1
00:00:08,242 --> 00:00:09,575
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:09,576 --> 00:00:12,278
He pilaavat elämämme.
Heille tämä on vain peliä.
3
00:00:12,279 --> 00:00:14,380
He kirjaavat pisteet
salaiseen pelikirjaan.
4
00:00:14,381 --> 00:00:16,950
Tahdotteko kostoa?
Minulla on suunnitelma.
5
00:00:17,084 --> 00:00:20,954
Pidätkö ihmisten häpäisemisestä?
Pyydä anteeksi Pollyn tuhoamista.
6
00:00:21,088 --> 00:00:24,290
- Mitä ihmettä?
- Jason, pyydä anteeksi, mitä teit.
7
00:00:24,291 --> 00:00:25,725
En ole Jason!
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,630
Se on vakuutemme. Piilota se.
9
00:00:30,631 --> 00:00:32,765
Hermione Lodge tuhoutuu vielä.
10
00:00:32,766 --> 00:00:36,502
- Olisitpa pistänyt hänet vankilaan.
- Kuulin Blossomien puhuvan.
11
00:00:36,503 --> 00:00:39,739
Clifford Blossom pisti
Veronican isän vankilaan.
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,675
Olemme tapailun aloitettuamme
vältellyt minua.
13
00:00:42,676 --> 00:00:45,578
- Anna minun hyvittää se.
- Valitan. Minua ei voi ostaa.
14
00:00:45,579 --> 00:00:48,748
Asianajajat ottavat lausuntomme
isäsi kuulemista varten.
15
00:00:48,749 --> 00:00:50,349
Pitääkö minun valehdella?
16
00:00:50,350 --> 00:00:53,019
Isäni on rikollinen.
17
00:00:56,323 --> 00:01:01,995
Arkisin kello 8.25-15.01
pitäydymme tiukassa ohjelmassa-
18
00:01:02,129 --> 00:01:04,363
- ja kaikkea elämässämme
kontrolloidaan.
19
00:01:04,364 --> 00:01:07,600
Mutta Jason Blossomin murhan
kaltaiset tapahtumat-
20
00:01:07,601 --> 00:01:10,937
- saavat meidät tajuamaan,
ettei kontrollia ole olemassa.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,006
On vain kaaosta.
22
00:01:16,777 --> 00:01:22,548
Silti jotkut meistä pyrkivät
määräämään ja pitämään järjestystä-
23
00:01:22,549 --> 00:01:25,752
-tässä epäjärjestelmällisessä maailmassa.
24
00:01:28,155 --> 00:01:32,491
Se on tosiasia,
joka vahvistetaan pian-
25
00:01:32,492 --> 00:01:35,729
-odottamattomilla tavoilla.
26
00:01:40,500 --> 00:01:41,867
Olen menossa ulos.
27
00:01:41,868 --> 00:01:44,737
Anteeksi, että syntymäpäiväsi
jää minulta väliin.
28
00:01:44,738 --> 00:01:47,473
Et menetä mitään, herra Andrews.
29
00:01:47,474 --> 00:01:49,509
Hädin tuskin huomaan syntymäpäivääni.
30
00:01:51,311 --> 00:01:53,847
Arch, auttaisitko minua alakerrassa?
31
00:01:57,184 --> 00:02:02,722
Hyvä uutinen on se, että eropaperit
ja lakiasiat saadaan hoidettua.
32
00:02:02,723 --> 00:02:05,658
Sen pitäisi olla takanamme
viikon päättyessä.
33
00:02:05,659 --> 00:02:09,062
Aiotko tavata äidin vain
sinun ja Hermione Lodgen...
34
00:02:09,196 --> 00:02:11,797
En, poika. Lopetin sen.
35
00:02:11,798 --> 00:02:15,368
Seurustelu ja yhdessä työskentely
ei ole hyvä ajatus.
36
00:02:15,369 --> 00:02:17,737
Siinä tapauksessa...
37
00:02:17,738 --> 00:02:21,440
Miksi päättää asiat nyt
niin lopullisella tavalla?
38
00:02:21,441 --> 00:02:24,878
Joskus pitää vain
repäistä laastari irti.
39
00:02:26,246 --> 00:02:27,948
Tai asiat voi yrittää korjata.
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,716
Se on liian myöhäistä.
41
00:02:30,717 --> 00:02:33,586
Puhuin äidin kanssa viime viikolla.
Hän ei maininnut tätä.
42
00:02:33,587 --> 00:02:36,322
Hän muutti pois kaksi vuotta sitten.
43
00:02:36,323 --> 00:02:40,393
Hän ei kertonut, koska tahtoi
minun kertovan huonot uutiset.
44
00:02:41,261 --> 00:02:44,631
- Saanko tulla mukaan?
- Tämä on minun ja äitisi välinen asia.
45
00:02:46,833 --> 00:02:48,902
Kerron sitten, miten kävi.
46
00:02:57,511 --> 00:02:58,644
Mitä on tekeillä?
47
00:02:58,645 --> 00:03:02,082
Tämä on Paul Sowerberry,
isäsi asianajaja.
48
00:03:02,215 --> 00:03:05,551
Hän valmentaa meitä lausunnoissamme
ja auttaa isän kuulemisessa.
49
00:03:05,552 --> 00:03:08,587
Sanoin, etten anna lausuntoa.
50
00:03:08,588 --> 00:03:10,556
En tahtomaasi lausuntoa.
51
00:03:10,557 --> 00:03:13,926
Sinulta ei kysytä
isäsi liikejärjestelyistä.
52
00:03:13,927 --> 00:03:16,129
Tahdomme, että puhutte
hänen luonteestaan.
53
00:03:16,263 --> 00:03:19,765
Se inhimillistää hänet, mikä voi
tarkoittaa lievempää tuomiota.
54
00:03:19,766 --> 00:03:23,402
Jos ette anna lausuntoa,
se on ongelmallista ja vahingoittavaa.
55
00:03:23,403 --> 00:03:26,472
- Kerroin sen jo hänelle.
- Isä keitti itse soppansa.
56
00:03:26,473 --> 00:03:28,607
Olen myöhässä koulusta.
57
00:03:28,608 --> 00:03:31,544
Meidän pitää puhua sinulle jostakin.
58
00:03:31,545 --> 00:03:35,081
Siitä vain. Olen valmis mihin vain
kokemani aamun jälkeen.
59
00:03:35,215 --> 00:03:40,921
Kun Archie oli Blossomien luona,
kun johtokunta oli kaupungissa, hän...
60
00:03:41,788 --> 00:03:45,125
Kerro sinä. Olit paikalla.
61
00:03:45,258 --> 00:03:47,793
Miksi tämä tuntuu interventiolta?
62
00:03:47,794 --> 00:03:50,362
Herra Blossom sanoi
olevansa vastuussa-
63
00:03:50,363 --> 00:03:52,699
- siitä, että isäsi
pidätettiin ja vangittiin.
64
00:03:55,235 --> 00:03:57,170
Vitsailetko?
65
00:03:57,304 --> 00:04:02,075
Mitä tekemistä hänellä on
isäni vankilareissun kanssa?
66
00:04:03,877 --> 00:04:07,614
Ehkä tiedät tämän tai et...
67
00:04:07,948 --> 00:04:10,983
Kyse on Jugheadin syntymäpäivästä.
68
00:04:10,984 --> 00:04:13,552
Mitä? Miksei hän sanonut mitään?
69
00:04:13,553 --> 00:04:16,455
Se on huomenna.
Hän ei tahdo kailottaa siitä.
70
00:04:16,456 --> 00:04:18,924
Hän menee joka vuosi
katsomaan kahta elokuvaa.
71
00:04:18,925 --> 00:04:20,593
Se on hänelle perinne.
72
00:04:20,594 --> 00:04:22,795
Viime vuosina
olen mennyt hänen mukaansa.
73
00:04:22,796 --> 00:04:25,798
- Nyt hänellä on tyttöystävä...
- Toki vien hänet elokuviin.
74
00:04:25,799 --> 00:04:28,234
- Tule mukaan.
- En tahdo olla kolmas pyörä.
75
00:04:28,368 --> 00:04:30,903
Tule vain. Se on sitten
kuin ennen vanhaan.
76
00:04:30,904 --> 00:04:32,471
Kolme muskettisoturia.
77
00:04:32,472 --> 00:04:37,977
Itse asiassa
muskettisotureita oli neljä.
78
00:04:37,978 --> 00:04:40,080
- Nähdään myöhemmin.
- Selvä.
79
00:04:41,448 --> 00:04:45,951
- Jones puhelimessa.
- Tässä Betty Cooper.
80
00:04:45,952 --> 00:04:48,188
- Jugheadin...
- Tyttöystävä. Muistan kyllä.
81
00:04:48,321 --> 00:04:52,192
Hienoa. Soitin, koska Jugheadin
syntymäpäivä on huomenna-
82
00:04:52,325 --> 00:04:56,162
- ja tahdoin kysyä,
tuletko kanssamme elokuviin-
83
00:04:56,296 --> 00:04:58,164
-ja ehkä illalliselle.
84
00:04:58,298 --> 00:05:02,736
- Tietääkö hän, että soitit minulle?
- Ei. Ajattelin yllättää hänet.
85
00:05:04,337 --> 00:05:08,774
Jughead inhoaa yllätyksiä melkein
yhtä paljon kuin syntymäpäiväänsä.
86
00:05:08,775 --> 00:05:11,043
Hänellä ei ole koskaan ollut juhlia.
87
00:05:11,044 --> 00:05:12,945
Mitä? Eikö koskaan?
88
00:05:12,946 --> 00:05:17,950
Paras lahja, minkä voin antaa,
on pysyä poissa.
89
00:05:17,951 --> 00:05:21,788
- Kiitos silti soitosta, Betty.
- Selvä.
90
00:05:23,023 --> 00:05:25,958
Se siitä minun draamastani.
91
00:05:25,959 --> 00:05:27,960
Sanoitko jotain
Jugheadin synttäreistä?
92
00:05:27,961 --> 00:05:33,065
Herra Jonesin mukaan Jugheadillä
ei ole koskaan ollut synttärijuhlia.
93
00:05:33,066 --> 00:05:34,767
Pidetään hänelle juhlat.
94
00:05:34,768 --> 00:05:37,270
Pidetään pienimuotoiset yllätysjuhlat.
95
00:05:37,404 --> 00:05:38,871
- Ei.
- Tuo on hieno ajatus.
96
00:05:38,872 --> 00:05:40,673
Jughead ei pidä syntymäpäivästään.
97
00:05:40,674 --> 00:05:43,409
- Kukaan ei tarkoita sitä.
- Jughead on yksinäinen susi.
98
00:05:43,410 --> 00:05:46,011
Ei välitetä negatiivisuudesta.
Sinä tunnet minut.
99
00:05:46,012 --> 00:05:48,681
Se on tekosyy juhlamekon pukemiseen.
100
00:05:48,682 --> 00:05:51,684
Mietin idyllistä kokoontumista.
101
00:05:51,685 --> 00:05:54,820
- Vain sisäpiirin väki.
- Voi luoja.
102
00:05:54,821 --> 00:05:56,990
Älkää kääntykö.
103
00:06:07,634 --> 00:06:09,668
Pyhä Chuck.
104
00:06:09,669 --> 00:06:11,670
Hänen selkälihaksensa
ovat kasvaneet.
105
00:06:11,671 --> 00:06:14,840
- Hän on pahuuden ruumiillistuma.
- Miksi Chuck on palannut?
106
00:06:14,841 --> 00:06:19,578
Hänet erotettiin väliaikaisesti.
Hänet olisi pitänyt repiä ja paloitella.
107
00:06:19,579 --> 00:06:21,580
Voi luoja.
108
00:06:21,581 --> 00:06:24,083
- Jätä hänet rauhaan.
- Ole rauhassa.
109
00:06:24,084 --> 00:06:26,585
Tulin vain pyytämään anteeksi.
110
00:06:26,586 --> 00:06:30,089
- Sinun ei tarvitse seota.
- En aio...
111
00:06:32,626 --> 00:06:34,260
En aio seota.
112
00:06:35,562 --> 00:06:39,365
- Häiritseekö Chuck sinua?
- Rentoudu. Kaikki on hyvin.
113
00:06:40,100 --> 00:06:42,669
Niin. Meillä on kaikki hyvin.
114
00:06:43,003 --> 00:06:45,338
Onko sinulla kaikki hyvin?
115
00:07:00,820 --> 00:07:03,589
- Ahdisteliko hän Etheliä?
- Ei.
116
00:07:03,590 --> 00:07:04,957
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
117
00:07:04,958 --> 00:07:07,327
- Hän oli pyytämässä anteeksi.
- Niin varmasti.
118
00:07:07,460 --> 00:07:10,729
Chuck Claytonilla ei ole katuvaa luuta
lihaksikkaassa kropassaan.
119
00:07:10,730 --> 00:07:15,235
Puhutaanko jostain muusta?
Kuten Jugheadin yllätysjuhlista.
120
00:07:18,038 --> 00:07:19,906
Betty?
121
00:07:21,441 --> 00:07:24,209
On monia asioita,
joita en pysty tekemään.
122
00:07:24,210 --> 00:07:27,880
Mutta voin taata, että poikaystäväni
saa elämänsä parhaat synttärijuhlat.
123
00:07:27,881 --> 00:07:29,715
Olen Bettyn kanssa samaa mieltä.
124
00:07:29,716 --> 00:07:31,583
Isä on poissa. Juhlitaan meillä.
125
00:07:31,584 --> 00:07:34,687
- Hauskanpito ei olisi pahitteeksi.
- Nyt puhut kieltäni.
126
00:07:35,188 --> 00:07:36,890
Tästä tulee eeppistä.
127
00:07:46,599 --> 00:07:48,801
Herra Jones?
128
00:07:48,802 --> 00:07:51,271
En tarkoittanut yllättää.
129
00:07:51,738 --> 00:07:54,440
Tiedän, ettet järjestä juhlia-
130
00:07:54,574 --> 00:07:58,644
- mutta Archie ja minä kutsuimme
Jugheadin kavereita Archien luo-
131
00:07:58,645 --> 00:08:02,782
- ja uskon, että Jugheadille
merkitsisi paljon, jos tulisit.
132
00:08:03,016 --> 00:08:06,352
- Sinä se et lopeta, vai mitä?
- Harvoin, jos silloinkaan.
133
00:08:06,486 --> 00:08:08,654
Tahdon tehdä hänelle jotain erityistä.
134
00:08:08,655 --> 00:08:12,091
Jos olet paikalla, se olisi erityistä.
135
00:08:15,095 --> 00:08:16,962
Loistavia uutisia, Betty.
136
00:08:16,963 --> 00:08:19,932
Minulla oli tapaaminen
rehtori Weatherbeen kanssa.
137
00:08:19,933 --> 00:08:23,035
Hän on samaa mieltä siitä,
että Blue and Gold voi hyötyä-
138
00:08:23,036 --> 00:08:25,771
- ammattiopastuksestani
uutena neuvonantajana.
139
00:08:25,772 --> 00:08:28,207
- Se on hienoa.
- Mitä me työstämme?
140
00:08:28,208 --> 00:08:30,809
Tavaralistaa Jugheadin synttäreille.
141
00:08:30,810 --> 00:08:33,346
Olet rakastumassa Jonesin poikaan.
142
00:08:33,880 --> 00:08:37,182
Kun sinä ja isä aloitte tapailla-
143
00:08:37,183 --> 00:08:42,121
-kerroitko hänelle kaiken itsestäsi?
144
00:08:42,122 --> 00:08:45,057
Kerroin ja toivon,
etten olisi kertonut.
145
00:08:45,058 --> 00:08:50,896
Kerroin isällesi salaisuuteni,
pelkoni, epäilykseni...
146
00:08:50,897 --> 00:08:53,899
- ...ja hän käytti niitä minua vastaan.
- Mitä salaisuuksia?
147
00:08:53,900 --> 00:08:57,836
Kamppailen eräiden
henkilökohtaisten asioiden kanssa.
148
00:08:57,837 --> 00:09:00,005
Luotan Jugheadiin.
149
00:09:00,006 --> 00:09:02,875
Totta kai luotat.
Ja niin sinun pitääkin.
150
00:09:03,777 --> 00:09:05,278
Mutta älä kerro kaikkea.
151
00:09:10,216 --> 00:09:13,886
Kaksi John Landisin elokuvaa
Bijou-elokuvateatterissa.
152
00:09:13,887 --> 00:09:16,221
Ihmissusi Lontoossa ja Delta-jengi.
153
00:09:16,222 --> 00:09:20,059
Hienoa.
Paitsi että menet Bettyn kanssa.
154
00:09:20,727 --> 00:09:22,261
Kerroitko syntymäpäivästäni?
155
00:09:22,262 --> 00:09:24,464
Tuo on suuri petos.
156
00:09:24,597 --> 00:09:26,833
Miksi vihaat synttäreitäsi niin paljon?
157
00:09:27,667 --> 00:09:30,803
Minulla on siitä lapsuuden trauma.
158
00:09:31,271 --> 00:09:35,508
Asiat olivat aina sekaisin kotona,
yleensä isäni takia.
159
00:09:35,942 --> 00:09:38,144
Sitten yhtenä mielivaltaisena päivänä-
160
00:09:38,745 --> 00:09:44,150
- kokoonnuimme ja teeskentelimme,
että asiat olivat hyvin.
161
00:09:44,617 --> 00:09:47,120
Se sai oloni todella yksinäiseksi.
162
00:09:49,689 --> 00:09:52,791
- Mitä nämä ovat?
- Isän kansiot kellarista.
163
00:09:52,792 --> 00:09:56,862
Archie kuuli herra Blossomin
sanovan olleensa vastuussa-
164
00:09:56,863 --> 00:09:58,264
-isän vangitsemisesta.
165
00:09:58,965 --> 00:10:02,535
Kaivelin asioita ja löysin
tiedoston kuukausimaksuista-
166
00:10:02,669 --> 00:10:04,937
- Blossom Maple Farmsilta
Lodge Industriesille.
167
00:10:04,938 --> 00:10:07,874
Maksut päättyivät
viisi kuukautta sitten.
168
00:10:08,341 --> 00:10:10,742
- Kun isäsi pidätettiin.
- Eikä siinä kaikki.
169
00:10:10,743 --> 00:10:16,248
Maksut, jotka ovat mittavat,
kestivät 75 vuotta.
170
00:10:16,249 --> 00:10:18,383
Se on paljon rahaa.
171
00:10:18,384 --> 00:10:22,287
Entä jos Clifford paljasti isän
päästäkseen maksuista?
172
00:10:22,288 --> 00:10:25,991
- Sen uskoisin siitä peruukkihirviöstä.
- Isän asianajajalle pitää kertoa.
173
00:10:25,992 --> 00:10:29,128
Hetkinen. Jos Clifford
järjesti isäsi pidättämisen-
174
00:10:29,129 --> 00:10:33,132
- ihmiset voivat uskoa, että Hiram
liittyi Jason Blossomin murhaan.
175
00:10:33,133 --> 00:10:35,501
Ronnie, tämän pitää antaa olla.
176
00:10:35,635 --> 00:10:40,172
Et kai usko, että isä voisi olla
mitenkään vastuussa Jasonin murhasta?
177
00:10:40,173 --> 00:10:45,110
En, kulta. Älä esitä kysymyksiä,
joita kukaan muu ei esitä.
178
00:10:45,111 --> 00:10:48,413
Äläkä sekoita Blossomeita tähän.
179
00:10:48,414 --> 00:10:50,116
Se koskee myös Cheryliä.
180
00:10:51,251 --> 00:10:55,187
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
181
00:10:55,188 --> 00:10:58,224
Yksi, kaksi, kolme, neljä... Seis.
182
00:11:00,894 --> 00:11:04,630
Olet myöhässä. Kävimme jo uuden
koreografian läpi kotiinpaluujuhliin.
183
00:11:04,764 --> 00:11:07,299
Mene takariviin,
missä teet vähiten vahinkoa.
184
00:11:07,300 --> 00:11:08,967
Sinä olet edessä ja keskellä.
185
00:11:08,968 --> 00:11:11,870
Tietenkin. Olen huutosakin taidokkain.
186
00:11:11,871 --> 00:11:15,274
Pitääkö meidän uskoa sinua
vain koska olet Blossom?
187
00:11:15,275 --> 00:11:18,243
Voit haastaa minut, mutta sinä häviät.
188
00:11:18,244 --> 00:11:21,046
Elämme demokraattisessa
yhteiskunnassa.
189
00:11:21,047 --> 00:11:24,116
Antaa Vixenien päättää,
kuka saa olla keskellä.
190
00:11:24,117 --> 00:11:26,552
- Haaste hyväksytty.
- Hienoa.
191
00:12:30,850 --> 00:12:32,985
Ketkä äänestävät Cheryliä?
192
00:12:35,021 --> 00:12:36,689
Ketkä äänestävät Veronicaa?
193
00:12:43,129 --> 00:12:45,031
Älä koskaan vastusta Lodgea.
194
00:12:45,832 --> 00:12:47,667
Tulkaa, tytöt.
195
00:12:52,872 --> 00:12:55,273
Te katatoniset bimbot
ette edes äänestäneet.
196
00:12:55,274 --> 00:12:58,644
Te änkyttävät mahlapäät olette liian
tyhmiä käyttämään oikeuttanne-
197
00:12:58,778 --> 00:13:01,079
-ja teillä on uuniperunan sanavarasto.
198
00:13:01,080 --> 00:13:05,917
Nämä ovat viimeiset treeninne sakissa
ja viimeinen viikko palvelijoinani.
199
00:13:05,918 --> 00:13:07,653
Saatte kaikin puolin potkut.
200
00:13:08,254 --> 00:13:11,624
Siinä kaikki. Hus, ämmät.
201
00:13:15,395 --> 00:13:17,129
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
202
00:13:21,134 --> 00:13:23,235
- Isä, miten menee?
- Kysyn kuulumisiasi.
203
00:13:23,236 --> 00:13:26,071
Emme saaneet tilaisuutta
jutella enemmän.
204
00:13:26,072 --> 00:13:28,307
Joo, sinä tavallaan suljit suuni.
205
00:13:29,108 --> 00:13:30,976
Oletko vielä nähnyt äitiä?
206
00:13:30,977 --> 00:13:33,378
- Meidän piti mennä illalliselle...
- Mutta mitä?
207
00:13:33,379 --> 00:13:38,417
Päätimmekin tavata huomisaamuna
asianajajien kera.
208
00:13:38,418 --> 00:13:41,420
Asiat ovat niin huonosti,
ettette voi puhua ilman välikäsiä.
209
00:13:42,155 --> 00:13:44,357
Minun pitää mennä. Hei sitten.
210
00:14:05,078 --> 00:14:06,545
SOTAVOIMIEN PERUSKÄSIKIRJA
211
00:14:15,488 --> 00:14:18,724
Selvä, olet pahin.
212
00:14:18,858 --> 00:14:21,794
Molemmat arkkivihollisemme-
213
00:14:21,928 --> 00:14:24,429
-Betty Cooper ja Veronica Lodge-
214
00:14:24,430 --> 00:14:28,434
- ovat myöhemmin pirskeissä
sen ääliön Archien luona.
215
00:14:32,505 --> 00:14:36,142
Tahdotko juonitella
pieniä tuhotoimia kanssani?
216
00:14:42,014 --> 00:14:45,317
Herra Sowerberry,
kerron mitä uskon tapahtuneen.
217
00:14:45,318 --> 00:14:48,253
Blossomit suostuivat maksamaan
perheelleni ikuisesti.
218
00:14:48,254 --> 00:14:51,189
Clifford Blossom yritti
päättää sen sopimuksen-
219
00:14:51,190 --> 00:14:53,859
-jotta voisi lopettaa maksamisen.
220
00:14:53,993 --> 00:14:57,129
Kun isäni ei suostunut siihen-
221
00:14:57,130 --> 00:15:00,665
- Clifford soitti poliisille
ja järjesti hänet vankilaan.
222
00:15:00,666 --> 00:15:04,269
- Niin uskon.
- En voi vahvistaa tai kieltää...
223
00:15:04,270 --> 00:15:06,471
Onko syy sen pimittämiseen se-
224
00:15:06,472 --> 00:15:09,474
- että se saisi isäni
näyttämään murhaajalta?
225
00:15:09,475 --> 00:15:12,210
Se on huolenaiheemme.
226
00:15:12,211 --> 00:15:14,714
Oletko muuttanut mieltäsi
lausunnon antamisesta?
227
00:15:15,381 --> 00:15:17,249
Se houkuttaa vielä vähemmän.
228
00:15:17,683 --> 00:15:23,456
Kerroin isällesi ristiriitaisista tunteistasi.
229
00:15:28,528 --> 00:15:29,862
"Rakas tyttäreni."
230
00:15:29,996 --> 00:15:33,064
"Jos et todista puolestani"-
231
00:15:33,065 --> 00:15:36,301
- "pelkään, että äiti-parkasi
saattaa joutua tähän sotkuun mukaan."
232
00:15:36,302 --> 00:15:40,773
"En halua sanoa tätä, mutta
hän ei ole niin viaton kuin uskot."
233
00:15:43,609 --> 00:15:47,078
"Mieti tarkkaan seuraavaa siirtoasi."
234
00:15:47,079 --> 00:15:51,584
"Sinun ja äitisi loppuelämä
riippuu siitä."
235
00:15:56,622 --> 00:16:00,625
Kevin kertoi, että sinulla ja
Chuckilla oli jonkinlainen kohtaus...
236
00:16:00,626 --> 00:16:04,597
- ...eilen ruokalassa.
- Se oli pikku juttu.
237
00:16:07,533 --> 00:16:10,535
Mitä teidän välillänne tapahtui
sinä iltana?
238
00:16:10,536 --> 00:16:14,840
Veronica pyysi pitämään
yksityiskohdat salassa.
239
00:16:15,975 --> 00:16:18,276
Selvä. Ei huolta.
240
00:16:18,277 --> 00:16:22,180
Hän sai sen kuulostamaan siltä,
että olit vihainen.
241
00:16:22,181 --> 00:16:24,282
En ollut. Jos olin vihainen jostain-
242
00:16:24,283 --> 00:16:29,421
- niin siitä, että kuulin
synttäreistäsi Archielta enkä sinulta.
243
00:16:29,422 --> 00:16:31,256
Niin no...
244
00:16:31,257 --> 00:16:35,126
...en uskonut, että pitäisit
ihmissusielokuvasta.
245
00:16:35,127 --> 00:16:37,863
Olet väärässä, Jughead Jones.
246
00:16:37,997 --> 00:16:41,200
Pidän kovasti sisäisistä pedoista.
247
00:16:42,134 --> 00:16:45,170
Jos elokuvia on kaksi,
ehdinkö käymään vessassa?
248
00:16:45,171 --> 00:16:46,539
Minä pidättelisin.
249
00:16:51,711 --> 00:16:54,246
Yllätys!
250
00:16:55,615 --> 00:16:57,650
Näytänkö teistä Jugheadiltä?
251
00:16:59,051 --> 00:17:01,152
Betty tekstasi.
He ovat kohta täällä.
252
00:17:01,153 --> 00:17:04,789
- Oletko tavannut Joaquinin?
- En ole.
253
00:17:04,790 --> 00:17:08,560
Luulin, että vain sisäpiiri
tapaa tänä iltana?
254
00:17:08,561 --> 00:17:11,630
Joaquin on poikaystäväni.
Se tekee hänestä sisäpiiriläisen.
255
00:17:11,631 --> 00:17:14,699
Tulin juuri hullusta tapaamisesta
isäni asianajajan kanssa.
256
00:17:14,700 --> 00:17:19,304
Kuulemisen ja vanhempieni mahdollisen
murhaan sekaantumisen takia-
257
00:17:19,305 --> 00:17:20,739
-olen pahalla päällä.
258
00:17:20,740 --> 00:17:23,776
He tulevat nyt. Kaikki piiloon.
259
00:17:24,410 --> 00:17:25,778
Tämä riittää minulle.
260
00:17:28,614 --> 00:17:32,250
Uskomatonta, että sinua pelotti.
261
00:17:32,251 --> 00:17:33,919
Yllätys!
262
00:17:36,055 --> 00:17:38,257
Tämän takia siis lähdimme elokuvista.
263
00:17:38,491 --> 00:17:41,694
- Hyvää syntymäpäivää.
- Ei olisi tarvinnut.
264
00:17:42,461 --> 00:17:46,031
- Sinä löyhkäät. Oletko kännissä?
- En.
265
00:17:48,401 --> 00:17:50,870
Kiitos, Veronica. Kiitos kaikille.
266
00:17:51,704 --> 00:17:53,838
- Kevin.
- Paljon onnea, kaveri.
267
00:17:53,839 --> 00:17:55,975
Tämä on poikaystäväni Joaquin.
268
00:17:56,108 --> 00:17:58,511
Hauska tavata.
269
00:17:59,378 --> 00:18:00,613
Missä Betty on?
270
00:18:01,314 --> 00:18:06,451
Paljon onnea vaan.
271
00:18:06,452 --> 00:18:11,056
Paljon onnea vaan.
272
00:18:11,190 --> 00:18:16,462
Paljon onnea, Jughead.
273
00:18:17,163 --> 00:18:22,368
Paljon onnea vaan.
274
00:18:25,438 --> 00:18:28,073
Tuo oli aavemaista, Betty.
275
00:18:28,708 --> 00:18:31,944
Puhalla kynttilät. Toivo jotakin.
276
00:18:32,445 --> 00:18:36,382
Toivon, että vain me kaksi
olisimme täällä.
277
00:18:40,686 --> 00:18:42,354
Yksi puhallus.
278
00:18:45,291 --> 00:18:46,497
Veronica?
279
00:18:48,227 --> 00:18:49,794
Se isäsi juttu.
280
00:18:49,795 --> 00:18:53,032
Se on vain jäävuoren huippu.
En tahdo puhua siitä.
281
00:18:53,165 --> 00:18:54,667
Selvä.
282
00:18:55,301 --> 00:18:58,003
- Tahdotko drinkin?
- Eikö New Yorkin hienohelman...
283
00:18:58,137 --> 00:19:01,540
...pitäisi turmella
kiltti pikkukaupungin poika?
284
00:19:04,644 --> 00:19:07,479
Isäni on käymässä äitini luona.
285
00:19:07,780 --> 00:19:10,882
- He ovat hoitamassa avioeroa.
- Voi luoja, Archie.
286
00:19:10,883 --> 00:19:14,586
- Jos äidilläni oli näppinsä siinä...
- Ei ollut. Tämä koskee heitä.
287
00:19:14,587 --> 00:19:18,057
Äitini tahtoi pois Riverdalesta.
Isäni tahtoi jäädä.
288
00:19:18,190 --> 00:19:20,593
Minun piti valita ja valitsin isäni.
289
00:19:20,793 --> 00:19:24,763
Unohda se. Se ei ole mitään
verrattuna koettelemuksiisi.
290
00:19:26,499 --> 00:19:28,367
Hän uhkaili minua.
291
00:19:29,301 --> 00:19:32,704
Hän sanoi tuhoavansa äidin,
jollen antaisi lausuntoa.
292
00:19:32,705 --> 00:19:36,041
Hän sanoi äitini olevan
yhtä lailla syyllinen.
293
00:19:36,175 --> 00:19:40,613
Ehkä hän valehtelee tai ehkä ei.
Ehkä hän tappoi Jason Blossomin...
294
00:19:45,518 --> 00:19:47,653
Ai, anteeksi.
295
00:19:48,688 --> 00:19:51,489
Tulin hakemaan jäätelöä.
Onko kaikki hyvin?
296
00:19:51,490 --> 00:19:54,826
Joo. En vain ole juhlatuulella.
297
00:19:54,827 --> 00:19:57,495
- Sitten meitä on kaksi.
- Odota.
298
00:19:57,496 --> 00:20:00,331
Oletko vihainen siitä,
että järjestin sinulle juhlat?
299
00:20:00,332 --> 00:20:02,767
Se on kilttiä. Arvostan sitä.
300
00:20:02,768 --> 00:20:06,671
Olisin onnellisempi,
jos olisimme neljästään Pop'sissa.
301
00:20:06,672 --> 00:20:09,441
Teemme sitä aina.
Tahdoin tehdä jotain erilaista.
302
00:20:09,442 --> 00:20:11,309
Tie helvettiin
on kivetty hyvillä aikeilla.
303
00:20:11,310 --> 00:20:13,778
Miksi kaikki on aina sinulle synkkää?
304
00:20:13,779 --> 00:20:16,948
- Mikset voi kerrankin olla normaali?
- Minä en ole normaali.
305
00:20:16,949 --> 00:20:18,984
En ole luonnostani normaali.
306
00:20:21,721 --> 00:20:25,424
- Montako kutsuit tänne?
- En ketään. Vain sisäpiirin.
307
00:20:30,696 --> 00:20:34,466
Uskoitteko oikeasti, että voisitte
pitää juhlat kutsumatta minua?
308
00:20:34,467 --> 00:20:35,673
Tai minua?
309
00:20:36,535 --> 00:20:39,004
Archie, minne tahdot kaljatynnyrit?
310
00:20:40,740 --> 00:20:43,809
No, mikäpä siinä.
Yksi keittiöön ja toinen takapihalle.
311
00:21:08,300 --> 00:21:10,202
Miksi he tekevät näin?
312
00:21:10,336 --> 00:21:14,572
He ovat kaaoksen agentteja, Kevin.
He eivät tarvitse syytä.
313
00:21:14,573 --> 00:21:16,809
Mutta jos minun pitäisi arvata?
314
00:21:17,409 --> 00:21:18,615
Kostoksi.
315
00:21:21,046 --> 00:21:23,715
Valerie tuli tänne.
Tahtookohan hän minut takaisin?
316
00:21:23,716 --> 00:21:26,851
Veriveljenäni sinun ainoa
vastuutehtäväsi oli varmistaa-
317
00:21:26,852 --> 00:21:30,222
- ettei tällaista ikinä tapahtuisi
syntymäpäivänäni.
318
00:21:30,356 --> 00:21:32,724
Nyt olemme tässä keskellä
Seth Rogen -elokuvaa.
319
00:21:32,725 --> 00:21:36,228
- Tämä oli Bettyn ajatus.
- Tämä ei ole juttuni.
320
00:21:36,362 --> 00:21:39,063
- Sama se. Olet hänen poikaystävänsä.
- Mitä tarkoitat?
321
00:21:39,064 --> 00:21:42,901
Saat syntymäpäiväjuhlat
tahdoit niitä tai et.
322
00:21:45,604 --> 00:21:47,672
Hei, isä.
323
00:21:47,673 --> 00:21:49,208
Hyvää syntymäpäivää.
324
00:21:50,976 --> 00:21:52,644
Mitä kuuluu, herra Jones?
325
00:21:53,312 --> 00:21:55,848
On kiva olla täällä
ja juhlia poikani kanssa.
326
00:21:58,684 --> 00:22:01,986
- Onpa sinulla paljon kavereita.
- Ei ole.
327
00:22:01,987 --> 00:22:04,455
Varoitan, että olet ainoa aikuinen.
328
00:22:04,456 --> 00:22:06,090
Niin ajattelinkin.
329
00:22:06,091 --> 00:22:08,459
- Minne pistän tämän?
- Työhuoneen pöydälle.
330
00:22:08,460 --> 00:22:10,963
- Selvä.
- Kuinka... Isä.
331
00:22:13,432 --> 00:22:16,001
- Soittiko Betty sinulle?
- Hän tuli myös käymään.
332
00:22:16,569 --> 00:22:19,238
Hän tietää, mitä tahtoo.
333
00:22:19,672 --> 00:22:21,673
Tulen vielä takaisin.
334
00:22:29,114 --> 00:22:32,784
- Käytkö koskaan Sweetwaterjoella?
- Mitä varten? Sekoilemassa?
335
00:22:32,785 --> 00:22:35,053
- Niin.
- Käytkö itse?
336
00:22:35,054 --> 00:22:36,622
Olen käynyt pari kertaa.
337
00:22:43,762 --> 00:22:47,799
Täällä olevan seksuaalisen
jännitteen voisi leikata veitsellä.
338
00:22:47,800 --> 00:22:50,602
- Mitä uutta, Joaquin?
- Ei mitään.
339
00:22:50,603 --> 00:22:53,137
Kevin, tunnet FP:n, Jugheadin isän.
340
00:22:53,138 --> 00:22:55,907
Olemme tavanneet.
Heitit minut ulos Whyte Wyrmistä.
341
00:22:55,908 --> 00:22:59,744
Ne olivat hyviä aikoja.
Joaquin, näytätkö missä vessa on?
342
00:22:59,745 --> 00:23:03,315
- Se on...
- Joo, minä näytän.
343
00:23:23,535 --> 00:23:26,070
Mitä tuo lurjus tekee
lukiolaisten kaljabileissä?
344
00:23:26,071 --> 00:23:29,274
Etkö tiedä? Hän on Jugheadin isä.
345
00:23:29,875 --> 00:23:31,643
Oikeastiko?
346
00:23:32,111 --> 00:23:34,880
Ja juoni tiivistyy.
347
00:23:44,957 --> 00:23:46,858
Betty.
348
00:23:46,859 --> 00:23:49,828
- Tulitko taas huumaamaan minut?
- En, Chuck.
349
00:23:50,429 --> 00:23:52,764
Pyydän sinua ystävällisesti poistumaan.
350
00:23:52,765 --> 00:23:54,098
Ystävällisesti?
351
00:23:54,099 --> 00:23:56,834
Oletko nyt taas ystävällinen tyttö?
352
00:23:56,835 --> 00:23:58,970
Sinä ja Veronica hankitte minulle-
353
00:23:58,971 --> 00:24:02,573
- potkut futisjoukkueesta
ja pilasitte mahdollisuuteni-
354
00:24:02,574 --> 00:24:06,311
- päästä pelaamaan Notre Dameen
tai mihinkään muuhun hyvään kouluun.
355
00:24:06,445 --> 00:24:11,182
Olen pahoillani,
että seksuaalisella häirinnällä-
356
00:24:11,183 --> 00:24:13,919
-oli seurauksia.
357
00:24:15,888 --> 00:24:18,190
Sinä iltana näin aidon puolesi.
358
00:24:22,094 --> 00:24:24,062
Pimeän puolesi.
359
00:24:24,563 --> 00:24:28,267
Bettyn, jota ajattelen joka ilta,
kun makaan sängyssä.
360
00:24:34,840 --> 00:24:37,241
Sinut viimeiseksi odotin näkeväni.
361
00:24:37,242 --> 00:24:39,877
Teen työtäni ja pidän korvani höröllä.
362
00:24:39,878 --> 00:24:42,246
Ja kielesi seriffin pojan suussa.
363
00:24:42,247 --> 00:24:46,617
- Kuulitko mitään kiinnostavaa?
- Joo. Hiramin tytär on täällä.
364
00:24:46,618 --> 00:24:50,255
Hän sanoi, että hänen isänsä
liittyy Jasonin murhaan.
365
00:24:50,923 --> 00:24:52,824
Se ei ole hyvä juttu.
366
00:24:52,825 --> 00:24:55,927
Hiramilla ja minulla oli liikeasioita.
Mitä poikaystäväsi sanoo?
367
00:24:55,928 --> 00:24:57,795
Tarkoitatko hänen isäänsä?
368
00:24:57,796 --> 00:24:59,764
- Otan siitä selvää.
- Niin on parasta.
369
00:24:59,765 --> 00:25:03,835
Nuo nuoret ovat enemmän
ajan tasalla kuin seriffi. Mennään.
370
00:25:05,771 --> 00:25:08,440
Tiedäthän, että isälläni on
alkoholiongelma?
371
00:25:08,574 --> 00:25:11,676
Totta kai. En ajatellut,
että täällä juotaisiin tänä iltana.
372
00:25:11,677 --> 00:25:16,047
En suunnitellut Chuckin, Cherylin
ja koko koulun tunkeutuvan juhliin.
373
00:25:16,048 --> 00:25:21,686
- Vain sinun ystäviesi piti tulla.
- Sinä ja Archie olette ystäviäni.
374
00:25:21,687 --> 00:25:26,023
Kaikkia muita, mukaan lukien
Keviniä ja Veronicaa-
375
00:25:26,024 --> 00:25:28,960
- olisin karttanut
kaksi kuukautta sitten.
376
00:25:28,961 --> 00:25:32,964
- Miksi?
- Jollet ole huomannut, olen outo.
377
00:25:32,965 --> 00:25:34,399
Olen outolintu.
378
00:25:34,533 --> 00:25:38,770
En sovi joukkoon, enkä tahdo sitä.
379
00:25:38,771 --> 00:25:41,672
Oletko koskaan nähnyt minua
ilman tätä hattua? Se on outoa.
380
00:25:41,673 --> 00:25:43,741
Miksi suutut noin?
381
00:25:43,742 --> 00:25:47,512
- Nämä on vain juhlat.
- Nämä eivät ole vain juhlat.
382
00:25:47,646 --> 00:25:53,518
Et tiedä tai välitä siitä,
että tätä viimeiseksi tahtoisin.
383
00:25:53,986 --> 00:25:56,154
Teit tämän itsesi takia
todistaaksesi jotain.
384
00:25:56,155 --> 00:25:59,358
- Todistaakseni mitä?
- Että olet hyvä tyttöystävä. En tiedä.
385
00:25:59,792 --> 00:26:02,160
Eikö mieleesi juolahda,
kuinka erilaisia olemme?
386
00:26:02,161 --> 00:26:05,330
Olemme erilaisia
solujen ja DNA:n tasolla.
387
00:26:05,864 --> 00:26:08,299
Olet kympin oppilas.
Olet huutosakissa.
388
00:26:08,300 --> 00:26:12,236
Luoja sentään,
olet täydellinen naapurin tyttö.
389
00:26:12,237 --> 00:26:16,207
- Vihaan tuota ilmaisua.
- Minä olen vioittunut erakko...
390
00:26:16,208 --> 00:26:18,810
...junaraiteiden väärältä puolelta.
391
00:26:18,811 --> 00:26:21,245
Betty, mieti vähän.
392
00:26:21,246 --> 00:26:23,815
Ketä me huijaamme?
393
00:26:24,216 --> 00:26:27,952
- Olemme laina-ajalla.
- Mitä tuo on tarkoittavinaan?
394
00:26:27,953 --> 00:26:31,189
En ole yksi projekteistasi,
onko selvä?
395
00:26:31,190 --> 00:26:35,226
- Kuten Jasonin murhan selvitys.
- Et ole projektini vaan poikaystäväni.
396
00:26:35,227 --> 00:26:38,262
Kunnes kyllästyt olemaan
ankeissa oloissa kanssani-
397
00:26:38,263 --> 00:26:42,467
- tai kunnes Archie muuttaa mielensä
ja sanoo tahtovansa olla kanssasi.
398
00:26:54,913 --> 00:26:56,247
Valerie.
399
00:26:56,248 --> 00:26:58,517
- Etsin Melodya.
- Voimmeko jutella?
400
00:26:58,650 --> 00:27:01,018
Mitä jos teimme virheen?
401
00:27:01,019 --> 00:27:03,387
Ensinnäkin emme tehneet mitään.
402
00:27:03,388 --> 00:27:06,525
Jätin sinut,
koska olit minusta sekopää.
403
00:27:06,658 --> 00:27:08,593
Olin selkeästi oikeassa.
404
00:27:08,727 --> 00:27:10,361
Odota...
405
00:27:10,362 --> 00:27:14,265
Mikä on ongelmasi?
Sinä suljit minut pois, muistatko?
406
00:27:14,266 --> 00:27:15,967
On liian myöhäistä.
407
00:27:38,924 --> 00:27:40,926
ISÄ
SOITA
408
00:27:44,997 --> 00:27:48,500
Archie, onko kaikki hyvin?
409
00:27:52,437 --> 00:27:54,405
- Jughead, hei.
- Hei, Ethel.
410
00:27:54,406 --> 00:27:57,542
Et ottanut kakkua.
Se merkitsee huonoa onnea.
411
00:27:58,310 --> 00:28:00,145
Tämä ilta on huonoa onnea.
412
00:28:01,780 --> 00:28:04,516
Minä häivyn. Nähdään koulussa.
413
00:28:08,754 --> 00:28:11,389
Hei. Minne menet, kunniavieras?
414
00:28:12,791 --> 00:28:15,527
- Mene pois tieltäni.
- Et voi lähteä nyt.
415
00:28:17,062 --> 00:28:19,297
Emme ole vielä edes
leikkineet leikkiämme.
416
00:28:19,731 --> 00:28:22,333
Kuunnelkaa, bileväki!
417
00:28:22,334 --> 00:28:25,937
Kaikilla on salaisuuksia.
Me kaikki olemme tehneet syntiä.
418
00:28:25,938 --> 00:28:28,540
Rakkaan veljeni kuolema
on paljastanut sen.
419
00:28:29,074 --> 00:28:33,145
Leikitään pientä leikkiä, jotta
saamme ne salaisuudet paljastettua.
420
00:28:39,484 --> 00:28:44,021
- Mikä on "Salaisuuksia ja syntejä"?
- "Totuuden ja tehtävän" muunnos...
421
00:28:44,022 --> 00:28:47,858
...jossa kerromme totuuden,
asioiden todellisen laidan.
422
00:28:47,859 --> 00:28:51,329
- Aloitan Veronica Lodgella.
- Luonnollisesti.
423
00:28:51,330 --> 00:28:54,966
Aloitetaan päivästä, jolloin sinä
ja äitisi, gangsterin vaimo-
424
00:28:54,967 --> 00:28:57,101
- saavuitte kaupunkiin
aloittaaksenne alusta.
425
00:28:57,102 --> 00:29:01,072
Mitä hienoa on Archien
turmelemisessa komerossa?
426
00:29:01,073 --> 00:29:04,108
- Se oli sinun tekosiasi.
- Siirrytään Lodgen isukkiin.
427
00:29:04,109 --> 00:29:09,347
Onko totta, että isäsi osti vankilasta käsin
laittomasti drive-inin tontin?
428
00:29:09,348 --> 00:29:12,483
Mitähän muuta hän tekee telkien takaa?
429
00:29:12,484 --> 00:29:15,019
En voi puhua isäni puolesta-
430
00:29:15,020 --> 00:29:17,922
- mutta tiedän jonkun,
jolla on hyvin likainen salaisuus.
431
00:29:17,923 --> 00:29:20,725
Cheryl tappoi oman veljensä.
432
00:29:20,859 --> 00:29:23,027
Kaikki tietävät,
miten paljon rakastin häntä.
433
00:29:23,028 --> 00:29:24,663
Tismalleen.
434
00:29:24,796 --> 00:29:28,532
Mutta rakastitko häntä tavalla, jolla
sisko ei saisi rakastaa veljeään?
435
00:29:28,533 --> 00:29:33,137
Kun olitte vanhempia, Jason alkoi
pitää sitä outona ja luonnottomana.
436
00:29:33,138 --> 00:29:35,206
Hän valitsi Pollyn sinun sijastasi.
437
00:29:35,207 --> 00:29:39,543
Ammuit häntä silmien väliin
yhdellä isäsi metsästyskivääreistä.
438
00:29:39,544 --> 00:29:41,980
Tämä on mukaansatempaavaa.
En saa henkeä.
439
00:29:42,214 --> 00:29:43,515
Tämä leikki on sairas.
440
00:29:44,216 --> 00:29:45,549
Tahdon olla seuraava.
441
00:29:45,550 --> 00:29:49,020
Niin sitä pitää, Doiley.
Mitä salaisuuksia tahdot paljastaa?
442
00:29:49,021 --> 00:29:51,188
Näin neiti Grundyn auton-
443
00:29:51,189 --> 00:29:54,025
- Sweetwaterjoella sinä päivänä,
jona Jason katosi.
444
00:29:54,026 --> 00:29:57,561
Kerroin Bettylle ja Jugheadille,
ja sitten neiti Grundy otti loparit-
445
00:29:57,562 --> 00:30:00,231
- ja lähti Riverdalesta
kaksi päivää myöhemmin.
446
00:30:00,232 --> 00:30:04,168
Ei unohdeta, että myös Archie
oli joella sinä aamuna.
447
00:30:04,169 --> 00:30:06,070
Kylläpä tuo järkyttää.
448
00:30:06,071 --> 00:30:09,407
Siksikö sinusta tuli
keskiverto muusikko yhdessä yössä?
449
00:30:09,408 --> 00:30:12,476
Sinä ja neiti Rillipää teitte
Mary Kay Letourneau -temput.
450
00:30:12,477 --> 00:30:15,212
Älä sano mitään.
Älä vajoa heidän tasolleen.
451
00:30:15,213 --> 00:30:18,949
Mitä? Paniko Andrews opettajaa?
Olisinpa tiennyt.
452
00:30:18,950 --> 00:30:21,952
Olisin lisännyt sinut ja neiti Grundyn
valloitettujen kirjaan.
453
00:30:21,953 --> 00:30:24,555
- Tasokasta, kuten aina.
- Hetkinen.
454
00:30:24,556 --> 00:30:28,559
Se selittää myös, miksi Archie
ei pysty pitämään tyttöystävää.
455
00:30:28,560 --> 00:30:30,461
Hänellä on vaikea suhde äitiinsä.
456
00:30:30,462 --> 00:30:34,298
Onko sinulla mitään sanottavaa
puolestasi? Olitko uhri vai syyllinen?
457
00:30:34,299 --> 00:30:37,134
- Dilton Doiley leikkii aseilla.
- Ketä kiinnostaa?
458
00:30:37,135 --> 00:30:38,803
Doiley on siis psykopaatti.
459
00:30:38,937 --> 00:30:42,206
- Kaikki tietävät sen.
- Nyt taitaa olla minun vuoroni.
460
00:30:42,207 --> 00:30:47,712
Minun pitää kertoa sairaasta
salaisuudesta. Siinä on Betty Cooper.
461
00:30:47,846 --> 00:30:50,548
- Jätä hänet rauhaan.
- Turpa kiinni.
462
00:30:50,549 --> 00:30:54,719
Saat ehkä joka ilta ilmaisen
näytöksen, muttet tunne häntä.
463
00:30:54,853 --> 00:30:57,021
Betty ei edes itse tunne itseään.
464
00:30:57,022 --> 00:31:01,158
Tiedätte, miksi minut erotettiin.
Mutta ette tiedä-
465
00:31:01,159 --> 00:31:06,130
- että hän pukeutui kuin huora,
kamalaan mustaan peruukkiin-
466
00:31:06,131 --> 00:31:09,233
- huumasi minut ja pisti minut
käsirautoihin poreammeeseen.
467
00:31:09,234 --> 00:31:13,405
Olin hukkumaisillani kunnes kerroin,
mitä hän halusi kuulla.
468
00:31:13,605 --> 00:31:16,307
Sitten hän vasta sekosi.
469
00:31:16,308 --> 00:31:18,275
Hän uskoi olevansa Polly.
470
00:31:18,276 --> 00:31:20,712
Mutta sinä tiesit tästä, vai mitä?
471
00:31:25,517 --> 00:31:29,587
- Tuo riittää. Häivy täältä!
- Päästä näppisi irti minusta!
472
00:31:29,588 --> 00:31:31,523
Häivy täältä!
473
00:31:33,558 --> 00:31:35,160
Ala mennä.
474
00:31:43,969 --> 00:31:46,471
Mitä katsotte? Juhlat on juhlittu.
475
00:31:48,206 --> 00:31:50,842
Juhlat ovat ohi. Menkää kotiin.
476
00:31:54,312 --> 00:31:56,514
- Minne olet menossa?
- Mitä?
477
00:31:57,549 --> 00:31:59,450
Haluatko antaa tappeluneuvoja?
478
00:31:59,451 --> 00:32:01,652
Mene takaisin ja
puhu tyttöystäväsi kanssa.
479
00:32:01,653 --> 00:32:03,855
En usko, että juttumme toimii.
480
00:32:04,289 --> 00:32:05,885
Erot ovat ylitsepääsemättömiä.
481
00:32:05,991 --> 00:32:08,793
Älä juokse sitä pakoon.
482
00:32:09,294 --> 00:32:13,097
Sinulla on tässä jotain hienoa.
Hän ja ystäväsi.
483
00:32:13,098 --> 00:32:15,800
Me emme olisi voineet
antaa niitä sinulle.
484
00:32:17,235 --> 00:32:18,441
Ja miehisty nyt.
485
00:32:19,271 --> 00:32:22,307
Sen jälkeen mitä näin tuolla,
hän tarvitsee sinua.
486
00:32:33,418 --> 00:32:35,453
FP.
487
00:32:35,454 --> 00:32:37,455
Naapurustovartion kapteenina-
488
00:32:37,456 --> 00:32:40,724
- minun pitää kysyä,
mitä teet tällä puolella kaupunkia.
489
00:32:40,725 --> 00:32:42,594
Älä käyttäydy noin korskeasti.
490
00:32:43,028 --> 00:32:47,866
Et ehkä enää asu eteläpuolella,
etkä enää pukeudu niin-
491
00:32:47,999 --> 00:32:50,168
-mutta me molemmat tiedämme totuuden.
492
00:32:50,368 --> 00:32:52,470
Käärmeet eivät luo nahkaansa helposti.
493
00:32:53,572 --> 00:32:54,873
Hyvää yötä, FP.
494
00:32:55,006 --> 00:32:58,209
- Häivy nyt naapurustostani.
- Olet yhä seksikäs pakkaus.
495
00:32:58,210 --> 00:33:00,679
Ikävää, että olet kylmä kuin kalikka.
496
00:33:06,351 --> 00:33:10,354
Kaiken tämän ajan luulin,
että olet rakastaja etkä taistelija.
497
00:33:10,355 --> 00:33:12,289
Olen molempia.
498
00:33:12,290 --> 00:33:14,492
Olen monikerroksinen.
499
00:33:15,594 --> 00:33:17,929
Toimit ystävällisesti.
500
00:33:18,063 --> 00:33:20,532
On vain niin, että joskus...
501
00:33:20,765 --> 00:33:23,534
...kun minulle ollaan ystävällisiä,
proppuni palavat.
502
00:33:23,535 --> 00:33:25,369
Ehkä en ole tottunut siihen.
503
00:33:25,370 --> 00:33:26,594
Ehkä minua pelottaa...
504
00:33:28,640 --> 00:33:30,708
...että minuun sattuu-
505
00:33:30,709 --> 00:33:35,747
- ja että minut hylätään siksi,
että olen oma itseni.
506
00:33:37,182 --> 00:33:39,784
Minun olisi pitänyt kertoa Chuckista.
507
00:33:40,652 --> 00:33:42,987
Mutta minä valehtelin.
508
00:33:43,121 --> 00:33:47,759
Sen sijaan pidin sinulle juhlat,
joita et edes tahtonut.
509
00:33:48,693 --> 00:33:50,428
Miksi teit niin?
510
00:33:51,630 --> 00:33:56,468
Minussa on jotain pahasti vialla.
511
00:33:57,168 --> 00:34:01,973
Aivan kuin minussa olisi pimeyttä.
Se on joskus musertavaa-
512
00:34:02,107 --> 00:34:04,008
-enkä tiedä, mistä se tulee.
513
00:34:04,543 --> 00:34:08,413
Se varmaan saa minut
tekemään hulluja asioita.
514
00:34:43,548 --> 00:34:46,617
Kuinka pystyn enää ikinä
katsomaan muita silmiin?
515
00:34:46,618 --> 00:34:49,520
Maanantaihin mennessä
tämä on vain unta.
516
00:34:49,521 --> 00:34:52,256
Luota minuun,
kukaan ei sitten muista mitään.
517
00:34:52,257 --> 00:34:55,560
Paitsi ehkä sen,
että syytin Cheryliä insestistä.
518
00:34:58,863 --> 00:35:02,767
- Soitin kännissä isälleni, Ronnie.
- Archie.
519
00:35:03,501 --> 00:35:04,707
Mitä sanoit hänelle?
520
00:35:05,604 --> 00:35:08,739
Käskin häntä olemaan
allekirjoittamatta eropapereita.
521
00:35:08,740 --> 00:35:13,344
En edes tiedä, miksi.
En edes tahdo heidän palaavan yhteen.
522
00:35:13,778 --> 00:35:17,715
Miksi teen tätä aina?
Minä rikon asioita.
523
00:35:17,716 --> 00:35:19,751
Tervetuloa elämääni.
524
00:35:20,652 --> 00:35:24,055
Joka päivä tuntuu siltä
kuin esiin tulisi uusi salaisuus-
525
00:35:24,189 --> 00:35:28,393
-ja uusi valhe vanhempieni teoista.
526
00:35:30,228 --> 00:35:33,797
En tahdo äitini olevan syyllinen.
527
00:35:33,798 --> 00:35:36,000
Tahdon todella, että se on valhe.
528
00:35:38,169 --> 00:35:42,840
Mietitkö koskaan, mitä olisi tapahtunut
jos olisit tehnyt toisin?
529
00:35:42,841 --> 00:35:44,843
Jos olisit tehnyt toisia valintoja?
530
00:35:45,310 --> 00:35:46,744
Mitä tarkoitat sillä?
531
00:35:46,745 --> 00:35:50,547
Mitä olisi tapahtunut,
jos olisin lähtenyt äidin kanssa?
532
00:35:50,548 --> 00:35:52,617
Olisivatko asiat...
533
00:35:53,418 --> 00:35:54,885
Olisivatko asiani paremmin?
534
00:35:54,886 --> 00:35:58,990
En osaa vastata siihen.
Mutta me emme olisi tavanneet...
535
00:35:59,924 --> 00:36:04,429
...ja se olisi ollut
eeppisen kokoinen tragedia.
536
00:36:04,729 --> 00:36:08,399
- Olen sekaisin.
- Me kaikki olemme.
537
00:36:09,501 --> 00:36:12,070
Totta puhuen olet
vähemmän sekaisin kuin useimmat.
538
00:37:36,321 --> 00:37:39,724
Veronica. Hyvää huomenta.
539
00:37:42,660 --> 00:37:44,228
Huomenta, Jughead.
540
00:37:49,734 --> 00:37:52,035
- Kuule...
- Älä.
541
00:37:52,036 --> 00:37:53,972
Ei huolta. Huuleni ovat sinetöidyt.
542
00:37:54,372 --> 00:37:56,908
Selvä. Siistiä.
543
00:37:59,444 --> 00:38:03,714
Smithers, olet tuntenut
vanhempani kauan.
544
00:38:03,715 --> 00:38:06,683
Kyllä vain. Todella kauan.
545
00:38:06,684 --> 00:38:10,922
Sanoisitko isääni hyväksi mieheksi?
546
00:38:11,956 --> 00:38:13,624
En kommentoi.
547
00:38:15,794 --> 00:38:18,061
Entä äitini, onko hän...
548
00:38:18,062 --> 00:38:20,965
Yksiselitteisesti hyvä.
549
00:38:21,366 --> 00:38:23,034
En epäile sitä ollenkaan.
550
00:38:23,501 --> 00:38:26,004
Kiitos, Smithers.
551
00:38:29,474 --> 00:38:31,441
Veronica.
552
00:38:31,442 --> 00:38:32,992
Anteeksi, että olen myöhässä.
553
00:38:35,446 --> 00:38:39,449
Ja kiitos äiti, ettet suuttunut
kun yövyin Bettyn luona.
554
00:38:39,450 --> 00:38:40,818
Kiitos, että tulit.
555
00:38:41,052 --> 00:38:43,521
Uskon sinuun, äiti.
556
00:38:47,926 --> 00:38:52,897
Olen valmis antamaan lausunnon, miten
paljon vanhempani rakastavat minua.
557
00:38:59,337 --> 00:39:01,572
Oliko pitkä yö?
558
00:39:04,509 --> 00:39:06,144
ISÄ SOITTAA
559
00:39:06,611 --> 00:39:08,812
En jaksa nyt kuulla kunniaani.
560
00:39:08,813 --> 00:39:10,681
Ymmärrän kyllä.
561
00:39:11,749 --> 00:39:13,951
Eli sinä ja Veronica?
562
00:39:15,386 --> 00:39:17,055
Niin.
563
00:39:17,455 --> 00:39:19,056
- Jug...
- Ei huolta.
564
00:39:19,057 --> 00:39:22,059
En kirjaimellisesti
kerro kellekään mitään.
565
00:39:22,060 --> 00:39:24,228
Selvä, hyvä juttu.
566
00:39:24,362 --> 00:39:27,165
Kiitos. Se on hienoa.
567
00:39:32,537 --> 00:39:35,138
Keitin sinulle High Pointia
ja toin aspiriinia.
568
00:39:35,139 --> 00:39:39,177
- Päähäsi varmaan sattuu.
- Kiitos, äiti.
569
00:39:40,912 --> 00:39:45,649
Näin, että kutsuit Jugheadin isän
eilisillan pikku kutsuille.
570
00:39:45,650 --> 00:39:47,117
Niin tein.
571
00:39:47,118 --> 00:39:49,119
Ajattelin, että se olisi kiva.
572
00:39:49,120 --> 00:39:53,156
Hän puhui pitkätukkaiselle nahkatakkia
käyttävälle nuorisorikolliselle.
573
00:39:53,157 --> 00:39:55,025
- Joaquinilleko?
- Onko se hänen nimensä?
574
00:39:55,026 --> 00:39:58,528
He tuntevat toisensa Serpentsin kautta.
Hän tapailee Keviniä.
575
00:39:58,529 --> 00:40:00,097
Mitä?
576
00:40:00,098 --> 00:40:03,134
Serpent tapailee seriffin poikaa.
577
00:40:04,736 --> 00:40:08,606
Tämä on pieni kaupunki,
muttei niin pieni.
578
00:40:12,610 --> 00:40:14,578
Heippa.
579
00:40:14,579 --> 00:40:19,616
Kofeiiniton latte rasvattomalla
maidolla ja tuore teeleipä.
580
00:40:19,617 --> 00:40:23,054
Viimeksi kun toit lämpimäisiä,
olit suudellua Archiea.
581
00:40:28,559 --> 00:40:33,563
Betty, todistin juuri isäni puolesta-
582
00:40:33,564 --> 00:40:36,667
- ja paransin mahdollisuuksia
hänen vapautumiseensa.
583
00:40:36,668 --> 00:40:38,836
Se on hieno juttu, eikö vain?
584
00:40:39,971 --> 00:40:45,108
Isäni palkkasi Jugheadin isän
tuhoamaan drive-inin.
585
00:40:45,109 --> 00:40:49,212
Viimeaikaisten tapahtumien valossa
ei ole vaikea kuvitella-
586
00:40:49,213 --> 00:40:52,116
- että hän saattoi palkata tämän
tekemään muitakin hommia.
587
00:40:52,951 --> 00:40:57,255
Kuten käymään Jasonin kimppuun
kostona Blossomien teosta.
588
00:41:01,159 --> 00:41:03,961
Tahdon auttaa sinua tutkimuksissasi.
589
00:41:05,029 --> 00:41:09,100
Tahdon totuuden, mikä se sitten onkin.
590
00:41:10,568 --> 00:41:14,972
Uskoo sitten järjestykseen tai
kaaokseen, se on lopulta aivan sama.
591
00:41:14,973 --> 00:41:18,842
Me joko kontrolloimme elämäämme
tai vain uskomme tekevämme niin.
592
00:41:18,843 --> 00:41:20,278
Veronica-neiti.
593
00:41:22,180 --> 00:41:23,781
Sinulle on paketti.
594
00:41:29,721 --> 00:41:31,455
KIITOS.
ISI
595
00:41:41,933 --> 00:41:43,868
Archie.
596
00:41:44,936 --> 00:41:46,771
Olemme kotona.
597
00:41:48,706 --> 00:41:49,912
Äiti?
598
00:41:50,875 --> 00:41:52,810
Hei, kulta.
599
00:42:29,580 --> 00:42:31,782
Suomennos:
Hanna Iivonen