Mitä? 390 00:23:46,625 --> 00:23:49,762 Haluan tyttäreni takaisin! 391 00:23:56,602 --> 00:23:58,103 Äiti. 392 00:24:03,842 --> 00:24:06,545 Musta vuori samettiin. 393 00:24:06,578 --> 00:24:08,313 Otan mitat housuja varten. 394 00:24:08,547 --> 00:24:13,919 Voimmeko puhua ennen sitä? 395 00:24:21,226 --> 00:24:23,962 Isän firmalla menee huonosti. 396 00:24:24,697 --> 00:24:26,932 Tiedän, että teillä on erimielisyyksiä. 397 00:24:26,965 --> 00:24:30,636 Mietin voisitteko musiikkiakatemian sijasta... 398 00:24:31,770 --> 00:24:33,806 ...auttaa isää jotenkin? 399 00:24:34,073 --> 00:24:36,742 Neuvotteletko isäsi puolesta? 400 00:24:36,975 --> 00:24:40,078 Vaikuttavaa. 401 00:24:41,213 --> 00:24:45,784 Mietin, olisiko Jason toiminut samoin. 402 00:24:45,818 --> 00:24:47,152 En usko. 403 00:24:48,620 --> 00:24:50,355 Se kertoo luonteesta. 404 00:24:50,756 --> 00:24:54,193 Olemme jo ottaneet yhteyttä Brandenburgiin. 405 00:24:54,226 --> 00:24:56,628 He haluavat mielellään tavata. 406 00:24:57,629 --> 00:24:59,998 Hoidetaan illallinen pois alta. 407 00:25:00,032 --> 00:25:03,936 Puhutaan sen jälkeen siitä, mitä voin tehdä. 408 00:25:05,637 --> 00:25:07,206 Oletko tyytyväinen? 409 00:25:09,775 --> 00:25:11,777 Enemmänkin. 410 00:25:12,111 --> 00:25:14,313 Vanhempani ovat uskomattomia. 411 00:25:14,546 --> 00:25:18,817 Polly on siinä talossa kuin kirjan hahmo, mutta mitä he tekevät? 412 00:25:18,851 --> 00:25:22,988 Vaihtavat toistensa tunnuksia ja heittelevät tiiliä. 413 00:25:23,021 --> 00:25:24,289 Se olisi pitänyt nähdä. 414 00:25:26,291 --> 00:25:28,126 Anteeksi. 415 00:25:28,160 --> 00:25:32,831 Kriisin keskellä ihmiset joko toimivat yhdessä tai kaikki hajoaa. 416 00:25:35,167 --> 00:25:37,970 Tämä tuntuu hajoamiselta. 417 00:25:38,003 --> 00:25:42,407 Jos tämä jatkuu näin, perhettä ei pian enää edes ole. 418 00:25:42,641 --> 00:25:44,343 En voi estää sitä. 419 00:25:44,576 --> 00:25:47,079 Älä luovuta. 420 00:25:48,313 --> 00:25:52,751 Perhe rakoilee, mutta ei hajoa sinun ansiostasi. 421 00:25:53,318 --> 00:25:55,921 Pidät heidät yhdessä. 422 00:25:56,655 --> 00:26:00,192 Olet paljon vahvempi. 423 00:26:01,693 --> 00:26:04,930 Isääsi ja äitiäsi vahvempi. 424 00:26:05,964 --> 00:26:08,333 Pidät perheen yhdessä. 425 00:26:10,302 --> 00:26:12,004 Älä tee sitä. 426 00:26:13,272 --> 00:26:14,439 Älä luovuta. 427 00:26:16,341 --> 00:26:18,043 En. 428 00:26:26,118 --> 00:26:27,719 Hei, Valerie. 429 00:26:27,753 --> 00:26:29,021 Sinun pitäisi tietää. 430 00:26:29,054 --> 00:26:32,891 Cheryl kertoi, että teistä on tullut läheiset. 431 00:26:32,925 --> 00:26:35,928 Hän luulee varastavansa sinut. 432 00:26:35,961 --> 00:26:38,196 - En usko. - Kyllä. 433 00:26:38,230 --> 00:26:40,165 En syytä häntä. 434 00:26:40,365 --> 00:26:43,302 Uusi kitara ja uusi puku. 435 00:26:44,002 --> 00:26:46,138 - He ostavat sinut. - Yhdeksi illaksi. 436 00:26:46,171 --> 00:26:48,807 Se auttaa isää ja saa minut kouluun. 437 00:26:48,841 --> 00:26:52,344 Etkö ennemmin ansaitsisi paikkaasi musiikilla? 438 00:26:52,377 --> 00:26:54,980 He avaavat ovia. 439 00:26:55,013 --> 00:26:56,415 Mitä itse tekisit? 440 00:26:56,882 --> 00:27:00,285 Et tunne minua lainkaan, jos sitä on kysyttävä. 441 00:27:01,687 --> 00:27:03,322 Kuulitko siitä? 442 00:27:04,089 --> 00:27:08,827 Kävit tutkimassa tilannetta, koska pelkäsit Ethelin hautovan itsemurhaa. 443 00:27:09,394 --> 00:27:10,996 Ei kai hän... 444 00:27:11,029 --> 00:27:12,798 Ei, vaan hänen isänsä. 445 00:27:12,831 --> 00:27:16,068 Hän otti vahingossa koko pullon unilääkettä. 446 00:27:16,101 --> 00:27:18,070 Hän selviää, mutta... 447 00:27:57,442 --> 00:27:59,344 Meitä koeteltiin tänä vuonna. 448 00:27:59,378 --> 00:28:02,848 Sekä kaupunkia että yritystä. 449 00:28:02,881 --> 00:28:04,282 Ennen kaikkea perhettä. 450 00:28:04,917 --> 00:28:09,154 Jason ei tänä vuonna valuttanut mahlaa. 451 00:28:09,788 --> 00:28:11,423 Sen teki toivon käsi. 452 00:28:20,966 --> 00:28:23,168 Heidän kiltteytensä ei ole aitoa. 453 00:28:23,735 --> 00:28:25,904 He halusivat minun epäonnistuvan. 454 00:28:26,905 --> 00:28:30,909 - Saat auttaa siinä. - Teen voitavani. 455 00:28:31,910 --> 00:28:34,413 Voimmeko jutella? 456 00:28:34,813 --> 00:28:36,181 Palaan pian. 457 00:28:38,317 --> 00:28:41,853 Halusin kertoa, että päätin auttaa isääsi. 458 00:28:42,354 --> 00:28:44,489 Niinkö? 459 00:28:44,723 --> 00:28:48,493 Olet auttanut meitä. Erityisesti Cheryliä. 460 00:28:49,094 --> 00:28:50,295 Sovit joukkoomme. 461 00:28:50,796 --> 00:28:54,433 Sinulla ja isälläsi on loistava tulevaisuus kanssamme. 462 00:28:54,466 --> 00:28:57,436 - Kiitos, herra Blossom. - Sano vain Clifford. 463 00:28:57,469 --> 00:29:01,006 En kaipaa palveluksia. 464 00:29:01,039 --> 00:29:04,343 Pidän Cherylistä. Haluan olla hänen ystävänsä. 465 00:29:04,977 --> 00:29:07,446 Haluan olla rehellinen. 466 00:29:07,913 --> 00:29:10,015 Hän on fiksu tyttö. 467 00:29:10,048 --> 00:29:16,054 Mutta yhtiön johtokunta ei usko hänen mahdollisuuksiinsa. 468 00:29:16,088 --> 00:29:23,061 Jos mukana olisi joku kaltaisesi pehmentämässä hänen käytöstään... 469 00:29:24,363 --> 00:29:28,934 Kaikessa on kyse imagosta. 470 00:29:28,967 --> 00:29:30,369 Oikeasta imagosta. 471 00:29:30,402 --> 00:29:34,206 Läsnäolosi kertoo hyvän tarinan. 472 00:29:34,239 --> 00:29:37,376 Kaipaamme sitä juuri nyt. 473 00:29:38,543 --> 00:29:40,579 Autatko meitä? 474 00:29:40,812 --> 00:29:44,015 Anteeksi, mutta voisimmeko tanssia? 475 00:29:44,049 --> 00:29:45,884 Loistava ajatus. 476 00:29:51,156 --> 00:29:53,325 Voimmeko puhua siitä, mitä on tekeillä? 477 00:29:53,358 --> 00:29:56,395 Tanssi vain. 478 00:29:56,428 --> 00:29:58,130 Ja hymyile. 479 00:30:00,299 --> 00:30:03,402 Betty kyselee Cheryliltä minusta. Hänen on lopetettava se. 480 00:30:03,435 --> 00:30:05,637 Se ei onnistu, koska hän on huolissaan. 481 00:30:05,871 --> 00:30:07,572 Onnistuu se. 482 00:30:07,806 --> 00:30:10,642 Aion kertoa todellisen syyn tähän. 483 00:30:10,876 --> 00:30:13,345 Blossomeilla oli jotain tekemistä kuoleman kanssa. 484 00:30:13,378 --> 00:30:16,248 He uhkailivat häntä ja aion todistaa sen. 485 00:30:16,281 --> 00:30:19,251 - Senkö vuoksi et puhu Bettylle? - On oltava uskottava. 486 00:30:19,284 --> 00:30:21,153 En halua pelastusyrityksiä. 487 00:30:22,254 --> 00:30:24,222 Voitko kertoa tämän hänelle? 488 00:30:24,256 --> 00:30:27,426 - En jaksa enää. Minä häivyn. - Älä huuda. 489 00:30:27,459 --> 00:30:29,294 Anteeksi hetkinen. 490 00:30:42,174 --> 00:30:43,642 Betty. 491 00:30:43,875 --> 00:30:45,444 Hei, Veronica. 492 00:30:45,477 --> 00:30:49,214 Tässä ovat ystäväni Betty ja Veronica. 493 00:30:49,247 --> 00:30:52,617 Rouva Muggs. Ethel. 494 00:30:53,285 --> 00:30:58,323 Kuulimme isästäsi ja halusimme antaa nämä. 495 00:30:58,357 --> 00:31:00,225 Hyvin ystävällistä. Kiitos. 496 00:31:00,258 --> 00:31:04,296 Älä kiitä minua. 497 00:31:04,329 --> 00:31:07,566 Hauska kuulla, että herra Muggs selviää. 498 00:31:07,599 --> 00:31:10,001 Nähdään koulussa. 499 00:31:15,107 --> 00:31:17,442 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 500 00:31:18,877 --> 00:31:20,278 Ethel. 501 00:31:21,279 --> 00:31:23,048 Rouva Muggs. 502 00:31:24,883 --> 00:31:27,285 Minulla on kerrottavaa. 503 00:31:32,224 --> 00:31:35,393 Nimeni on Veronica Lodge. 504 00:31:36,428 --> 00:31:39,164 - Isäni on... - Hiram Lodge. 505 00:31:43,402 --> 00:31:47,639 - Kehtaat näyttäytyä täällä. - Hän on ystäväni. 506 00:31:47,672 --> 00:31:49,140 Ei ole. 507 00:31:50,642 --> 00:31:52,377 Hänen isänsä on rikollinen. 508 00:31:52,411 --> 00:31:55,280 Hän on syy isäsi tekoon. 509 00:31:58,383 --> 00:32:00,185 Onko se totta? 510 00:32:01,253 --> 00:32:02,787 On. 511 00:32:04,156 --> 00:32:05,423 Olen pahoillani. 512 00:32:05,457 --> 00:32:07,158 Kunpa voisin tehdä jotain. 513 00:32:07,192 --> 00:32:09,461 Pahoittelu ei riitä. 514 00:32:09,995 --> 00:32:12,464 Kerro totuus, jos haluat auttaa. 515 00:32:12,497 --> 00:32:14,699 Isäsi tuhoaa ihmisiä. 516 00:32:14,933 --> 00:32:18,303 Hän kuuluu loppuiäkseen telkien taakse 517 00:32:24,176 --> 00:32:25,777 Tule. 518 00:32:43,094 --> 00:32:46,231 - Oletko kunnossa? - Mitä isä sanoi sinulle? 519 00:32:46,531 --> 00:32:48,500 Minua pidetään epäonnistuneena. 520 00:32:53,538 --> 00:32:55,540 Jason oli kultapoika. 521 00:32:56,208 --> 00:32:57,642 Minä en. 522 00:32:59,277 --> 00:33:01,513 Minua vihataan. 523 00:33:02,581 --> 00:33:05,283 Koulussa se ei haittaa. 524 00:33:05,517 --> 00:33:07,152 Mutta tämä on perheeni. 525 00:33:07,185 --> 00:33:12,123 Unohda heidät. Heidän ajatuksillaan ei ole väliä. 526 00:33:12,657 --> 00:33:14,159 Mielestäni olet upea. 527 00:33:18,363 --> 00:33:21,333 Joskus tunnut olevan ainoa hyvä ihminen täällä. 528 00:33:21,600 --> 00:33:23,835 Ainoa, joka ei halua jotain minulta- 529 00:33:24,269 --> 00:33:27,372 - tai halua minun pyytelevän anteeksi sitä kuka olen. 530 00:33:28,106 --> 00:33:30,108 Tai mitä haluan. 531 00:33:37,182 --> 00:33:38,288 Mitä teet? 532 00:33:40,452 --> 00:33:42,821 Huulipunan nimi on vaahteranpunainen. 533 00:33:43,054 --> 00:33:46,224 Se selittää makeuden. 534 00:33:57,402 --> 00:34:01,139 He vaikuttavat tyytyväisiltä, mutta Bedford kyselee tontista. 535 00:34:01,172 --> 00:34:04,409 Saan maani pian takaisin. 536 00:34:04,809 --> 00:34:07,245 Hermione Lodge murtuu. 537 00:34:07,279 --> 00:34:09,614 Kuka olisi uskonut, että hän on niin taitava. 538 00:34:09,648 --> 00:34:12,917 Hänet olisi pitänyt lähettää vankilaan Hiramin sijasta. 539 00:34:23,662 --> 00:34:25,230 Miten meni? 540 00:34:34,673 --> 00:34:39,377 Palasin juuri sairaalasta. 541 00:34:41,379 --> 00:34:47,352 Ethelin isä yritti itsemurhaa meidän takiamme. 542 00:34:48,787 --> 00:34:51,790 Jatkaako isä toimiaan yhä? 543 00:34:55,594 --> 00:34:58,963 En enää halua valehdella. 544 00:35:18,783 --> 00:35:22,620 Juhlista lähtee Tuhkimo, ei prinssi. 545 00:35:22,654 --> 00:35:24,889 En pysty tähän. Minä lähden. 546 00:35:25,123 --> 00:35:30,729 Jos lähdet nyt, Blossomien aurinko ei enää paista päällesi. 547 00:35:30,762 --> 00:35:34,866 Se koskee myös Brandenburgia. 548 00:35:35,734 --> 00:35:37,368 Haluatko luopua siitä? 549 00:35:37,736 --> 00:35:40,271 Voitko tehdä niin isällesi? 550 00:35:40,705 --> 00:35:43,975 Tulin auttamaan sinua palveluksena äidillesi. 551 00:35:44,209 --> 00:35:46,978 Älä valehtele. 552 00:35:47,212 --> 00:35:50,715 Et ehkä halua mitään minulta, mutta vanhemmiltani kyllä. 553 00:35:51,182 --> 00:35:53,251 Siksi olet täällä. 554 00:35:53,852 --> 00:35:58,990 Haluaisin, että olet erilainen. 555 00:35:59,224 --> 00:36:00,558 Olet aivan kuin muut. 556 00:36:00,925 --> 00:36:04,763 En enää pysty tähän. 557 00:36:05,263 --> 00:36:06,664 Hyvästi. 558 00:36:14,439 --> 00:36:15,807 Äiti. 559 00:36:16,374 --> 00:36:20,478 Archie puhui Pollylle. Hän on turvassa. 560 00:36:20,712 --> 00:36:21,846 Kaikki on hyvin. 561 00:36:21,880 --> 00:36:25,784 Hän ei valinnut heitä vaan vakoilee heidän toimiaan. 562 00:36:40,899 --> 00:36:43,601 Kun aloin tehdä juttua... 563 00:36:46,738 --> 00:36:52,544 ...pelkäsin jo kaiken loppua. 564 00:36:52,577 --> 00:36:55,580 Entä jos hän ei tällä kertaa palaa? 565 00:36:55,613 --> 00:36:57,682 Kyllä hän tulee. 566 00:36:57,716 --> 00:37:00,451 Hän on naisemme sisäpiirissä. 567 00:37:00,485 --> 00:37:02,320 Juttu tehdään vielä. 568 00:37:03,354 --> 00:37:05,890 Voit kirjoittaa Blue and Goldiin. 569 00:37:06,958 --> 00:37:10,895 - Se on koululehti. - Niin on. 570 00:37:10,929 --> 00:37:14,899 Mutta olen melko varma, että rahoituksemme ylittää Registerin. 571 00:37:35,820 --> 00:37:38,923 Olit oikeassa itseni myymisestä ja mutkien oikomisesta. 572 00:37:38,957 --> 00:37:41,526 En enää tapaa Blossomeita. 573 00:37:41,559 --> 00:37:42,760 Hyvä sinulle. 574 00:37:42,794 --> 00:37:44,863 Minä en enää tapaa sinua. 575 00:37:45,330 --> 00:37:47,599 Olet jättänyt minut huomiotta. 576 00:37:47,632 --> 00:37:49,033 Hylkäsit minut. 577 00:37:49,267 --> 00:37:52,503 Haluan hyvittää sen. 578 00:37:52,537 --> 00:37:55,907 Anteeksi, mutta minua ei osteta. 579 00:38:01,713 --> 00:38:03,047 Kuuntele. 580 00:38:03,281 --> 00:38:07,652 Lodgejen toiminta on tuhonnut monta perhettä. Se saa riittää. 581 00:38:07,685 --> 00:38:11,089 Päätin myydä Cliffordille. 582 00:38:11,322 --> 00:38:13,558 Ei käy. Jatkan töitä. 583 00:38:14,592 --> 00:38:16,694 Hienoa. 584 00:38:16,795 --> 00:38:17,996 Kiitos. 585 00:38:18,029 --> 00:38:20,064 En tee sitä sinun takiasi. 586 00:38:20,698 --> 00:38:24,502 Tästä lähtien kaikki toiminta on laillista. 587 00:38:24,536 --> 00:38:26,738 Mitään ei salailla. 588 00:38:26,771 --> 00:38:28,873 Totta kai. 589 00:38:28,907 --> 00:38:31,442 Osuuteni on 20 prosenttia. 590 00:38:31,476 --> 00:38:34,679 Haluan korvauksen, jos vaarannan itseni. 591 00:38:36,447 --> 00:38:38,016 Se on iso osuus. 592 00:38:40,652 --> 00:38:44,489 Olen kyllästynyt siihen, että perhettäni käytetään pelinappuloina. 593 00:38:45,623 --> 00:38:46,925 Selvä. 594 00:38:47,792 --> 00:38:51,996 - Oliko muuta? - On. Me kaksi. 595 00:38:52,597 --> 00:38:55,967 Tästä lähtien olemme vain liikekumppaneita. 596 00:38:57,836 --> 00:38:59,003 Siinä kaikki. 597 00:39:05,743 --> 00:39:07,478 Selvä. 598 00:39:20,825 --> 00:39:25,029 Tarkoitin sitä, mitä sanoin. 599 00:39:26,965 --> 00:39:29,500 Olen pahoillani. 600 00:39:30,134 --> 00:39:32,070 Kaikesta, mitä perheeni on tehnyt. 601 00:39:37,942 --> 00:39:40,611 Isäsi teot eivät ole sinun syytäsi. 602 00:39:40,845 --> 00:39:43,548 Tuit minua, kun muut eivät tehneet niin. 603 00:39:44,415 --> 00:39:45,521 Useamman kerran. 604 00:39:46,784 --> 00:39:49,053 Voit istua, jos haluat. 605 00:39:52,023 --> 00:39:57,261 Veronicalle isän synnit jäisivät omaan arvoonsa. 606 00:39:59,697 --> 00:40:03,701 Archie Andrews palasi kuilun reunalta uutisten kanssa. 607 00:40:03,735 --> 00:40:07,238 Kuulin Blossomien puhuvan. 608 00:40:07,472 --> 00:40:11,776 Kuulosti siltä, että Clifford lähetti Veronican isän vankilaan. 609 00:40:11,809 --> 00:40:13,544 Voi luoja. 610 00:40:13,578 --> 00:40:17,248 Jos hän repi perheen kappaleiksi... 611 00:40:18,149 --> 00:40:20,785 ...ehkä Hiram yrittää kostaa. 612 00:40:20,818 --> 00:40:23,221 Hän tietää, mitä Blossomit arvostavat. 613 00:40:23,454 --> 00:40:24,856 Perhettä. 614 00:40:25,089 --> 00:40:26,724 Perintöä. 615 00:40:27,458 --> 00:40:29,027 Siinä on motiivi. 616 00:40:38,036 --> 00:40:40,671 Talvi tuli aikaisin. 617 00:40:41,906 --> 00:40:44,208 Se oli julma ja anteeksiantamaton. 618 00:40:45,209 --> 00:40:46,944 Onnistuiko se? 619 00:40:46,978 --> 00:40:50,181 - Ovatko korppikotkat tyytyväisiä? - Eivät vielä. 620 00:40:50,214 --> 00:40:53,317 Se ei ollut mitään tulevaan myrskyyn verrattuna. 621 00:40:55,553 --> 00:40:59,924 Myrskyyn nimeltä Cheryl Blossom. 622 00:41:03,728 --> 00:41:04,834 Niin? 623 00:41:04,862 --> 00:41:06,631 Hyvää yötä. 624 00:41:07,098 --> 00:41:08,933 Samoin. 625 00:41:55,013 --> 00:41:57,115 Suomennos: Juhani Tamminen