1
00:00:08,242 --> 00:00:09,642
Tidigare på Riverdale:
2
00:00:09,643 --> 00:00:12,612
Historien handlar om en stad
som en gång var oskuldsfull,
3
00:00:12,613 --> 00:00:16,215
nu för alltid förändrad av det mystiska
mordet på Jason Blossom den fjärde juli.
4
00:00:16,216 --> 00:00:19,118
Det är vår försäkring,
om allt skulle gå åt helvete.
5
00:00:19,119 --> 00:00:20,653
Göm den, förvara den säkert.
6
00:00:20,654 --> 00:00:23,556
- Jag pratade med mrs Cooper...
- Är hon inblandad i det här?
7
00:00:23,557 --> 00:00:26,125
Hon uppehåller FP
medan vi söker igenom hans husvagn
8
00:00:26,126 --> 00:00:28,194
efter något som kopplar FP till Jason,
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,129
eller ännu viktigare, FP till min pappa.
10
00:00:30,130 --> 00:00:31,497
Vi åkte till din pappas husvagn.
11
00:00:31,498 --> 00:00:35,234
- Varför gjorde ni det?
- Vi hade fel. Vi hittade inget.
12
00:00:35,235 --> 00:00:37,169
- Du gick bakom ryggen på mig.
- Jug.
13
00:00:37,170 --> 00:00:39,238
Min pappa berättade
för McCoy om din pappa.
14
00:00:39,239 --> 00:00:41,107
- Min pappa?
- Han blev just gripen
15
00:00:41,108 --> 00:00:43,109
för mordet på Jason Blossom.
16
00:00:47,247 --> 00:00:48,581
Någon planterade vapnet.
17
00:00:48,582 --> 00:00:50,683
Jasons mordvapen, i FP:s husvagn.
18
00:00:50,684 --> 00:00:53,519
Det var inte där förut.
Någon försöker sätta dit honom.
19
00:00:53,520 --> 00:00:55,054
Ni kanske inte såg det.
20
00:00:55,055 --> 00:00:57,423
Vi pratar inte om Vogue-garderoben, B.
21
00:00:57,424 --> 00:01:01,193
- Ni kanske tittade i fel garderob.
- Det är en husvagn, med en garderob.
22
00:01:01,194 --> 00:01:02,662
Det fanns ingen vapenlåda.
23
00:01:02,663 --> 00:01:05,731
Det sheriff Keller säger
att han hittade fanns inte där.
24
00:01:05,732 --> 00:01:08,200
Vi måste säga till Jughead.
Hans far är oskyldig.
25
00:01:08,201 --> 00:01:10,102
- Var är Jughead?
- Jag vet inte.
26
00:01:10,103 --> 00:01:13,373
Jag har lämnat meddelanden.
Han svarar inte.
27
00:01:13,540 --> 00:01:14,807
Under tiden...
28
00:01:14,808 --> 00:01:18,144
- Ska vi prata med Keller?
- Vi berättar för våra föräldrar först.
29
00:01:18,512 --> 00:01:21,647
- Att vi bröt oss in hos FP?
- Min pappa kan hjälpa oss.
30
00:01:21,648 --> 00:01:23,482
Ni gjorde vad då?
31
00:01:23,483 --> 00:01:26,485
Vi ville vara säkra på
att FP inte var inblandad i mordet.
32
00:01:26,486 --> 00:01:27,653
Och nu vet vi sanningen.
33
00:01:27,654 --> 00:01:28,654
- Det var han.
- Va?
34
00:01:28,655 --> 00:01:30,556
Mamma, nej. Vi sa ju just...
35
00:01:30,557 --> 00:01:33,225
- Vapnet planterades.
- Av den som dödade Jason.
36
00:01:33,226 --> 00:01:34,460
- Ni kanske missade det?
- Ursäkta
37
00:01:34,461 --> 00:01:37,229
om jag litar mer
på en polismans upptäckarförmåga
38
00:01:37,230 --> 00:01:39,465
än på tre amatördetektiver.
39
00:01:39,466 --> 00:01:41,734
Det var du som bad Veronica
att bryta sig in.
40
00:01:41,735 --> 00:01:43,102
- Ursäkta mig?
- Va?
41
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
Alice?
42
00:01:44,104 --> 00:01:46,405
Faktiskt så frågade jag mrs Cooper.
43
00:01:46,406 --> 00:01:48,174
Jag ville veta om FP var inblandad.
44
00:01:48,175 --> 00:01:51,477
- Om han hade någon koppling till pappa.
- Ett vapen hittades.
45
00:01:51,478 --> 00:01:54,547
FP är mördaren, fallet avslutat.
Vi åker nu.
46
00:01:54,548 --> 00:01:56,215
Det fanns inget vapen.
47
00:01:56,216 --> 00:01:57,522
Min son,
48
00:01:57,551 --> 00:02:01,487
vi pratar inte om snatteri
eller ett barslagsmål. Det här är mord.
49
00:02:01,488 --> 00:02:04,423
Okej, då går vi till sheriffen utan dig.
50
00:02:04,424 --> 00:02:06,792
Archie, ni tog er olagligt in
i FP:s bostad.
51
00:02:06,793 --> 00:02:10,830
Så oavsett om ni hittade något
så skulle det inte godtas som bevis.
52
00:02:11,198 --> 00:02:13,432
- Jag bryr mig inte vad som händer.
- Det gör jag.
53
00:02:13,433 --> 00:02:16,636
FP har förstört Jugheads liv.
Han ska inte få förstöra ditt.
54
00:02:39,493 --> 00:02:41,189
ARCH, JAG ÄR OROLIG
FÖR JUGHEAD
55
00:02:43,563 --> 00:02:45,699
JAG OCKSÅ. VI SÖKER UPP HONOM.
56
00:02:51,238 --> 00:02:52,544
Hej, mamma.
57
00:02:54,374 --> 00:02:55,680
Gissa vad.
58
00:02:57,677 --> 00:03:01,014
Jag har köpt en bussbiljett till Toledo.
59
00:03:02,582 --> 00:03:05,752
Jag tänkte hälsa på dig
och Jellybean ett tag.
60
00:03:06,720 --> 00:03:08,221
Jag kan sova på soffan.
61
00:03:12,526 --> 00:03:13,832
Ja.
62
00:03:19,433 --> 00:03:20,739
Nej, jag...
63
00:03:21,968 --> 00:03:23,274
Nej, jag förstår.
64
00:03:24,771 --> 00:03:29,142
Lyssna. Glöm att jag sa något, okej?
65
00:03:29,843 --> 00:03:31,149
Okej, hej då.
66
00:03:34,881 --> 00:03:37,083
Jag har ändrat mig angående Toledo.
67
00:03:37,818 --> 00:03:41,620
Kan du bara sätta mig
på nästa buss ur stan?
68
00:03:41,621 --> 00:03:43,522
Jag struntar i var den åker.
69
00:03:43,523 --> 00:03:45,225
Citrusville, Florida.
70
00:03:45,792 --> 00:03:47,627
Den avgår i morgon kl. 06.00.
71
00:03:48,295 --> 00:03:49,795
BILJETTER
INGEN NEDSMUTSNING
72
00:03:49,796 --> 00:03:53,633
Lobbyn stänger om 15 minuter
och öppnar igen halv sex.
73
00:03:57,237 --> 00:03:58,838
Mamma, vad letar du efter?
74
00:03:58,839 --> 00:04:00,506
Våra pass.
75
00:04:00,507 --> 00:04:02,942
- Varför?
- För Gud vet vad FP kommer att säga
76
00:04:02,943 --> 00:04:04,811
nu när han sitter bakom galler.
77
00:04:05,378 --> 00:04:08,714
Så du tror att pappa anlitade honom?
Att döda Jason?
78
00:04:08,715 --> 00:04:11,450
Jag vet inte, gumman. Men oavsett
79
00:04:11,451 --> 00:04:14,520
så associeras vi med mannen
som dödade Jason Blossom.
80
00:04:14,521 --> 00:04:17,957
Kanske hade din far något
med saken att göra, kanske inte.
81
00:04:17,958 --> 00:04:20,894
Hur som helst måste vi vara beredda.
82
00:04:21,394 --> 00:04:23,129
Beredda att göra vad då?
83
00:04:23,563 --> 00:04:26,465
Fly? Som vi flydde från New York?
84
00:04:26,466 --> 00:04:28,999
- Vi kommer att se skyldiga ut.
- Vi är skyldiga.
85
00:04:30,403 --> 00:04:31,871
Jag är skyldig.
86
00:04:31,938 --> 00:04:34,307
Jag mutade borgmästaren för att få marken,
87
00:04:34,875 --> 00:04:37,911
förfalskade din underskrift
och betalade Serpents.
88
00:04:38,411 --> 00:04:39,846
Om det kommer ut...
89
00:04:40,013 --> 00:04:41,319
Ta bara...
90
00:04:41,815 --> 00:04:44,050
...och packa en väska. Okej?
91
00:04:44,951 --> 00:04:46,257
Bara utifall.
92
00:04:55,629 --> 00:04:56,896
Kom igen.
93
00:04:56,897 --> 00:05:00,333
Enligt vad han sa i hallen
vill han nog åka till sin mamma i Ohio.
94
00:05:01,001 --> 00:05:03,036
- Har du något?
- Nej.
95
00:05:03,403 --> 00:05:04,866
Hans lur kanske har dött.
96
00:05:05,438 --> 00:05:09,109
Eller så kanske hans enda vänner
har förrått honom.
97
00:05:10,744 --> 00:05:11,677
Är det han?
98
00:05:11,678 --> 00:05:12,984
Nej, det är Veronica.
99
00:05:13,613 --> 00:05:15,614
- Hej, är du okej?
- Inte direkt.
100
00:05:15,615 --> 00:05:18,151
Mamma har förlorat kontrollen,
jag är på gränsen.
101
00:05:18,485 --> 00:05:21,121
Jag ville bara prata. Var är du?
102
00:05:21,488 --> 00:05:23,857
- Jag och Betty letar efter Jughead.
- Vänta.
103
00:05:24,658 --> 00:05:27,626
Är du och Betty ute på människojakt
utan mig? Jag kommer.
104
00:05:27,627 --> 00:05:29,996
Vi är vid busstationen,
men den är stängd.
105
00:05:30,063 --> 00:05:33,532
Vilket är det enda stället i stan
som är öppet dygnet runt?
106
00:05:33,533 --> 00:05:35,335
Ledtråd, vi var just där.
107
00:05:38,939 --> 00:05:39,972
Jag sa ju det.
108
00:05:39,973 --> 00:05:41,279
Jug.
109
00:05:46,713 --> 00:05:49,148
Jug, vi är jätteledsna.
110
00:05:50,083 --> 00:05:51,718
För allt.
111
00:05:54,821 --> 00:05:56,155
Vi gjorde bort oss.
112
00:05:57,123 --> 00:05:58,429
Det gjorde vi alla.
113
00:05:59,359 --> 00:06:02,428
Inbrottet i din pappas husvagn
förde med sig något gott.
114
00:06:02,429 --> 00:06:05,098
Min pappa blev just gripen för mord.
115
00:06:05,732 --> 00:06:08,801
Vapnet fanns inte där
när vi sökte igenom hans husvagn.
116
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
Någon lade dit det efteråt.
117
00:06:15,141 --> 00:06:16,976
Vad snackar du om?
118
00:06:17,143 --> 00:06:20,880
Vapnet vi hittade i din husvagn
matchade kulan som dödade Jason.
119
00:06:24,451 --> 00:06:27,921
Så kände du honom väl,
eller gjorde du det för skojs skull?
120
00:06:32,692 --> 00:06:33,998
Förra sommaren...
121
00:06:35,895 --> 00:06:39,365
...kommer en rödhårig grabb fram
till mig i baren, Whyte Wyrm.
122
00:06:40,834 --> 00:06:44,003
Han sa att han skulle rymma
med sin gravida flickvän.
123
00:06:44,170 --> 00:06:45,104
Polly Cooper.
124
00:06:45,105 --> 00:06:46,706
Det fick jag veta.
125
00:06:46,873 --> 00:06:50,143
Han bad mig fixa en bil och lite pengar.
126
00:06:50,610 --> 00:06:52,111
Vi gjorde en affär.
127
00:06:52,646 --> 00:06:54,881
I utbyte mot ett åk...
128
00:06:55,915 --> 00:06:58,717
...och en nätt summa
skulle han leverera något åt mig.
129
00:06:58,718 --> 00:07:00,024
Droger.
130
00:07:01,454 --> 00:07:02,821
Jag gav honom en kombi
131
00:07:02,822 --> 00:07:04,843
och gömde lite gräs i bagageutrymmet.
132
00:07:05,825 --> 00:07:07,131
Och så...
133
00:07:07,861 --> 00:07:10,063
...lade jag ihop två och två.
134
00:07:11,031 --> 00:07:13,800
Jag insåg att han var Cliff Blossoms son.
135
00:07:14,768 --> 00:07:16,074
Och jag tänkte...
136
00:07:17,203 --> 00:07:20,240
...en grabb som han har allt.
137
00:07:20,941 --> 00:07:23,109
Vad tusan behöver han mig till?
138
00:07:23,777 --> 00:07:25,426
Sedan berättade han sin plan.
139
00:07:26,846 --> 00:07:31,517
Den fjärde juli skulle hans syster
ro honom över Sweetwaterfloden,
140
00:07:31,518 --> 00:07:34,187
välta båten och säga att han drunknade.
141
00:07:36,456 --> 00:07:38,477
När han hade tagit sig över floden...
142
00:07:39,125 --> 00:07:40,589
...tog jag tag i honom...
143
00:07:40,961 --> 00:07:45,098
...innan han hade nått bilen,
som jag inte vet var han hade parkerat.
144
00:07:47,567 --> 00:07:49,269
Sedan tog jag honom till Wyrm.
145
00:07:50,937 --> 00:07:52,405
Höll honom i källaren.
146
00:07:53,139 --> 00:07:55,207
Jag höll honom bunden och smidde en plan.
147
00:07:55,208 --> 00:07:56,514
Att göra vad?
148
00:07:56,643 --> 00:07:59,645
Se till att Cliff Blossom fick veta
att hans son levde
149
00:07:59,646 --> 00:08:01,080
och hölls för en lösensumma.
150
00:08:01,081 --> 00:08:04,317
Bestämma en avsläppningsplats
för att få honom tillbaka.
151
00:08:05,518 --> 00:08:07,520
Innan jag lät Blossom veta...
152
00:08:08,488 --> 00:08:09,858
...så slet sig grabben.
153
00:08:11,124 --> 00:08:12,430
Han försökte rymma.
154
00:08:14,027 --> 00:08:17,196
Och det var då du sköt honom
och stoppade honom i frysen.
155
00:08:26,606 --> 00:08:28,341
När allt hade lagt sig...
156
00:08:29,009 --> 00:08:32,312
...och ni hade slutat dragga
efter hans kropp...
157
00:08:33,079 --> 00:08:34,480
...så dumpade jag den.
158
00:08:35,915 --> 00:08:38,084
På den plats vi redan hade sökt igenom.
159
00:08:41,054 --> 00:08:43,389
Var det du som stal mina akter?
160
00:08:46,059 --> 00:08:47,393
Ja.
161
00:08:50,563 --> 00:08:55,034
Jag följde till och med efter min son
till Jasons flyktbil och satte eld på den.
162
00:08:58,838 --> 00:09:01,107
Du trodde att du var smart, va?
163
00:09:02,542 --> 00:09:04,610
Nu vill jag höra dig säga det.
164
00:09:07,714 --> 00:09:10,049
Dödade du Jason Blossom?
165
00:09:20,326 --> 00:09:22,694
Ursäkta,
vi måste få träffa sheriff Keller.
166
00:09:22,695 --> 00:09:24,230
Det har skett ett misstag.
167
00:09:24,631 --> 00:09:27,599
Sheriffen,
vi måste få prata med dig om FP Jones.
168
00:09:27,600 --> 00:09:29,034
- Okej?
- Han är oskyldig.
169
00:09:29,035 --> 00:09:30,636
Någon försöker sätta dit honom.
170
00:09:30,637 --> 00:09:32,372
Varför erkände han då just?
171
00:09:43,349 --> 00:09:46,185
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
172
00:09:58,965 --> 00:10:01,267
RÄTTVISA FÖR JASON
173
00:10:10,243 --> 00:10:13,279
Polly, något helt otroligt har hänt.
174
00:10:18,985 --> 00:10:21,087
Dödade han Jason? Inte...
175
00:10:27,627 --> 00:10:29,095
Jag åkte till stationen.
176
00:10:29,229 --> 00:10:31,497
Jag såg vår sons mördare i ögonen.
177
00:10:37,704 --> 00:10:39,539
Äntligen kan vi få sinnesro.
178
00:10:41,040 --> 00:10:42,708
Jason får sinnesro.
179
00:10:44,244 --> 00:10:45,550
Och vi,
180
00:10:45,712 --> 00:10:48,714
vi kan alla börja på nytt.
181
00:10:56,389 --> 00:10:59,959
Det stod i polisrapporten
att FP jobbade ensam.
182
00:11:00,126 --> 00:11:02,661
Din pappa nämns inte.
Det var ju goda nyheter.
183
00:11:02,662 --> 00:11:04,430
Jag kan inte sluta undra om...
184
00:11:05,331 --> 00:11:08,201
...min pappa
kanske lät en Serpent plantera vapnet.
185
00:11:11,070 --> 00:11:13,005
Visst känns det overkligt?
186
00:11:13,172 --> 00:11:14,607
Hur är det med Jughead?
187
00:11:14,908 --> 00:11:17,543
- Inte bra.
- Han kommer inte. Han är på stationen.
188
00:11:17,911 --> 00:11:20,379
- Han grillas av din pappa.
- Som bara gör sitt jobb.
189
00:11:20,380 --> 00:11:22,347
Självklart måste han ställa frågor.
190
00:11:22,348 --> 00:11:25,984
Han ödslar bort sin tid, Kev,
för FP dödade inte Jason.
191
00:11:25,985 --> 00:11:27,085
Betty, han erkände.
192
00:11:27,086 --> 00:11:28,988
Eller så blev han tvingad.
193
00:11:29,455 --> 00:11:32,491
Eller så skyddar han någon,
kanske en Serpentmedlem.
194
00:11:33,393 --> 00:11:35,427
Mamma såg honom
och Joaquin tillsammans.
195
00:11:35,428 --> 00:11:36,734
Sluta.
196
00:11:36,763 --> 00:11:39,332
Blanda inte in min pojkvän i det här.
197
00:11:41,067 --> 00:11:42,868
- Vad...
- Åh, nej.
198
00:11:42,869 --> 00:11:44,175
Vad då?
199
00:11:45,772 --> 00:11:48,040
Han skulle ju inte komma i dag.
200
00:12:06,292 --> 00:12:07,616
Jag är ledsen, Cheryl.
201
00:12:20,273 --> 00:12:22,141
Det räcker!
202
00:12:23,843 --> 00:12:25,678
Mr Jones, du får följa med mig.
203
00:12:26,245 --> 00:12:27,913
- Omedelbart.
- Han bad om ursäkt.
204
00:12:27,914 --> 00:12:29,703
- Han har inte gjort något.
- Nu!
205
00:12:38,057 --> 00:12:39,363
Cheryl?
206
00:12:39,826 --> 00:12:41,360
Jag rörde honom knappt.
207
00:12:50,436 --> 00:12:52,538
Det är inte hans fel.
208
00:12:53,773 --> 00:12:56,041
Även om hans pappa gjorde det...
209
00:12:56,042 --> 00:12:59,078
Alla kommer fram till mig hela tiden...
210
00:12:59,212 --> 00:13:00,780
...och kramar mig...
211
00:13:01,514 --> 00:13:03,515
...och säger att jag måste vara lättad
212
00:13:03,516 --> 00:13:06,552
att min brors mördare
äntligen har gripits.
213
00:13:07,086 --> 00:13:09,121
Att den här mardrömmen är över.
214
00:13:13,493 --> 00:13:15,661
Varför känns det inte så då?
215
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
Vad hände där inne?
216
00:13:28,808 --> 00:13:30,843
Mitt andra förhör i dag.
217
00:13:32,045 --> 00:13:34,846
Jag vet inte vem som är värst,
Keller eller Weatherbee.
218
00:13:34,847 --> 00:13:37,015
Lyssna inte på dem. Alla andra har fel.
219
00:13:37,016 --> 00:13:39,785
Din pappa är oskyldig.
Vi måste bara bevisa det.
220
00:13:40,153 --> 00:13:42,621
Vem dödade honom då?
221
00:13:43,556 --> 00:13:44,862
Berätta.
222
00:13:46,159 --> 00:13:48,661
Om det inte var min pappa,
vem dödade Jason?
223
00:13:49,195 --> 00:13:51,263
Han sa att det var han, och vet du vad?
224
00:13:51,264 --> 00:13:54,900
Jag har väntat hela mitt liv
på att han ska göra det rätta,
225
00:13:55,168 --> 00:13:56,474
och jag är klar.
226
00:13:58,171 --> 00:13:59,960
- Det borde du också vara.
- Jug.
227
00:14:06,312 --> 00:14:07,880
Ja, det uppskattar jag.
228
00:14:10,917 --> 00:14:12,017
Det var Weatherbee.
229
00:14:12,018 --> 00:14:15,721
Han är orolig för Jugs säkerhet
efter vad som hände med Cheryl.
230
00:14:16,322 --> 00:14:18,990
Han är orolig
för de andras reaktion och tycker
231
00:14:18,991 --> 00:14:20,826
att Jughead ska studera hemma.
232
00:14:21,194 --> 00:14:23,862
Jughead blir relegerad
för att Cheryl slog honom.
233
00:14:23,863 --> 00:14:25,169
Hur är det rättvist?
234
00:14:25,598 --> 00:14:26,565
Det är det inte.
235
00:14:26,566 --> 00:14:29,067
Kan vi ringa skolstyrelsen?
236
00:14:29,068 --> 00:14:33,305
Min son, FP kanske kommer
att få tillbringa årtionden i fängelse,
237
00:14:33,306 --> 00:14:36,909
eventuellt resten av sitt liv.
Vi måste tänka ut en långsiktig lösning.
238
00:14:36,909 --> 00:14:40,212
- Vi är den långsiktiga lösningen.
- Det är inte så det fungerar.
239
00:14:40,213 --> 00:14:42,581
- Jag är inte hans förmyndare.
- Mamma är advokat.
240
00:14:42,582 --> 00:14:45,217
Archie, min prioritet är att skydda dig.
241
00:14:45,218 --> 00:14:46,952
Mot vem? Jughead?
242
00:14:47,387 --> 00:14:48,587
Skämtar du, farsan?
243
00:14:48,588 --> 00:14:51,590
Nej, mot alla bekymmer
som familjen Jones för med sig
244
00:14:51,591 --> 00:14:53,626
var de än är, vad de än gör.
245
00:14:54,394 --> 00:14:57,563
Du kanske borde flytta till Chicago
och bo med din mamma.
246
00:15:00,166 --> 00:15:02,601
Det är inte ens något jag övervägde.
247
00:15:02,635 --> 00:15:05,003
Men kanske borde jag göra det.
248
00:15:05,004 --> 00:15:07,606
Om det håller dig säker
så är jag med på det.
249
00:15:12,345 --> 00:15:13,651
Jug.
250
00:15:15,148 --> 00:15:17,583
Jag sover i garaget i natt, okej?
251
00:15:17,984 --> 00:15:19,318
Jug.
252
00:15:49,649 --> 00:15:51,349
Hörde du det där?
253
00:15:51,350 --> 00:15:54,119
- Mamma, vad gör du med den där?
- Ställ dig bakom mig.
254
00:15:54,120 --> 00:15:55,490
Var redo att ringa 911.
255
00:16:06,699 --> 00:16:08,834
Rör dig inte.
256
00:16:09,302 --> 00:16:10,803
Håll händerna synliga.
257
00:16:14,607 --> 00:16:15,640
Skjut inte, Alice.
258
00:16:15,641 --> 00:16:17,409
- Pappa.
- Hal.
259
00:16:19,212 --> 00:16:21,279
Det här är sheriff Kellers akter
260
00:16:21,280 --> 00:16:23,949
om Blossoms mordutredning.
261
00:16:24,350 --> 00:16:26,000
Hur fick du tag i dem, pappa?
262
00:16:26,352 --> 00:16:30,489
Jag bröt mig in hos honom
den sista drive-in-natten och tog dem.
263
00:16:30,490 --> 00:16:33,993
Det är omöjligt.
FP Jones har redan erkänt det.
264
00:16:33,993 --> 00:16:36,628
Jag vet inte varför, för det var jag.
265
00:16:36,629 --> 00:16:40,332
Jag är här för att förstöra alla bevis
som kan spåras till mig.
266
00:16:40,333 --> 00:16:42,234
Vänta, det hänger inte ihop.
267
00:16:42,235 --> 00:16:45,203
Varför skulle FP erkänna något
han inte ens gjorde?
268
00:16:45,204 --> 00:16:47,239
Jag tänker inte på FP nu.
269
00:16:47,240 --> 00:16:49,374
Jag skulle vilja veta varför din far stjäl
270
00:16:49,375 --> 00:16:51,776
och förstör bevis i en mordutredning.
271
00:16:51,777 --> 00:16:53,778
Jag var orolig att utredningen
272
00:16:53,779 --> 00:16:57,082
skulle leda till Polly
på något sätt, till oss.
273
00:16:58,050 --> 00:17:00,151
Att sheriff Keller skulle se
274
00:17:00,152 --> 00:17:03,689
kopplingen mellan vår familj
och familjen Blossom.
275
00:17:04,056 --> 00:17:05,657
Att han skulle hitta något motiv.
276
00:17:05,658 --> 00:17:08,260
Du menar om att farfars far Cooper
277
00:17:08,261 --> 00:17:09,929
mördades av en Blossom?
278
00:17:13,733 --> 00:17:15,039
Betty...
279
00:17:16,168 --> 00:17:20,606
...din farfars far blev inte bara mördad
av en Blossom.
280
00:17:22,108 --> 00:17:23,776
Han var en Blossom.
281
00:17:27,246 --> 00:17:28,179
Efter mordet
282
00:17:28,180 --> 00:17:31,616
skar vår släkt av alla band
med Blossomsläkten och deras namn,
283
00:17:31,617 --> 00:17:34,420
och vi tog ett nytt namn, Cooper.
284
00:17:35,388 --> 00:17:36,694
Jag är...
285
00:17:38,524 --> 00:17:39,925
...en Blossom?
286
00:17:40,660 --> 00:17:42,928
Polly är en Blossom.
287
00:17:45,464 --> 00:17:51,403
Vilket gör henne
och Jason blodssläktingar.
288
00:17:54,373 --> 00:17:56,141
Vilket är varför du ville...
289
00:17:56,509 --> 00:17:59,678
Ja, Alice. Det var därför.
290
00:18:02,181 --> 00:18:03,582
Åh, Gud, Hal.
291
00:18:03,583 --> 00:18:06,318
Om du är villig att skicka iväg vår dotter
292
00:18:06,319 --> 00:18:08,587
för att hålla henne borta från Jason...
293
00:18:08,588 --> 00:18:12,491
Hur långt skulle familjen Blossom gå
för att hålla dem isär?
294
00:18:13,159 --> 00:18:14,860
Vi måste få Polly därifrån.
295
00:18:27,173 --> 00:18:29,140
Ring inte polisen.
Vi tänker inte stanna.
296
00:18:29,141 --> 00:18:31,509
- Polly?
- Vad tusan är det som pågår, Alice?
297
00:18:31,510 --> 00:18:32,877
Det är mitt i natten.
298
00:18:32,878 --> 00:18:35,513
Ursäkta att vi stör spöktimmen
på Thornhill.
299
00:18:35,514 --> 00:18:37,950
- Polly, gumman, är du okej?
- Ja.
300
00:18:38,217 --> 00:18:40,885
- Vad är det som pågår?
- Vi är här för att hämta hem dig.
301
00:18:40,886 --> 00:18:42,187
Hon lämnar oss inte.
302
00:18:42,188 --> 00:18:46,124
Hon valde att bo här
med en psykiskt stabil familj.
303
00:18:46,125 --> 00:18:48,146
Jag vet allt om din familj, Penelope.
304
00:18:48,427 --> 00:18:49,661
Och incesten.
305
00:18:49,662 --> 00:18:50,968
Vad då?
306
00:18:51,130 --> 00:18:52,436
Vilken incest?
307
00:18:52,565 --> 00:18:56,468
Hals farfar var inte bara
din farfars mordoffer.
308
00:18:57,470 --> 00:18:58,837
De var bröder.
309
00:18:59,405 --> 00:19:01,006
Så han var en Blossom.
310
00:19:01,507 --> 00:19:02,807
Precis som Hal.
311
00:19:02,808 --> 00:19:03,775
Och?
312
00:19:03,776 --> 00:19:05,082
"Och"?
313
00:19:05,211 --> 00:19:06,517
Och allt.
314
00:19:06,646 --> 00:19:09,914
Vi kan börja med
att FP:s bekännelse har stora hål.
315
00:19:09,915 --> 00:19:13,886
Han utnyttjas av någon
med ett galet motiv.
316
00:19:14,353 --> 00:19:16,921
Till exempel att dölja incest?
317
00:19:16,922 --> 00:19:20,291
Du var äcklad över att Jason
och Polly dejtade varandra
318
00:19:20,292 --> 00:19:21,626
för att de var släktingar.
319
00:19:21,627 --> 00:19:25,464
Inget kan vara mer Blossom
än de där barnen.
320
00:19:26,432 --> 00:19:28,667
Vad är det för fel på er?
321
00:19:28,668 --> 00:19:31,169
Kan du bespara oss din medelklassmoral?
322
00:19:31,170 --> 00:19:33,238
Det är inte som om de var syskon.
323
00:19:33,439 --> 00:19:35,107
Vad var de... bryllingar?
324
00:19:35,808 --> 00:19:37,876
Tror du att jag dödade min son?
325
00:19:37,877 --> 00:19:40,179
Nu räcker det. Polly, vi åker nu.
326
00:19:41,247 --> 00:19:44,449
Nu räcker det
med det här experimenterandet
327
00:19:44,450 --> 00:19:45,784
i avel och eugenik.
328
00:19:45,785 --> 00:19:47,152
Det är slut!
329
00:19:47,920 --> 00:19:51,557
- Betty, kom så åker vi.
- Du har begått ett allvarligt misstag.
330
00:19:52,792 --> 00:19:54,162
Nej, jag tror inte det.
331
00:19:54,727 --> 00:19:57,306
Och jag tänker inte ge upp
förrän jag bevisar det.
332
00:20:05,971 --> 00:20:07,277
Juggy.
333
00:20:07,606 --> 00:20:09,808
Jug, vakna. Vi måste till Pop's.
334
00:20:11,944 --> 00:20:14,580
Archie bad mig titta på din fars fall.
335
00:20:14,747 --> 00:20:17,816
Jag åkte till stationen
och sa att jag var hans advokat
336
00:20:17,817 --> 00:20:20,164
för att få så mycket information
som möjligt.
337
00:20:20,753 --> 00:20:22,154
Hur ser det ut, mamma?
338
00:20:22,588 --> 00:20:23,894
Tyvärr,
339
00:20:24,223 --> 00:20:27,659
på grund av FP:s tidigare domar,
det anonyma tipset
340
00:20:27,660 --> 00:20:29,661
och innehavet av mordvapnet...
341
00:20:29,662 --> 00:20:31,463
Glöm inte bekännelsen.
342
00:20:31,464 --> 00:20:33,632
...så ser det rätt illa ut.
343
00:20:34,600 --> 00:20:38,003
Jag var med honom hela natten.
Han var orubblig i sin berättelse.
344
00:20:40,372 --> 00:20:42,041
Om inte annat
345
00:20:42,441 --> 00:20:45,144
- så är han åtminstone en ärlig mördare.
- Jug.
346
00:20:45,845 --> 00:20:49,013
Och en sak till, vem är
347
00:20:49,014 --> 00:20:51,016
Joaquin DeSantos?
348
00:20:51,417 --> 00:20:53,719
Joaquin? Kevins pojkvän?
349
00:20:55,621 --> 00:20:57,723
Han var den enda FP ringde.
350
00:20:59,391 --> 00:21:00,859
Jughead...
351
00:21:01,026 --> 00:21:04,929
...mitt råd till dig är
att besöka din far.
352
00:21:04,930 --> 00:21:06,765
Säg allt du vill säga till honom.
353
00:21:06,766 --> 00:21:09,901
När han väl ställs inför rätta
brukar det gå rätt snabbt,
354
00:21:09,902 --> 00:21:11,636
och det kommer att vara för sent.
355
00:21:11,637 --> 00:21:13,705
Så det här kanske är din sista chans.
356
00:21:16,575 --> 00:21:19,244
När Archie berättade
om sin plan att hjälpa dig...
357
00:21:21,447 --> 00:21:24,183
...att komma på fötter
och jobba med Fred...
358
00:21:25,518 --> 00:21:27,167
...visste jag innerst inne...
359
00:21:27,353 --> 00:21:29,254
att det var ett misstag.
360
00:21:29,688 --> 00:21:31,156
Din magkänsla stämde.
361
00:21:31,524 --> 00:21:32,925
Jag trodde på dig.
362
00:21:37,496 --> 00:21:41,266
Du städade husvagnen,
övertalade mig att du slutat dricka.
363
00:21:44,837 --> 00:21:49,808
Jag var så lycklig
för första gången på så länge.
364
00:21:50,910 --> 00:21:52,778
Du gav mig uppmärksamhet.
365
00:21:53,646 --> 00:21:54,979
Låt oss vara ärliga.
366
00:21:54,980 --> 00:21:57,616
Du läste mitt manus
bara för att försäkra dig om
367
00:21:57,783 --> 00:22:00,953
att jag inte visste vad du hade gjort.
368
00:22:02,354 --> 00:22:07,192
Och du ville inte ta mig till Toledo
för att återförena familjen.
369
00:22:08,060 --> 00:22:09,895
Du ville komma bort.
370
00:22:10,462 --> 00:22:12,030
Du ville fly.
371
00:22:12,031 --> 00:22:13,698
Jag gjorde det som var nödvändigt,
372
00:22:13,699 --> 00:22:14,966
det jag alltid gör!
373
00:22:14,967 --> 00:22:18,370
Är du ens ledsen?
374
00:22:24,109 --> 00:22:25,852
Jag är ledsen att jag åkte dit.
375
00:22:28,747 --> 00:22:30,053
Är vi klara?
376
00:22:32,551 --> 00:22:33,952
Titta på mig, Jughead.
377
00:22:38,958 --> 00:22:41,093
Kom aldrig tillbaka hit.
378
00:22:42,127 --> 00:22:43,433
Förstår du?
379
00:22:51,837 --> 00:22:53,143
Uppfattat.
380
00:23:01,747 --> 00:23:03,782
Ringde han Joaquin?
381
00:23:04,383 --> 00:23:05,851
Varför inte Jughead?
382
00:23:05,951 --> 00:23:08,720
- Eller din pappa, eller en advokat?
- Det är skumt.
383
00:23:08,854 --> 00:23:11,456
- Vad tycker Betty?
- Att det är konstigt.
384
00:23:12,625 --> 00:23:16,261
Joaquin kanske vet
om FP anlitades att döda Jason.
385
00:23:16,962 --> 00:23:18,333
Om det var min pappa...
386
00:23:20,065 --> 00:23:22,033
Jag måste se hur det här slutar.
387
00:23:22,034 --> 00:23:25,971
Vi vet att FP använde sitt samtal
från häktet för att ringa dig. Vad sa han?
388
00:23:26,572 --> 00:23:28,906
Det var en varning.
Han sa åt mig att ligga lågt.
389
00:23:28,907 --> 00:23:31,743
Ingen använder sitt enda samtal
för att säga "ligg lågt."
390
00:23:31,744 --> 00:23:33,745
Joaquin, vet du någonting?
391
00:23:34,813 --> 00:23:38,516
Jag pratar inte som din pojkvän,
utan som sheriffens son.
392
00:23:38,517 --> 00:23:39,918
Dödade FP Jason?
393
00:23:45,557 --> 00:23:46,924
Ja.
394
00:23:46,925 --> 00:23:49,661
- Jag menar, jag antar det.
- Herregud.
395
00:23:49,662 --> 00:23:52,430
- Såg du honom klämma av avtryckaren?
- Gud, nej.
396
00:23:52,431 --> 00:23:54,452
Varför tror du att han gjorde det då?
397
00:23:57,670 --> 00:23:59,338
Den 11 juli
398
00:23:59,571 --> 00:24:02,307
fick jag ett samtal mitt i natten från FP.
399
00:24:03,709 --> 00:24:06,678
Han behövde hjälp
med något städjobb på Whyte Wyrm.
400
00:24:06,679 --> 00:24:08,146
Vad då för jobb?
401
00:24:09,448 --> 00:24:13,185
Ingen får gå ner i källaren på Whyte Wyrm.
402
00:24:14,586 --> 00:24:16,788
Men det var där jag träffade FP.
403
00:24:17,756 --> 00:24:19,157
Det var där jag såg...
404
00:24:24,029 --> 00:24:25,446
Han hade blivit skjuten.
405
00:24:26,699 --> 00:24:29,101
Jag frågade aldrig FP om det var han...
406
00:24:29,201 --> 00:24:32,170
Jag var skräckslagen. Jag bara antog.
407
00:24:32,838 --> 00:24:34,806
Vi gömde kroppen i en frys...
408
00:24:37,009 --> 00:24:38,315
...städade upp...
409
00:24:38,911 --> 00:24:40,779
...gjorde oss av med alla bevis.
410
00:24:46,118 --> 00:24:49,087
Du är en brottsling.
411
00:24:49,488 --> 00:24:54,493
Joaquin, FP har tidigare gjort jobb
åt min pappa, Hiram Lodge.
412
00:24:55,594 --> 00:24:58,063
Tror du att mordet
på Jason var ett av dem?
413
00:25:00,733 --> 00:25:02,934
En gång råkade jag höra ett samtal
414
00:25:02,935 --> 00:25:05,404
- mellan FP och Mustang...
- Vem är Mustang?
415
00:25:06,605 --> 00:25:08,040
En Serpentmedlem.
416
00:25:09,274 --> 00:25:11,843
Den enda utom oss
som kände till städjobbet.
417
00:25:11,977 --> 00:25:14,479
Killen du hamnade i bråk med på Wyrm.
418
00:25:15,214 --> 00:25:19,851
Jag hörde honom berätta något
för FP om någon rik kille.
419
00:25:19,852 --> 00:25:21,158
Jag vet inte vem.
420
00:25:21,220 --> 00:25:24,756
- Var är Mustang?
- Nej, du vill inte träffa honom.
421
00:25:24,757 --> 00:25:26,257
Jo, det gör jag.
422
00:25:26,258 --> 00:25:28,226
Och du ska ta oss till honom...
423
00:25:28,227 --> 00:25:30,929
Annars berättar jag
för pappa om ditt städjobb.
424
00:25:32,931 --> 00:25:35,333
Jag är så glad att du är hemma, Pol.
425
00:25:36,034 --> 00:25:37,402
Och att du är säker.
426
00:25:38,137 --> 00:25:41,006
Och att barnen är friska.
427
00:25:43,876 --> 00:25:46,011
Men Gud, allt annat...
428
00:25:46,712 --> 00:25:48,113
Det är olidligt.
429
00:25:56,321 --> 00:25:58,423
Betty, jag var och hälsade på pappa.
430
00:25:59,224 --> 00:26:00,530
Du hade rätt.
431
00:26:01,160 --> 00:26:02,466
Han döljer något.
432
00:26:14,039 --> 00:26:16,975
Inte så lönsamt
med lokal brottslighet, va?
433
00:26:17,109 --> 00:26:18,610
Här bor han.
434
00:26:22,948 --> 00:26:24,254
Mustang?
435
00:26:24,983 --> 00:26:26,289
Är du här?
436
00:26:45,270 --> 00:26:46,576
Herregud.
437
00:26:55,981 --> 00:26:57,305
Jag kan inte vara här.
438
00:26:57,616 --> 00:26:58,783
Vi sticker.
439
00:26:58,784 --> 00:27:00,090
Ring min pappa.
440
00:27:07,960 --> 00:27:10,262
AVSPÄRRAT
441
00:27:10,629 --> 00:27:12,330
- Archie.
- Jag är okej.
442
00:27:12,364 --> 00:27:13,831
Det är vi båda.
443
00:27:13,832 --> 00:27:16,667
- Vad gjorde ni här?
- Vi visste att Mustang var en Serpent.
444
00:27:16,668 --> 00:27:20,071
Vi ville prata med honom
för att se om han visste något om FP.
445
00:27:20,072 --> 00:27:21,339
Det här måste sluta.
446
00:27:21,340 --> 00:27:23,140
- Varför gör du det här?
- Mamma.
447
00:27:23,141 --> 00:27:26,110
- Vad tror du har hänt här?
- Sannolikt en överdos.
448
00:27:26,111 --> 00:27:28,180
Vi måste fastställa en dödstidpunkt.
449
00:27:28,280 --> 00:27:30,414
Han kanske var inblandad
450
00:27:30,415 --> 00:27:32,783
i mordet på Jason och kände stressen.
451
00:27:32,784 --> 00:27:34,653
Hur visste ni att han bodde här?
452
00:27:37,322 --> 00:27:39,124
Sheriffen?
453
00:27:41,159 --> 00:27:42,530
De låg under hans säng.
454
00:27:45,664 --> 00:27:47,165
Hermione Lodge.
455
00:27:47,299 --> 00:27:50,635
Vill du förklara
varför den här väskan har dina initialer?
456
00:27:52,037 --> 00:27:55,173
Inte Hermione Lodge, sheriffen.
457
00:27:55,340 --> 00:27:56,340
Hiram Lodge.
458
00:27:56,341 --> 00:27:57,976
- Pappa... mamma.
- Veronica.
459
00:27:59,344 --> 00:28:01,345
Han gjorde affärer med Serpents.
460
00:28:01,346 --> 00:28:04,583
Det är allt vi säger
tills vi har en advokat närvarande.
461
00:28:23,168 --> 00:28:25,303
Det var det här
jag inte ville skulle hända.
462
00:28:25,304 --> 00:28:27,739
Fortsätter du så här så kommer du att dö.
463
00:28:28,106 --> 00:28:29,574
Precis som Jason Blossom.
464
00:28:31,143 --> 00:28:33,210
Du måste tro mig, okej?
465
00:28:33,211 --> 00:28:36,481
När jag säger att jag försöker skydda dig.
Det är mitt jobb.
466
00:28:37,983 --> 00:28:40,018
Det är det enda som räknas.
467
00:28:46,124 --> 00:28:47,492
Förstår du det?
468
00:28:47,926 --> 00:28:49,232
Ja.
469
00:29:05,911 --> 00:29:07,311
Mamma?
470
00:29:07,312 --> 00:29:08,618
Mamma.
471
00:29:11,883 --> 00:29:13,189
Det är ingen fara.
472
00:29:13,485 --> 00:29:14,791
Det är ingen fara.
473
00:29:17,222 --> 00:29:20,292
Säg åt dina vänner att sluta
innan de råkar illa ut.
474
00:29:20,459 --> 00:29:22,727
Du känner dem inte alls, va?
475
00:29:23,895 --> 00:29:25,638
Precis som jag inte känner dig.
476
00:29:30,002 --> 00:29:31,736
- Joaquin?
- Ja?
477
00:29:40,178 --> 00:29:41,680
Jag kommer att sakna dig.
478
00:29:50,789 --> 00:29:53,592
Jag ville inte säga det här
framför dina vänner...
479
00:29:54,259 --> 00:29:55,769
...men det är något annat.
480
00:29:58,930 --> 00:30:02,719
Pappa har ljugit för mig hela sitt liv,
men han har aldrig varit bra på det.
481
00:30:03,435 --> 00:30:04,852
Jag såg det i hans ögon.
482
00:30:05,537 --> 00:30:07,872
- Det var inte han.
- Varför då ljuga?
483
00:30:08,407 --> 00:30:09,774
Vem skyddar han?
484
00:30:19,084 --> 00:30:20,518
Mamma?
485
00:30:20,519 --> 00:30:23,622
Den där morgonen
innan Jay-Jay och jag åkte till floden...
486
00:30:24,823 --> 00:30:26,611
...varför bråkade han och pappa?
487
00:30:28,560 --> 00:30:29,894
Vi har pratat om det.
488
00:30:32,164 --> 00:30:34,298
Din far hängav sig åt
489
00:30:34,299 --> 00:30:37,335
att förbereda Jason
på att ta över familjeföretaget,
490
00:30:37,336 --> 00:30:39,337
- men i slutänden...
- Klarade han det inte.
491
00:30:39,338 --> 00:30:41,773
...när jag skulle ha fostrat dig.
492
00:30:42,107 --> 00:30:45,509
För Jason hade aldrig vad
som krävdes, men du?
493
00:30:45,510 --> 00:30:46,816
Du är en Blossom.
494
00:30:47,612 --> 00:30:49,481
Jag minns. Han berättade.
495
00:30:57,155 --> 00:30:58,461
Men varför?
496
00:30:58,957 --> 00:31:00,759
Vad var det han inte klarade av?
497
00:31:05,864 --> 00:31:08,433
Så många frågor, Cheryl.
498
00:31:09,501 --> 00:31:11,870
Okej. Vilka kan vi utesluta?
499
00:31:12,471 --> 00:31:13,571
Min pappa.
500
00:31:13,572 --> 00:31:15,840
Vi vet varför han var suspekt.
501
00:31:16,408 --> 00:31:17,575
- Hermione.
- Ja.
502
00:31:17,576 --> 00:31:20,044
Hon är skyldig till mycket, men inte mord.
503
00:31:20,045 --> 00:31:22,414
Och hon har ett alibi. Hon var i New York.
504
00:31:22,881 --> 00:31:26,718
- Då återstår Hiram Lodge...
- Och Clifford och Penelope Blossom.
505
00:31:30,455 --> 00:31:33,458
Jag tror att något hände, mamma.
506
00:31:34,226 --> 00:31:35,532
Vad menar du?
507
00:31:37,095 --> 00:31:41,633
Om inte pappa var arg på Jason över Polly
så måste det ha handlat om företaget.
508
00:31:42,901 --> 00:31:45,102
Han kanske hörde något
han inte borde ha hört
509
00:31:45,103 --> 00:31:47,037
eller såg något han inte gillade.
510
00:31:47,038 --> 00:31:49,307
Du vet inte vad du säger.
511
00:31:49,474 --> 00:31:51,676
Vad flydde Jay-Jay från?
512
00:31:53,412 --> 00:31:54,718
Företaget?
513
00:31:55,981 --> 00:31:57,287
Pappa?
514
00:31:59,584 --> 00:32:00,890
Dig?
515
00:32:13,331 --> 00:32:16,534
Tror du att din far dödade din bror?
516
00:32:16,535 --> 00:32:17,841
Att jag gjorde det?
517
00:32:18,069 --> 00:32:19,637
Du tror att vi mördade honom
518
00:32:19,638 --> 00:32:21,972
och slängde honom i floden för att Jason
519
00:32:21,973 --> 00:32:25,710
kände till någon mörk hemlighet
om vårt företag?
520
00:32:26,978 --> 00:32:29,948
Du vill ha svar, men är du redo?
521
00:32:32,651 --> 00:32:33,957
Där har du den.
522
00:32:36,254 --> 00:32:41,158
Där har du den obehagliga,
mörka, lumpna sanningen.
523
00:32:41,159 --> 00:32:42,627
Lönnsirap.
524
00:32:44,963 --> 00:32:46,831
Ta och dränk dig i den, vet jag.
525
00:32:51,336 --> 00:32:52,837
Men vad har vi här?
526
00:32:53,572 --> 00:32:56,140
Ni kan inte bara låta det vara, va?
527
00:32:56,141 --> 00:32:57,942
Vi vet vad du kommer att säga.
528
00:32:58,577 --> 00:33:01,545
- Polisen hittade ett till lik.
- Okej, kanske inte det.
529
00:33:01,546 --> 00:33:02,746
En Serpent-medlem.
530
00:33:02,747 --> 00:33:06,150
Och sheriff Bengrot tror
att han jobbade med din far.
531
00:33:06,151 --> 00:33:09,086
Han påstås ha begått självmord
genom överdos,
532
00:33:09,087 --> 00:33:12,456
och en väska med pengar kopplar honom
till Hiram Lodge.
533
00:33:12,457 --> 00:33:15,226
Allt har fallit nätt på plats.
534
00:33:15,227 --> 00:33:17,462
För nätt, om ni frågar mig.
535
00:33:21,766 --> 00:33:23,334
Kevin?
536
00:33:25,537 --> 00:33:27,338
Okej, vi kommer dit.
537
00:33:30,175 --> 00:33:31,675
Vad det än är vi letar efter
538
00:33:31,676 --> 00:33:34,645
så visste inte Joaquin
om det skulle hjälpa din pappa.
539
00:33:34,646 --> 00:33:36,413
Vi kommer väl snart att få veta.
540
00:33:36,414 --> 00:33:38,482
Varför väntade han med att berätta?
541
00:33:38,483 --> 00:33:40,217
FP ringde honom från häktet
542
00:33:40,218 --> 00:33:43,420
och sa åt honom att glömma deras plan,
någon beredskapsplan.
543
00:33:43,421 --> 00:33:44,989
Den var för farlig, sa han.
544
00:33:46,424 --> 00:33:47,558
Déjà vu.
545
00:33:47,559 --> 00:33:49,861
BLOSSOM
LÖNNGÅRD
546
00:33:51,563 --> 00:33:52,964
Hör ni. Här.
547
00:34:15,654 --> 00:34:17,688
Ska den här hjälpa FP?
548
00:34:17,689 --> 00:34:21,292
Jag vet inte. Det ser ut
som mer komprometterande bevis.
549
00:34:21,293 --> 00:34:22,226
Ja.
550
00:34:22,227 --> 00:34:25,062
Det här bekräftar
att min pappa satte eld på Jasons bil.
551
00:34:25,063 --> 00:34:27,799
Och att hans bekännelse var sann.
552
00:34:28,300 --> 00:34:31,302
Varför skulle FP säga
att Jasons jacka är farlig?
553
00:34:31,303 --> 00:34:32,636
Vad kan det betyda?
554
00:34:32,637 --> 00:34:34,005
Jag kan fråga min far.
555
00:34:35,206 --> 00:34:37,775
Han måste veta
eftersom vi har konkreta bevis
556
00:34:37,776 --> 00:34:40,078
på att han lät Serpents döda Jason.
557
00:34:41,546 --> 00:34:46,050
Vilket förmodligen betyder att det var
din pappa som tryckte av skottet, Jughead.
558
00:34:46,418 --> 00:34:47,724
Jag är ledsen.
559
00:34:54,326 --> 00:34:55,632
Nej.
560
00:34:56,161 --> 00:34:57,467
Nej.
561
00:34:57,862 --> 00:34:59,597
Jag tänker inte ge upp än.
562
00:35:02,767 --> 00:35:04,073
Sätt på dig den.
563
00:35:05,236 --> 00:35:06,542
- Va?
- Sätt på den.
564
00:35:08,173 --> 00:35:10,008
Betty, det här känns konstigt.
565
00:35:16,715 --> 00:35:19,650
- Det är ett hål i fickan.
- Ni griper vi efter halmstrån.
566
00:35:19,651 --> 00:35:23,220
Nej. Jag vet inte hur det är med er,
men alltid när jag har hål i fickan
567
00:35:23,221 --> 00:35:25,222
så försvinner mitt läppbalsam i fodret.
568
00:35:25,223 --> 00:35:27,792
- Eller min Montblanc.
- Vänta.
569
00:35:32,297 --> 00:35:33,631
Vad i helvete?
570
00:35:35,233 --> 00:35:36,901
Nancy Drew slår till igen.
571
00:36:02,327 --> 00:36:03,828
Herregud.
572
00:36:17,942 --> 00:36:19,248
Herregud.
573
00:36:31,322 --> 00:36:32,790
Betty?
574
00:36:33,458 --> 00:36:35,059
Betty, vem ringer du?
575
00:36:37,662 --> 00:36:40,131
Du måste lämna det där huset.
Lyssna på mig.
576
00:36:44,469 --> 00:36:45,775
Jag förstår.
577
00:36:46,604 --> 00:36:47,910
Tack.
578
00:37:35,954 --> 00:37:37,688
Cheryl, vad är det?
579
00:37:38,757 --> 00:37:41,059
Du har gjort något dumt, pappa.
580
00:37:41,993 --> 00:37:43,961
Och nu vet alla om det.
581
00:37:53,638 --> 00:37:55,639
RIVERDALE-JUBILEUM
75 ÅR TILL AV PEPPANDE
582
00:37:55,640 --> 00:37:58,643
Sheriffen, de sa på kontoret
att du var här.
583
00:37:59,010 --> 00:38:00,410
Ni måste få se det här,
584
00:38:00,411 --> 00:38:01,717
båda två.
585
00:38:03,448 --> 00:38:06,316
Den där kvällen såg sheriff Keller
och borgmästare McCoy
586
00:38:06,317 --> 00:38:08,246
vad vi tittade på i Archies garage.
587
00:38:10,388 --> 00:38:11,622
Jason,
588
00:38:11,623 --> 00:38:16,426
fastbunden vid en stol i källaren
i en bar i södra Riverdale,
589
00:38:16,427 --> 00:38:19,697
medan en Serpent, Mustang,
hånade honom.
590
00:38:20,665 --> 00:38:22,033
Sedan det otänkbara.
591
00:38:25,970 --> 00:38:27,276
Herregud.
592
00:38:53,832 --> 00:38:55,138
Herregud.
593
00:39:09,881 --> 00:39:13,351
Vi skulle senare få veta
varför min far erkände:
594
00:39:14,819 --> 00:39:19,824
För att Clifford Blossom besökte honom
kvällen då han greps och hotade honom...
595
00:39:20,859 --> 00:39:23,828
...att jag, Jughead Jones,
596
00:39:24,028 --> 00:39:26,630
skulle gå samma öde till mötes
som Jason Blossom
597
00:39:26,631 --> 00:39:28,666
om min far inte erkände.
598
00:39:29,500 --> 00:39:32,036
Min far skyddade mig mot ett monster.
599
00:39:32,871 --> 00:39:34,805
Och mardrömmen var långt ifrån över.
600
00:39:34,806 --> 00:39:38,108
...kommer att åtalas för förstörelse
av bevis, hindrande av rättvisa,
601
00:39:38,109 --> 00:39:41,712
misskötsel av en kropp, mened,
och det är bara vad jag kommer på nu.
602
00:39:42,013 --> 00:39:44,282
Han kommer inte ut i brådrasket.
603
00:40:00,732 --> 00:40:02,200
Jag är ledsen, mamma...
604
00:40:03,635 --> 00:40:05,330
...att jag trodde att pappa...
605
00:40:05,670 --> 00:40:09,473
Mi hija, vi gör alla våra misstag.
606
00:40:10,708 --> 00:40:12,176
Jag har goda nyheter.
607
00:40:13,978 --> 00:40:15,780
Väldigt goda nyheter.
608
00:40:16,814 --> 00:40:18,282
Din far ska komma hem.
609
00:40:21,552 --> 00:40:22,920
Och våra familjer
610
00:40:23,421 --> 00:40:24,822
långt ifrån helade.
611
00:40:24,822 --> 00:40:27,191
Ledsen, mamma. Mina vänner behöver mig.
612
00:40:27,558 --> 00:40:29,826
Du kanske kommer hem till sommaren?
613
00:40:29,827 --> 00:40:31,133
Det vore toppen.
614
00:40:34,666 --> 00:40:36,801
- Var försiktig.
- Jag ska.
615
00:40:37,101 --> 00:40:38,903
Det får du lov att vara.
616
00:40:40,204 --> 00:40:41,872
Jag älskar dig, Archie.
617
00:40:42,607 --> 00:40:43,913
Jag älskar dig också.
618
00:41:06,898 --> 00:41:09,933
Och även fast en fråga
hade blivit besvarad den kvällen,
619
00:41:09,934 --> 00:41:12,703
att det var Clifford Blossom
som dödade Jason,
620
00:41:12,704 --> 00:41:14,905
så hägrade ett nytt mysterium
över Riverdale.
621
00:41:14,906 --> 00:41:16,774
Varför hade han gjort det?
622
00:41:16,908 --> 00:41:20,511
Det var en fråga
bara Clifford själv kunde svara på.
623
00:42:36,087 --> 00:42:38,389
Undertexter:
Ralf Sjölander